Формирование умения анализировать изобразительно-выразительные средства языка на уроках литературы
Монография
А. В. Прядко
© А. В. Прядко, 2023
ISBN 978-5-0059-6141-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение
В условиях реализации ФГОС основного общего образования (далее ФГОС ООО) устанавливаются определенные требования к предметным результатам изучения литературы в основной школе. Особое значение приобретает осознанное чтение и изучение литературы, способствующее дальнейшему развитию личности. Одной из задач обучения литературе, как средства познания мира, гармонизации отношений человека и общества, многоаспектного диалога, становится формирование у учащихся потребности в систематическом чтении.
Литература как одна из основных национально-культурных ценностей народа и особый способ познания жизни предполагает развитие у школьников универсальных учебных действий, представляющих собой оценку художественных текстов, усвоение нового содержания и включение его в систему устоявшихся знаний. Изучение произведений российской и мировой литературы обеспечивает возможность культурной самоидентификации через осознание коммуникативно-эстетических возможностей русского языка.
Другой задачей обучения литературы в школе, является воспитание квалифицированного читателя, способного аргументировать свое мнение, оформлять его в словесных и письменных высказываниях, уметь анализировать и интерпретировать художественный текст, участвовать в обсуждении прочитанного. Не менее важным является развитие способности у обучающихся понимать и критически оценивать литературные произведения, осознавать художественную картину мира на уровне эмоционального и интеллектуального осмысления, отраженную в произведении, владеть процедурами смыслового и эстетического анализа текста.
Однако, недостаточность методических разработок, определяющих выбор форм и методов работы учителя на уроках литературы, приводит к низким результатам сформированности у школьников умений анализировать художественный текст, в том числе и изобразительно-выразительные средства языка.
Литературоведческий анализ художественного текста. Виды изобразительно-выразительных средств языка
В художественном тексте изображается взаимодействие между собой людей, определенная система событий, представляющее единое целое, это вытекает из образного отражения жизни, где образ представляется конкретной картиной человеческой жизни, которая объединяет в себе различные ее стороны. [79, с. 129]
Для того чтобы проанализировать художественный текст, литературное произведение, нужно понять его строение, соотношение частей, средства, используемые писателем. Правильное понимание данных вопросов возможно через единство формы и содержания. То есть содержание раскрывается через образную форму, композиционные и языковые элементы. [79, с. 131; 2, с. 61]
В художественном тексте средством изображения, образного раскрытия содержания, является язык, так как сам по себе язык вне образов произведения ничего не объяснит в художественности произведения. Однако умелое использование всего богатства языка помогает достичь образности и живости воспроизведения действительности в литературном произведении. Образное воспроизведение жизни может содержать и оценочный момент, что служит раскрытию идеи произведения. [2, с. 101]
Любое слово в произведении является изобразительно-выразительным средством, потому что оно, как правило, участвует в раскрытии содержания произведения. Для того чтобы раскрыть различные оттенки значений используемых слов, писатель прибегает к использованию переносных значений или другим контекстуальным оттенкам значений. Возможность использования различных смысловых оттенков слова основывается на главном свойстве многозначности слова. [2, с. 111, 79, с. 207]
Выражение в слове нескольких значений, связанных обозначением разных сторон одного и того же явления или процессов окружающей действительности, называется полисемией или многозначностью. Многозначность возникает потому, что слово связывается с обозначаемым им предметом условно, с помощью понятия.
Проявляется многозначность слова в контексте, раскрывая определенное значение. Например, в произведениях А. С. Пушкина слово дом используется в разных значениях:
В значении «здание, строение» Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою.
В значении «жилище» Страшно выйти мне из дому.
В значении «домашнее хозяйство» Всем домом правила одна Параша.
В значении «семья» Три дома на вечер зовут.
В значении «люди, живущие вместе» Дом был в движении.
