Костры Лета - Илья Сергеевич Ермаков 8 стр.


Из другой комнаты раздался скрипучий, но сильный голос:

 Уже стою на своих троих!

 Милостивые духи, я сейчас! Подожди! Располагайтесь, ребята. Сайлас, мы тебе всегда рады. Не стесняйся.

И бабушка Синтия пулей выскочила из кухне, чтобы поспешить супругу на помощь.

 Она у меня такая

 Заботливая,  вставил Сайлас,  это здорово.

 А чай, правда, вкусный. Уверена, тебе понравится. Вот, сейчас все приготовлю.

Одри принялась накрывать на стол, а Сайлас вытаскивал ловцы снов один за другим и складывал их на диван рядом с собой.

 Сайлас пришел?  послышался голос дедушки Джеральда.  Я помню его. Линда, его сестра, работает в «Магнолии», верно?

 Верно-верно, это он. Тот самый Сайлас. Друг Одри из компании Пиратов.

 Славно, очень славно!

Дедушка и бабушка Одри показались на пороге кухни. Дедушка Джеральд, одетый в брюки и клетчатую рубашку, прошел вперед с тростью в руке. Глаза завязаны черной повязкой, а сверху надеты черные непроницаемые очки. Седые длинные волосы дедушки Джеральда заправлены назад и волнами спадали с плеч.

 Сайлас, дай-ка пожму твою руку.

Дедушка Джеральд протянул большую волосатую ладонь Сайласу. Тот ответил встречным рукопожатием.

 Какая сильная рука. Молодец, Сайлас.

 Ой, вы принесли ловцы снов!  воскликнула бабушка Синтия.

 Да, Сайлас мне помог их довезти,  объяснила Одри,  они для тебя, дедушка, от кошмаров. Я выдержала их пять лун и усердно сжигала молитвы в Храме Волчицы.

 Спасибо, Одри. Мне так приятно, что ты заботишься о моем спокойном ночном сне. Уверен, твои ловцы снов мне очень помогут. Честно признаться, я устал от проклятых кошмаров.

На кухне повисла тяжелая пауза. Бабушка Синтия поспешила развеять тоску, побежав доставать пирог из духовки.

 Пирог уже готов! Сейчас достанем! Ах, какой он горячий! Одри, поможешь мне его разрезать на треугольнички, как пиццу?

 Конечно, бабушка.

 Ты уже накрыла на стол? Сейчас же наливаю всем чай. Ах, какой же вкусный чай у нас с мятой и малиной. Пей, Сайлас, тебе обязательно понравится. Ой, лимонные мармеладки. Сейчас-сейчас!

Бабушка Синтия снова засуетилась и забегала по кухне, доставая мармелад и разливая всем чай.

Энергия так и пульсировала от этой женщины. И не смотря на больную ногу, она продолжала вертеться и крутиться.

 Готово, бабушка,  сообщила Одри,  я разрезала пирог. Тарелки уже у всех есть.

 Тогда ставь скорее пирог на стол, милая.

Сайлас не успел моргнуть, как перед ним уже стояла чашка чая, тарелочка с мармеладом и треугольный кусок горячего пирога, из которого вываливались капуста и мясо.

 Начинки очень много. Угощайся, Сайлас.

 Благодарю.

Сайлас принялся разламывать пирог вилкой на кусочки. Он был очень горячим. Сайлас захотел отпить чаю, но и тот был залит кипятком до самого края.

Одри и бабушка Синтия сидели напротив. Дедушка Джеральд разместился рядом с Сайласом на одном диване.

 Какие последние новости в Долине? О чем судачат люди?  завел разговор дедушка Джеральд.

Сайлас и Одри напряженно переглянулись. Он словно ждал от нее разрешения, чтобы поговорить с дедушкой Джеральда на тревожные темы.

 Вспышка на фестивале,  произнесла Одри первой,  мы ее видели. Все мы, Пираты. И Сайлас тоже. Фиолетовый свет заполонил все небо. А потом раз и исчез. Это случилось сразу после фейерверков. Примечательно, что этот свет заметили все! Ведь вся Долина смотрела в небо, ожидая второй волны салютов, которая так и не прогремела. Весь остров видел этот свет это странно

 Лиловый свет?

 Да, он словно менял цвета. От фиолетового к розовому. Свет загорелся на горизонте и полетел прямо на нас, пока не затянул все звезды.

 Очень интересно прямо как

Пауза.

 Как в моем последнем сне.

 Вашем сне?  удивился Сайлас.  Вы видели во сне этот свет?

 Не просто видел, Сайлас. Мне пришло пророчество, в котором говорится про эту самую вспышку. И теперь я лично убедился в том, что пророчество начинает исполнятся.

 Оно хорошее?

 Нет, Сайлас боюсь, оно совсем не хорошее.

 Вы его помните?

Дедушка Джеральд сделал глоток чая и дал ответ:

 Я помню все свои видения и пророчества.

Снова глоток. В комнате повисла глубокая тишина. Голос дедушки Джеральда стал тише и тяжелее.

 Когда Каладриус взмахнет крылом, грядет великий шторм. Последняя песня цикад прозвучит, и небо вспыхнет лиловым огнем. Все двери в ночи отворятся опять. И Зверь, закончив охоту, Корону свою обретет.

Слова из пророчества эхом отзывались в голове Сайласа. По телу пробежала ледяная дрожь. От последних слов ему стало не по себе.

 Последняя песня цикад прозвучит цикады замолчали, когда вспышка исчезла. Правда, Одри?

 Да, стало так тихо. На мгновение я испугалась, что оглохла!

 О чем это пророчество? Что за двери в ночи должны открыться?

 Если бы я знал, Сайлас если бы я знал,  покачал головой дедушка Джеральд,  боюсь, я не могу истолковать пророчества. Они приходят ко мне во снах. И я их запоминаю. Но что они значат мне не дано понять.

 А кто такой Каладриус?

Тут бабушка Синтия забеспокоилась.

 Джеральд, они еще дети

 Спокойно, Синтия. Они имеют право знать. Лиловый огонь уже загорелся, и цикады замолчали. Они видели это своими глазами! Пророчество начинает исполняться.

 Пророчество не их головная боль, Джеральд.

 Синтия. Прошу тебя.

И бабушка Синтия замолчала под строгим гнетом Джеральда.

 Каладриус. Вы не слышали о нем? Плохо же вы изучаете легенды нашей Долины.

Сайласу стало неловко. Он думал, что знает все легенды наизусть!

 Белые перья, изумрудные глаза Каладриус не просто птица он

Назад