Дракона не выбирают - Ольга Дмитриевна Иванова 6 стр.


Мой взгляд случайно зацепился за цветные занавески на окне. Вспыхнувшая идея подтолкнула меня направиться в большую гостиную, где висели зеленые бархатные шторы. Их состояние порадовало: ткань выглядит отлично, молью не побито, цвет насыщенный изумруд.

 Что вы надумали, миледи?  подошла сзади Шерри.

 Будем шить платье из штор, как Скарлетт О`Хара,  ответила я.

 Как кто?  не поняла Шерри.

 Героиня одной книги,  ответила я, оценивая масштабы работы.  Вот только выкройки найти бы где

 Я знаю, где их взять!  глаза Шерри заблестели.

 Ну-ка?  я посмотрела на нее с любопытством.

 У меня есть друг Леон, он внук одной очень известной портнихи,  заговорщицки сообщила девушка.

 Думаешь, он сможет нам помочь с выкройками?

 Уверена, что сможет,  Шерри, улыбаясь, прикусила губу.  Могу сходить к нему прямо сейчас. Хотите?

 Конечно, хочу!  ответила я.  Шерри, ты просто золото!

 Ой, да ладно, миледи!  девушка смущенно махнула рукой.  Так я пошла?

 Иди, да,  кивнула я.

 А ваше платье? Его же надо развесить, чтобы высохло!  вспомнила вдруг она.

 Я сама его развешу,  заверила я,  беги

 Ага!  Шерри засмеялась и выпорхнула из комнаты.

Вернулась она через полчаса, запыхавшаяся, но довольная.

 Значит так, миледи,  с порога сообщила девушка,  Леон принесет выкройки, как стемнеет. Но утром, лучше на рассвете, надо их вернуть. Успеем все срисовать?

 Успеем!  заверила я с жаром.

Кажется, нас с Шерри ждет бессонная ночь.

Глава 8

Мы справились быстрее, чем думали. Друг Шерри, долговязый парнишка лет восемнадцати, принес выкройки ближе к полуночи, и мы сразу приступили к перерисовке. У Шерри и в этом деле оказалась набита рука, поэтому работа спорилась, и к трем ночи у нас были выкройки на целых шесть платьев последних фасонов. Настоящее богатство!

Как только стало светать, Шерри снова встретилась с Леоном и отдала чертежи. В общем, операция «Новый гардероб» прошла успешно, и мы, с чувством полного удовлетворения, отправились спать.

Проснулась я около десяти и обнаружила Шерри, уже вовсю хлопочущей по кухне.

 Не переживайте, миледи, я выспалась,  сказала она мне бодро.  Чай будете или какао?

 Чай,  выбрала я.  Шерри, скажи, а в вашем мире разве нет кофе?

 Что такое кофе?  с любопытством посмотрела на меня девушка.

 Это такие зерна,  я попыталась нарисовать пальцем по столешнице,  их потом обжаривают, перемалывают и заваривают. Получается ароматный напиток. Что-то вроде какао, только вкус иной.

 Нет, не слышала о таком,  покачала головой Шерри.

Странно, конечно, ведь понятие «кафе» у них встречается. Впрочем, это может быть адаптация перевода с их языка на мой. Ладно, это не самый важный вопрос на повестке дня, есть куда более животрепещущие.

 Я сейчас отправлюсь в «Сахарную розочку»,  сказала я, отпивая из кружки с чаем.

 Хотите, чтобы я пошла с вами?  предложила Шерри.

 Нет,  задумалась я,  не стоит. Справлюсь сама.

 Не заблудитесь?

 Не должна,  я улыбнулась.  Но мне будет нужна твоя помощь. Уложишь мне волосы по-модному?

 Конечно, миледи!

 И платье, что мы вчера преобразили, погладить бы надо.

 Сделаем!

Через час я стояла перед зеркалом в своей спальне, вполне довольная результатом. Платье выглядело хорошо, хоть и нестандартно по местными меркам. Причесала меня Шерри тоже на пять баллов, еще и украсила пучок красным цветком из сада. Вышло очень симпатично.

 Сережки бы сюда покрупнее, и кулон,  сказала Шерри, тоже пристально рассматривая мое отражение.

 Обойдемся пока этими,  ответила я, поправляя в ухе маленькую золотую серьгу с фианитом.  Все, дорогая, я пошла. Постараюсь недолго.

 Удачи вам с леди Макдауелл!  пожелала Шерри.  А я пока приготовлю все для шитья.