Любого контекста бывает достаточно, чтобы определить оттенки значений: тихий голос негромкий, тихий нрав спокойный, тихая езда медленная, тихая погода безветренная, тихое дыхание ровное. В данном случае минимальный контекст (словосочетание) позволяет разграничить значение слова. [73, с. 30]
В многозначных словах одно значение является главным, основным, первичным, все остальные, производные от исходного значения называются вторичными. Однако, при всех контекстах, слово может употребляться как в прямом, так и в переносном значении. [79, с. 209]
Значения могут переносится с одного предмета на другой, если у этих предметов есть общие признаки, такие, которые могут быть основанием для ассоциативного сближения данных предметов. Обычно использование вторичного признака слова для определения другого значения и является перенесением значения. [73, с. 32, 79, с.211]
Именно многозначные слова часто содержат и прямые и переносные значения. Например: амплуа, 1) закрепление за актером определенного типа ролей (амплуа комика), 2) переносное значение специализация в зависимости от рода занятия или положения (у каждого свое амплуа).
Прямые и переносные значения отличаются друг от друга характером связи, если в первых связь прямая, то во вторых опосредованная, через прямое значение. Например, слово сторона имеет несколько переносных значений: 1) свойство или качество, характеризующее что-нибудь (положительная сторона дела) и 2) положение вне каких-либо событий (стоять в стороне).
Переносные значения зачастую сохраняют образность: железная воля, стальные нервы, черные мысли, такие образные значения, как правило, закреплены в языке и приводятся в словарях при толковании. [73, с.22]
Однако переносные значения, создаваемые писателями и поэтами, носят индивидуальный характер и не являются воспроизводимыми и устойчивыми. Иногда при переносе значения утрачивается образность, в таких случаях говорят о сухих метафорах: ход часов, носик чайника, колено трубы. [73, с. 23]
В литературе переносное значение слова обозначают греческим термином «троп», что в переводе означает способ выражения, оборот, образ, следовательно тропы это слова и выражения, употребляемые в переносном значении, то есть выделение его вторичных признаков, характеризующих то или иное явление. [2, с. 118, 79, с. 211]
Перенесение признаков с одного предмета на другой конкретизирует и обогащает речь, придает яркость и точность, подчеркивает особенность предмета, в качестве подтверждения достаточно сравнить словосочетания «железная крыша, железный гвоздь» и «железный человек, железный характер». В данном случае переносится именно свойство железа, твердость, обозначая главное качество характера человека. [2, с. 118]
Исторически складывается так, что наш язык постоянно насыщается тропами. Например, слово «опешить» когда-то имело значение «остаться без коня, а слово «ошеломить» «получить удар по шлему». Эти слова, опираясь на старые понятия, применились к новым явлениям современной жизни. Но именно в литературе проявляется особенное познавательное значение тропа, так он становится гибким средством индивидуализации изображения предметов или явлений. [79, с. 212]
Широко применяются тропы и в литературных произведениях, особенно стихотворениях. С помощью тропа писатель может четко выделить особенности в том или ином явлении, придать ему конкретность, дать оценку, наиболее экономно, точно и ярко указать на существенную сторону в изображаемом. [2, с 119, 79, с. 212]
Троп, четко выделяя определенный признак явления, дает писателю средство, которое позволяет индивидуализировать явление с одной стороны и субъективно оценить его с другой стороны. Данный факт конкретизирует явление до такой степени, что читателю становится понятно, как относится к этому явлению. [79, с. 213]
Отсюда вытекают задачи, который выполняет троп:
познавательная,
индивидуализирующая,
субъективно-оценочная.
Эти свойства тропа помогают писателю создать индивидуальный и эстетически окрашенный образ, поэтому именно в литературе тропы особенно распространены, что придает языку художественной литературы образность. Однако нельзя сводить язык художественной литературы к тропам, и тропы нельзя рассматривать исключительно как явление языка художественной литературы.
Поэтому литературный текст необходимо рассматривать как произведение искусства, формирующееся в определенном литературном и культурно-историческом контексте, отражающий закономерное развитие литературного процесса, что в конечном итоге и является целью литературоведческого анализа. Важно, чтобы в анализ входила не только текстовая, но и внетекстовая информация. Сюда может входить помимо принадлежности произведения к определенному литературному жанру, направлению, особенности композиции, системы образов, еще и изучение мировоззрения автора, процесса формирования его творческой личности.
Особенностью литературоведческого анализа художественного текста является не только первичная интерпретация, но и определение доминант произведения, выявление свойств художественного содержания, обеспечивающее единство содержания. Анализируя текст важно опираться на историко-литературный контекст, для этого необходимо выяснить историю создания произведения, мировоззрение и творческую судьбу автора.
