И потом, не унималась Брайди, если их действительно делал старый Штамп Биллингс, почему они стали появляться только сейчас?
А потому что где Штамп жил, не забыли? встрял Бенни. Под «Универмагом Гребби», вот где! Я смекаю, он понаделал сотни таких фальшивок да все припрятал, и никто их тогда не нашел. Потом Гребби купил дом, сделал там магазин, и нашел в подвале клад ну, или там тайник в стене или еще что. И в этот самый оборот их сейчас пустил он!
Но мистер Гребби богач, слабо возразил Гром. Зачем ему пускать на улицу фальшивые пенсы, сам подумай.
Потому что он не только богач, но и злыдень, авторитетно объяснил Бенни. Это всем известно. И у него есть идеальная возможность это сделать. В таком большом магазине с кучей народу сунуть кому-нибудь в сдачу поддельную монету раз плюнуть. А мы сегодня выяснили, что универмаг торчит аккурат посреди того района, где они имеют хождение. Чем дальше от универмага, тем их меньше. Мы сами только что это доказали!
А вот это вполне может быть, согласилась Брайди. И самый первый раз мы с ними столкнулись как раз возле «Распродажного». Бьюсь об заклад, кто-то получил монету внутри со сдачей и тут же расплатился ею с Диппи.
А в прошлом месяце они открыли в подвале магазина новый отдел! вспомнил Гром. И могли найти Штампов клад, когда делали там ремонт.
И вообще Гребби жалкая, мерзкая, старая сволочь, вздохнул Бенни. Это просто обязан быть он!
Мистер Гребби и вправду был жалкая, мерзкая, старая сволочь он этим, можно сказать, славился. Банду изгнали из универмага после того злосчастного инцидента в туристическом отделе, но Гребби изгонял не только потенциальных полезных сотрудников вроде них он изгонял всех, даже взрослых! К изгнаниям он пристрастился после того, как в магазине установили новый электрический лифт, один из первых в Лондоне. На каждом этаже расставили служителей с нюхательными солями и бренди на тот случай, если пассажирам после поездки станет дурно. Натурально, вскоре лифты уже ломились от клиентов, которые выходили на нетвердых ногах и принимались требовать свой законный бренди. Мистер Гребби рассвирепел и изгнал их всех.
А потом была еще старая Молли Томкинс! Чокнутая на всю голову, да, но ведь при этом совершенно безобидная. Втрескалась в один манекен в витрине и все пыталась туда залезть, чтобы быть с любимым: решила, бедняжка, что мистер Гребби держит его у себя в заточении. Так ее, представьте, даже с тротуара изгнали запретили гулять по улице вдоль витрин, и она, бедняжка, все торчала через дорогу оттуда и сигналы подавала своему жениху, пока ее не забрали в сумасшедший дом!
Короче, мистер Гребби был человек раздражительный и задира а теперь еще и фальшивыми деньгами баловался возможно.
Гром подумал про своего отца, запертого сейчас в камере. Мысли его, небось, так и бились об оконную решетку, что твой почтовый голубь с весточкой надежды.
Мы должны его поймать, веско сказал Бенни. И непременно на горячем.
И как мы это сделаем? спросила Брайди. В магазин он нас не пустит. Может, лучше пойти в полицию и все им рассказать?
Казалось бы, что может быть проще, но при одной этой мысли у Грома мороз побежал по коже. Он даже на секунду забыл про свое собственное преступление.
А может, со слегка диким видом предложил он, нам стоит проникнуть в магазин и найти тайник?
Ну, много времени это не займет, согласилась Брайди. Там всего-то двадцать два отдела. И примерно десять тысяч мест в каждом, где можно что-нибудь спрятать. Минут десять нам на все про все хватит. Айда?
Это смотря начал было возражать Гром, но Бенни вдруг поднял руку.
Тссс!
Все умолкли.
Бенни на цыпочках прокрался к люку, встал на четвереньки и прислушался.
Внизу кто-то есть! прошептал он.
Шпион!
Ребята переглянулись. Зловещий холодок пробежал по спинам. В полной тишине каждый нашарил себе оружие рогатку, палку, складной ножик, да что угодно, что под руку попалось и приготовился дорого продать свою жизнь.
Внизу беспокоился, топотал и всхрапывал Джаспер. Потом стало тихо. А потом раздался скрип. Это был очень знакомый скрип: такой звук издавала пятнадцатая ступенька лестницы, если считать снизу. Чужак был уже почти наверху!