Я одобрительно подняла большой палец вверх и поспешила на выход. Со зрительной памятью у меня всегда было хорошо, поэтому шла я уверенно. Мое новомодное платье, конечно же, не осталось без внимания. Я то и дело ловила на себе любопытные взгляды. А поскольку несла я себя гордо, то рассматривали меня дамы не для того, чтобы посмеяться, а именно с интересом. И удача, что платье было почти до пола, так не бросались в глаза мои туфли. С которыми тоже не мешало бы что-то решить.

Мое появление в «Сахарной розочке» в первые минуты осталось незамеченным. Хозяйка была занята обслуживанием покупателей, и я могла спокойно осмотреться. Ну что ж, интерьер вполне себе милый, продуманный. Все эти розово-кремовые тона, рюшечки, воздушный тюль и, конечно же, цветы просто идеальны для кондитерской с таким названием. Витрина тоже была на зависть: пирожные с десяток видов, зефир и пастила, марципановые фигурки, шоколад всех мастей и даже разноцветные леденцы на палочке.

 Что вам предложить?  леди Макдауелл приторно улыбнулась, не сразу узнав меня. А когда поняла, кто перед ней Нет, ей удалось удержать улыбку на лице, а вот глаза сразу превратились в два кусочка льда.  О, леди Хайд. Добрый день.

 И вам доброго дня, леди Макдауелл,  я тоже улыбнулась ей.  Вот, воспользовалась вашим приглашением и заглянула на трюфели. Вам их уже доставили?

 Да, конечно,  она взяла кондитерские щипцы и положила на фарфоровое блюдце несколько шоколадных конфет.  Угощаю.

 О, благодарю.

 Может, что-то еще хотите?  хозяйка «Розочки» натужно изображала любезность.

 Да,  сказала я.  Что у вас есть из напитков?

 Чай черный, зеленый, ромашковый, мятный,  перечислила сквозь зубы Макдауелл.  Какао, горячий шоколад.

 Тогда ромашковый чай и вон то пирожное,  я ткнула пальцем в корзиночку с кремом и фруктами.  Сколько с меня?

 Пятнадцать серебряных,  не моргнув, ответила Макдауелл.

Как хорошо, что я прихватила кое-что из сбережений Шерри. Придется пропустить пару ужинов, чтобы компенсировать эти растраты, но мне нужно знать уровень конкурентов.

Я перешла за столик, коих тут было пять, и почти все заняты. Но мне нашлось местечко с отличным обзором, откуда я могла и понаблюдать, как работает Макдауелл, и получше рассмотреть саму кондитерскую. Кафе, конечно, было выше похвал, не зря считалось лучшим в городе, и пирожное с трюфелями очень вкусные, однако слабые места все равно можно было найти. Например, напитки Чай и какао это хорошо, но где прохладительные соки, лимонады? Сейчас жарко, и они как раз были бы актуальны. Не хотела при хозяйке помечать себе это в блокноте, но в памяти сделала засечку.

 Орехово пирожное, пожалуйста, и чай с молоком,  к прилавку подошел темноволосый мужчина в клетчатом костюме. Он повернулся ко мне в профиль, и я узнала его: адвокат!

 Господин Лаф!  окликнула я его.

 Леди Хайд!  он улыбнулся, заметив меня, и направился к моему столику.

 А я уже подумывала, как вас найти,  сказала я, когда мы обменялись приветствиями.

 Еще не отказались от мысли о судебном иске?  адвокат сел рядом.

 Нет, конечно,  ответила я с некоторым возмущением.  К тому же я должна вернуться в свой мир хотя бы через полгода. У меня там деньги, и я не намерена их терять. На них у меня были большие планы.

 Ну хорошо, давайте договоримся на завтра,  кивнул Лаф.  У меня как раз в обед есть часа полтора свободных. Я заеду за вами, и мы заглянем в суд. Попробуем составить иск.

 Спасибо, господин Лаф,  я улыбнулась.  Буду очень вам признательна.

 Как вы обосновались на новом месте?  поинтересовался адвокат дальше.  К слову, прекрасно выглядите.

 Благодарю,  я поправила прядку волос.  Но с финансами в Хайд хилле действительно все очень трагично. Надо срочно это исправлять. Скажите, господин Лаф, смогу ли я в своем положении взять кредит в банке? Например, под залог особняка или кондитерской?

 Почему бы вам вовсе не продать кондитерскую?  предложил Лаф.  Зачем вам этот балласт? Выручите немного, но на какое-то время на жизнь хватит. Например, я слышал, леди Макадауелл ищет место, чтобы расширить свое дело.