Вслед за М. Л. Гаспаровым [57], анализ литературного произведения будем рассматривать на основе выявления трех уровней: идейно-образного, стилистического, фонетического. Первым или верхним является идейно-образный уровень, который включает в себя идеи, эмоции, образы и мотивы. Второй или средний стилистический уровень, включающий в себя анализ лексики и синтаксиса. Третий или нижний уровень фонетический, на котором анализируются рифмы, ритм, строфы.
В общую условную схему анализа художественного текста можно включить особенности написания произведения, включая время и обстоятельства. Биографическая информация о писателе поможет определить место произведения в его творчестве. Пониманию идейно-художественного своеобразия текста будет способствовать определение рода и жанра произведения. В результате обобщения отраженных в художественном тексте событий определяется проблематика произведения, тема и идея.
Отдельным элементом является композиционная составляющая произведения. Она бывает простой или сложной, изложение может быть системно-логическим и ретроспективным, условно его можно разделить на три типа:
линейный, отражающий естественную последовательность,
параллельный, в котором проявляются дополнительные отношения сопоставляемых фактов,
многомерный, предполагающий наличие пространственных и временных связей с элементами обобщения.
Следующими элементами анализа художественного произведения являются образный строй и художественные особенности. Образы и понятия, формируемые в сознании читателя, относятся к предметно-логическому уровню в реалиях художественного мира. Можно выделить следующие художественные образы:
пространства,
времени,
лирического героя,
персонажей,
повествователя и др.
Слово как лексическое средство, являющееся формой образа и художественные особенности (изобразительно-выразительные средства языка), используемые автором, придают произведению специфику индивидуального осмысления, организации и эстетики.
Согласно Мещерякову В. П., [56] художественная речь включает в себя литературный и национальный язык, включающий в себя просторечия, диалекты, устаревшую лексику, профессиональные слова и др., но использует их исключительно в эстетических целях. Кроме этого писатели намерено могут нарушать нормы литературного языка, придумывать неологизмы, применять неправильные грамматические формы. Все это в определенном контексте придает речи особую выразительность, поэтому одним из главных свойств художественной речи является ее образность, а материальной оболочкой образа служит язык.
Однако нейтральные средства языка в различных контекстах могут приобретать дополнительные смысловые оттенки. То есть эстетическая функция звуков в художественной речи определяется их связями с семантикой. Примером может служить использование писателями звукоподражательной лексики, что относится к первичному символизму и называется ономатопеей. Вторичным символизмом называют ассоциацию звука со смыслом. Определенная звуковая аранжировка (аллитерация и ассонанс) создает особую эмоциональную окрашенность текста.
Частичное звуковое совпадение (парономазия), характерное для поэтической речи 20 века, используется в качестве противопоставления или сопоставления отдельных слов, частей произведения. Языковая игра, каламбуры, нарушение норм литературного языка также может иметь особую эстетическую значимость в художественной речи.
Грамматические формы, употребляемые в значении других форм, например инфинитив в значении глагола повелительного наклонения (встать встань, не сметь не смей), обладают большими художественными возможностями.
Большой художественный потенциал могут нести в себе определенные синтаксические конструкции, односоставные, безличные, назывные предложения; риторические вопросы, восклицания, инверсии и другие стилистические фигуры.
Слово является главной образной единицей, в прямом значении оно может стать основой художественного образа, если получает «приращение смысла» в тексте. То есть значение слова формируется с помощью широкого контекста и образность может быть заложена в самом изображаемом объекте. Например, в рассказе «Бирюк» Тургенева И. С.в описании избы лесника встречается только одно слово «печально» с прямой эмоциональной окраской, но само перечисление предметов интерьера создает особый экспрессивный фон.
Иногда в произведении встречается несколько оттенков значений слов, и однозначно определить их затруднительно. Например в одном из рассказов К. Г. Паустовского «Дождливый рассвет» само название можно интерпретировать и как грусть летнего утра, и как предрассветные туманные дали, и как неопределенность судеб главных героев. Поэтому «приращение смысла» в произведении обусловлено сугубо авторскими ассоциациями. Таким образом, в художественном тексте в зависимости от авторской позиции средства языка могут выступать в качестве формы словесного искусства и способствовать воплощению художественного замысла.