Тихо, в полном молчании Гром, Брайди и Бенни подкрались к люку. Акуленыш Боб грозно хмурил брови из-за апельсинового ящика. Шальной сквозняк положил и задергал пламя свечи в фонаре, и по всему чердаку, словно огромные черные флаги, заполоскались тени.
Под люком заскреблись и защелкали, словно чужак возился со щеколдой. К тому же он еще и бормотал что-то да не как-нибудь, а на чужом языке! Гром подумал, что, возможно, на французском. Он даже разобрал что-то типа: «Morbleu! Que diable ont-ils fait avec le Ah! Voilà»[1]
Защелка открылась.
Крышка люка поднялась.
В дрожащем свете фонаря возникло лицо. К лицу прилагались маленькая острая бородка, опрятная шляпа жемчужно-серого цвета и белые лайковые перчатки. Что бы лицо ни ожидало увидеть на чердаке, в перечень явно не входило кольцо свирепых физиономий и целый арсенал опасного оружия, направленного прямо на него.
Лицо потрясенно ахнуло, а потом
Non! Non! Aah[2]
Пятнадцатая ступенька! С детским весом она справиться еще могла, но француз попался пухлый и даже откормленный, и когда он наступил на треснутую перекладину, та крякнула и подломилась.
Исчезновение гостя сопровождалось затихающим воплем:
Уааааааааааа!!!
Надо же, заинтересованно подумал Гром, а по-французски звучит совсем как по-английски!
Банда сгрудилась вокруг люка и выжидательно уставилась вниз. Старый Джаспер наверняка не обрадуется, если под ноги ему будут валиться всякие французы
Через мгновение пронзительное ржание и грохот копыт подтвердили эту теорию. Последовали еще крики, на смеси французского и панического, затем шпион нашел, наконец, дверь и выскочил вон.
Банда снова переглянулась. Бенни отрицательно покачал головой.
Псих. Из сумасшедшего дома сбежал. Наверняка его скоро поймают. Или, может, еще один искусственный вор Кстати, да! С виду настоящий искусственный вор! Но забудьте про него я придумал, как нам поймать Гребби с поличным! Закройте люк, я вам расскажу мой план.
Глава четвертая. Превращение Диппи Хичкока
Трущобство! авторитетно изрек Бенни, как только все расселись обратно вокруг ящика. Мы должны взять Гребби на трущобстве.
А? сказала Брайди.
«Трущобство». Мне Гровер и Коэн рассказали. Главная проблема с фальшивыми монетами в том, что они выглядят слишком новыми. Настоящие серебряные шестипенсовики должны быть более тертые. Ему должно прийти в голову, что раздавать деньги такими опасно, стало быть, надо их затрущобить. Для этого ты мешаешь ламповую сажу с маслом и втираешь в монету и она получается такая, малек трущобная. Поняли? Короче, до него эта идея доходит, и он все делает, и тут появляемся мы и берем его горяченьким.
О, сказал Гром.
Ясно, сказала Брайди.
Но как мы заставим его это сделать? поинтересовался Гром.
Мы подговорим Диппи зайти в магазин и громко завести об этом речь, чтобы Гребби услышал.
Диппи, между прочим, оттуда тоже изгнали, напомнила Брайди.
Ну, значит, еще кого-нибудь! Гровера. Или Коэна. Или еще кого. Или дядьев твоих, во!
Все это хорошо, но как мы попадем внутрь? возразила Брайди.
И как мы потом докажем, что видели? развил эту мысль Гром.
Я одолжу у Гровера с Коэном их детективную камеру, и мы сделаем картинку.
Они все равно не с сомнением начала Брайди.
Допустим начал Гром.
Не думаю, что сказала Брайди.
А что, если сказал Гром.
На этом Бенни в очередной раз вышел из себя.
Вы меня не заслуживаете!!! взорвался он. А заслуживаете вы кого-нибудь вроде Громилы Уоткинса пусть он вам говорит, что делать! Пусть вас эта чертова кукла возглавляет! На что я трачу свою молодость! Меня здесь никто не ценит! У вас смелости и воображения как у буфета с тараканами! Да таким планом бы сам Секстон Блейк гордился! Вот уйду к нему и буду работать на полную ставку, вместо того чтобы вас, паразитов, возглавлять. Стану партнером уж он-то меня оценит по достоинству. Скажет, вот, мол, Бенни, мне бы такие планы, как ты, выдумывать! «Да, но»! «Допустим»! «Что, если»! Ух, зла на вас нет!