Леди Макдауелл? Ни-за-что. Она будет последняя, кому я продам кафе, если вдруг решусь на такое.

 Видите ли, господин Лаф, на кондитерскую у меня пока есть некоторые планы,  ответила я.  Именно на ее развитие мне бы и хотелось взять кредит.

 Даже так?  адвокат усмехнулся.  А вы отчаянная. Но боюсь вас огорчить Шансы получить банковский кредит на такое дело ничтожно малы, если у вас, конечно, нет знакомого банкира или другого состоятельного друга, который захотел бы рискнуть и вложиться в столь нерентабельное предприятие.

 А от государства мне, как вдове, не положены никакие дотации?  не отступала я.

 Дотации?  адвокат склонил голову набок.  Вдове государственного преступника? Помилуйте, миледи!

 Но я не заметила, чтобы ко мне как-то по-особому относились,  сказала я, задумавшись.  Несмотря на неоднозначную репутацию моего мужа. Ко мне приходят знакомиться соседи, меня приглашают на ужин, выказывают сочувствие.

Лаф придвинулся ко мне ближе и заговорил уже понизив голос:

 Не все так просто, миледи. И вы правильно сказали, репутация лорда Хайда была «неоднозначной». Но будьте осмотрительны, никому не доверяйте.

 Даже вам?  я прищурилась.

 Даже мне,  усмехнулся адвокат.

Внезапно дверь «Розочки» распахнулась, и в нее походкой хозяина ступил человек в черном плаще. Дракон короля. На миг в кондитерской воцарилась тишина.

 Чего изволите?  отмерла первой хозяйка. Ее губы дрожали, когда она пыталась изобразить приветливую улыбку.

 Чай и сахарный рулет,  голос Дракона был сухим, безэмоциональным.  С собой.

 Прошу прощения замялась леди Макдауелл.  Чай мы не можем дать с собой. Однако  у нас есть удобные столики, вы можете присесть, отдохнуть и выпить чаю.

 Мне некогда отдыхать,  отрезал тот.

 Ну хорошо,  кивнула Макдауелл,  если хотите, можете забрать чашку с чаем с собой.

Дракон больше ничего не говорил. Бросил небрежно на прилавок несколько монет, взял рулет, фарфоровую чашку с чаем и, даже не сказав спасибо, направился к выходу. Когда он поравнялся со мной, то вдруг обернулся. Я встретилась взглядом с его желтыми хищными глазами, и по спине пробежал холодок.

«Не смотрите на них»,  всплыли в памяти слова Шерри, и мне стало еще больше не по себе.

Звон разбитой посуды заставил нас с Драконом разорвать взгляды.

 Какая неудача!  воскликнул Лаф, бросаясь подбирать осколки блюдца с пола.  Совсем я безрукий! Простите, леди Макдауелл

Я, опомнившись, наклонилась и стала помогать ему. Дракон же наконец вышел из заведения, и всем сразу легче стало дышать.

 Не делайте так больше, миледи,  произнес адвокат едва слышно.  Иначе вас запомнят эти твари. И тогда будет совсем нехорошо

 Майк, подмени меня,  между тем крикнула кому-то бледная  леди Макдауелл и исчезла за ширмой.

Вскоре вместо нее за прилавком появился улыбчивый юноша, по всей видимости, какой-то родственник хозяйки. Первым делом он убрал разбитое Лафом блюдце, а после вернулся к посетителям. Мы же с адвокатом поспешили покинуть «Сахарную розочку».

 Будьте готовы завтра к часу,  сказал Лаф мне на прощание.  Не забудьте завещание и договор,  и он быстрой походкой направился прочь.

Я же, прежде чем вернуться в особняк, решила еще разок глянуть на свое наследство. Ключ у меня был с собой, поэтому внутрь вошла без препятствий. Шерри дала мне свою сумочку, с такими же чудесными свойствами, как и барсетка Рудольфа. На вид обычный кошелек, внутри же поместились и монеты, и ключи, и мой блокнот с ручкой. Их-то я и достала, принявшись делать пометки. Замерила шагами площадь. Попыталась представить, как краска из тех, что у нас есть, будет выглядеть на стенах. Еще раз осмотрела столы и стулья, подарив некоторым амнистию. На мусорку однозначно приговорила лишь парочку, остальные решила попробовать реанимировать. У Бернара золотые руки и, как оказалось, он также неплохой плотник, так что используем и этот его талант на благое дело. Пол он тоже починит.

Так, что еще? Скатерти Посуда Почему бы не произвести ревизию в особняке? Вдруг там отыщется парочку бесхозных сервизов и скатертей?