Я просто хотел сказать, а что, если мы заставим Диппи нас впустить?
Воцарилась тишина.
Гром весь подался вперед и моргал без перерыва как всегда, когда думал. Потом, вернув на место сползшие по носу очки, он все-таки попытался разъяснить идею, пухнувшую у него в голове, как радужный мыльный пузырь.
Свинец, сказал он. Мой кусок свинца, который я выменял у Гарри Флетчера который от статуи на лошадиной поилке И Диппи хотел стать восковой фигурой И тот дядька в витрине вчера, когда Диппи получил первый фальшивый шестипенсовик
Ты сейчас вообще о чем? осторожно поинтересовался Бенни.
Гром объяснил, о чем.
Прошлым летом Лондонская Ассоциация Питьевых Фонтанов и Водопойных Корыт сделала крупную ошибку установила статую Царя Нептуна из чистого свинца у поилки прямо напротив заведения мистера Дж. Бизли, скупщика металлолома. Искушение для местного населения предсказуемо оказалось слишком велико при нынешних-то ценах на свинец! Через тридцать шесть часов после торжественного открытия статуи она бесследно исчезла. Следующие несколько недель неузнаваемые слитки свинца с завидной регулярностью объявлялись у Бизли один из них, сравнительно небольшого размера, как раз и причинял Грому периодические припадки криминального чувства вины.
Впрочем, когда постамент осиротел, выпивохи из расположенного рядом «Овна и флага» решили, что так дело не пойдет, и как-то раз теплым вечером устроили шоу живых картин, позируя на нем по очереди перед почтеннейшей публикой. Публика восхищалась, критиковала словом, развлекалась вовсю.
«Наполеона» Томми Глоссопа, помнится, очень хвалили. «Леди Макбет» в исполнении миссис Амелии Прайс доставила массу удовольствия любителям высокой драмы. Но именно «Моисей, повелевающий расступиться водам Красного моря» (его представлял Диппи Хичкок) вызвал овации и настоящую бурю аплодисментов. Диппи выбрал крайне выразительную позу и держал ее так долго, что впору было подумать, у него не только голова дубовая, но и все остальное тоже, по меткому выражению миссис Фанни Блоджетт из кофейни «Эксельсиор». Двойняшки Перетти, помнится, еще поставили на него и выиграли два шиллинга.
Ахха! произнес Бенни со вздохом глубокого удовлетворения. Я начинаю понимать.
Ну, тогда мне объясни, буркнула Брайди.
Мы оденем Диппи по-шикарному, перевел на понятный язык Гром, почистим чуток, он войдет в магазин, проберется в витрину и будет стоять там, притворившись манекеном, до самого закрытия, а когда придет время, впустит нас внутрь.
На физиономии Брайди медленно расплылась широкая улыбка. На физиономии Бенни она и так уже давно сияла.
Это просто с ума сойти! припечатал он. Высший класс!
Из всех наших идей эта лучшая! твердо сказала Брайди.
Что ж, возможно, жизнь не такая уж плохая штука, подумал Гром.
Они сговорились изловить Диппи и осуществить свой план на следующий же день: чего зазря груши околачивать, как емко выразилась Брайди.
Потом все двинулись на выход. Гром, впрочем, замешкался.
Айда домой, Гром, сказала ему Брайди.
Ну, не знаю нерешительно промычал он и прикусил губу.
Зато я знаю. Мы на верном пути! Можешь идти спокойно спать в собственной постели, а ма тебя покормит нечего торчать тут еще одну ночь.
Э-э-э
Гром оглянулся на куклу. Диппи Второй стоял у стены, такой заброшенный и одинокий, что Гром прямо-таки почувствовал себя обязанным остаться и составить ему компанию. Брайди тоже на него посмотрела.
Ага, сказала она. У меня из-за него тоже такое забавное чувство. Думаю, нам надо его спрятать. Тот вор знал, где он да и француз наверняка тоже за ним охотился.
Тот беглый псих? Вряд ли он решит вернуться после того, как Джаспер дал ему под
Все равно я думаю, нам надо взять его с собой. Мало ли что.
Мало ли что, авторитетно подтвердил Акуленыш Боб.
Они надели кукле на голову старую Джасперову торбу для овса, свернули потуже мягкие руки-ноги и перевязали их куском бечевки, который Гром носил на поясе замест ремня, он же альпинистская веревка, он же лассо да мало ли что еще!
Не без труда спустив неуклюжий сверток через люк и дальше, по лестнице, они тронулись, наконец, домой.
До чего же странно было снова оказаться дома! И совсем не здорово плита стояла холодная и забитая золой; масло в лампе высохло, а из еды только корка черствого хлеба. Грому стало очень жалко себя, но тут сверху пришла Брайди и сказала, чтобы он шел к ним.
Ма велела передать, что, если ты сей же час не поднимешься и не сядешь за стол, она тебе все ухи пооткручивает, сообщила она, так что выбора у него, понятное дело, не осталось.
В кухне семейства Малоун царили пять разных видов шума сразу и к ним в придачу три разных вида дыма.
Миссис Малоун вопила благим матом. Акуленыш Боб колотил две ложки друг об друга. Дядя Пэдди наигрывал на вистле. Мэри и две средних сестренки препирались над настольной игрой под названием «Шатучка». На плите шипела и плевалась сковородка жареной картошки. Дым, собственно, шел от картошки, от огня и от трубки дяди Майки.
А вот и наш победитель! воскликнул дядя Пэдди, имевший удовольствие лицезреть знаменитый бой с Громилой Уоткинсом.
Они уже отпустили твоего па? спросила Мэри.
Естественно, нет, огрызнулась Брайди. Он бы тогда домой пошел, а не сюда.
Миссис Малоун обратила к Грому свое широкое красное лицо.
И о чем ты, парень, думал! Торчать всю ночь на конюшне, а! взревела она.
Я думал, они и меня придут арестовывать, объяснил Гром.
Пусть только попробуют! прорычала могучая ирландка. Брайди! Тарелки!
Она грохнула на стол сковородку, и тотчас же кухню начал затоплять прилив Малоунов. Он поднимался с пола, из-под стульев, даже из-под самого обеденного стола. Те, что поменьше, влезали на коленки к тем, кто побольше; дядьям досталось сразу по паре. Грому пришлось разделить стул с Акуленышем Бобом.
Только береги от него бекон, предупредил кто-то. Глотай побыстрее, а то поминай как звали.
Миссис Малоун раздала жареную картошку; дядя Пэдди нарезал ломтей от огромного куска вареного бекона. На какое-то время все разговоры прекратились правда, тихо все равно не стало: в кухне воцарились стук ложек и довольное чавканье дюжины славно набитых ртов.
Потом послышался удовлетворенный вздох, еще один, и дядя Пэдди сказал:
Эт был отличный бекон, Майкл.
Повезло свинке, Патрик, что и говорить, ответствовал дядя Майки, и Гром заметил, как оба украдкой подмигнули друг другу.
Миссис Малоун убрала бекон и выставила взамен краюху хлеба и патоку.
Когда и с ними покончили, Брайди отправилась мыть посуду.
Гром даже успел встревожиться, собирается ли она делиться планом Бенни и когда, но Брайди знала своих дядьев и приступила к делу не раньше, чем те набили свои трубки, хорошенько их раскурили, а вокруг их ног сползлись играть дети.
Дядя Майки? сказала она, наконец, домыв посуду и вытерев руки. Можешь сделать для нас доброе дело?
Дядя Майки с ними не жил он пришел пешком из Лаймхауса, где сейчас стояла на разгрузке его барка.
Только если не позжее завтрева. Послезавтра мы уходим в Балтийское море. Что ты из-под меня хочешь, девочка?
От тебя и от дяди Пэдди мне вы оба-двое нужны. Надо, чтобы вы пошли в «Универмаг Гребби» и слонялись там, пока не завидите самого мистера Гребби. Тогда надобно будет помянуть фальшивые деньги и посмотреть, не навострит ли он ухи. А ежели он к вам подберется и начнет слушать, вы заговорите про трущобство.
Это еще что за ерунда? вмешался дядя Пэдди.
Цыц, Патрик. Продолжай, девочка.
Один из вас скажет другому, что фальшивые деньги должны с виду быть непременно пользованные, и для этого профессионалы втирают в них смесь печной сажи и масла. А иначе они смотрятся слишком новыми, и люди могут что-нибудь заподозрить. Нужно, чтобы старый Гребби все это услышал, а потом можно спокойно валить. Понятно?