С этой оптимистичной мыслью я и отправилась назад. В голове концепция будущего кафе становилась все четче, что не могло не радовать.

Глава 9

К моему возвращению Шерри, как и обещала, подготовила все для шитья: сняла  шторы из нескольких нежилых комнат, нашла нитки и иголки, большие ножницы.

 Можем приступать,  сказала она, встречая меня.  С какого начнем?

 А ты как думаешь?  я принялась перебирать шторы: зеленый бархат,  шелк цвета морской волны и шоколадный атлас.

 Бархат плотный, годится больше для прохладной погоды,  задумалась Шерри.  Да и ужин в узком кругу. Шелк лучше подойдет для дневного платья, а вот для вечера атлас идеален.

 Тогда возьмем за основу шоколадную ткань, а  кружево для окантовки снимем с золотистого тюля,  решила я.

 И выкройку вот этой модели!  глаза Шерри загорелись азартом.  Она просто великолепна!

 Одобряю,  кивнула я и взялась за ножницы.  Ну-с, погнали?

Мы быстро раскроили ткань и перешли к шитью. Работа спорилась, а я делилась впечатлениями от похода в «Сахарную розочку» и своим планами на кондитерскую.

 Нужно начать с небольшого количества позиций в меню,  говорила я.  И сделать акцент на том, чего нет в «Розочке», а именно прохладительных напитках. Что-то легкое, фруктовое, освежающее

 В этом году хороший урожай малины и вишни,  подхватила Шерри.  Мы с дедушкой уже устали собирать. Груши дозревают

 Отлично! Сделаем «дюшес»,  загорелась я.  Малина и вишня тоже хорошо. Еще б лимонад

 Лимоны надо покупать,  вздохнула Шерри.

 Ладно, отложим лимонад до лучших времен,  согласилась я.  Еще вариант холодный чай. Должен пойти.

 Никогда не пробовала,  сказала девушка.

 Тебе понравится,  заверила я.  И, главное, везде побольше льда. У нас же этого добра много?

 Лед не проблема, но он без холодильного шкафа растает быстро,  Шерри откусила зубами нитку и стала заправлять в иголку новую.

 Ты права,  озадачилась я.  Надо этот вопрос продумать. Что с десертами? Как у нас с запасами муки и сахара? Можем что-то выделить для дела?

 По мешку того и того,  ответила Шерри.  Но мы берем их у госпожи Бронкс, она добрая и может дать в долг. Если вы с ней поговорите, думаю, она не откажет.

 Спасибо за совет, так и сделаю,  я улыбнулась.  А у нас с тобой неплохой мозговой штурм получается, Шерри. И, вообще, ты толковый компаньон. Когда развернемся, возьму тебя в дело. Будешь иметь процент от дохода.

 Ну вы скажете, миледи,  засмеялась Шерри.

 Да-да, не смейся,  я потрепала ее по плечу.  Зато теперь я знаю, на кого оставлю кондитерскую, когда мне придет время уходить из вашего мира.

 Вы точно этого хотите, миледи? Покинуть нас и вернуться к себе,  девушка посмотрела на меня с грустью.

Я кивнула и опустила глаза. Потом же, чтобы сгладить возникшую паузу, перевела тему, сказав:

 А я сегодня снова Дракона видела. Ну этого, в черном Который королю вашему служит. Он в «Розочку» заходил. Макдауелл прямо сбледнула при виде него. От страха чай вместе с чашкой отдала.

 Я б тоже отдала что угодно, лишь бы поскорее избавиться от него,  мрачно призналась Шерри.

 Да что у вас за король такой, что всех в страхе держит? Деспот прямо,  заметила я.

 Деспот как есть,  тяжело  вздохнула девушка.  Его ненавидят все. Ненавидят, но боятся.

 И что, никак не избавиться от него?

 Да как от него избавиться?  голос Шерри стал тише.  Ничто его не берет. И Драконов вон себе наделал, которые защищают его.

 И давно вы так мучаетесь?  спросила я сочувственно.

 Я так всю жизнь,  удрученно усмехнулась девушка.  Он захватил трон еще до моего рождения.

 Захватил?

 Да, отобрал у своего племянника, уничтожил всю его семью и его сторонников и сел на трон.

 Родители лорда Хайда были среди тех сторонников?  поняла я.

Шерри кивнула.

 Давайте больше не будем говорить на эту тему, миледи, пожалуйста,  попросила она потом.  Тем более и обсуждать это нельзя.

Назад Дальше