Дом, который построил Джек - Роу Анна Мария 2 стр.


Вдруг поезд дернулся, вроде как немного замедлил ход, за окнами на мгновение полыхнуло радужным, а затем перестук колес вновь стал убыстряться.

 Что это было, моя дорогая?  дама схватилась за сердце.  Неужели портальный скачок? Как? Я же не могла это пропустить? Что же я скажу? Неужели вот все так, даже ничего не почувствовать

 Не волнуйтесь, миссис Лестрейдж,  официант успокаивающе улыбнулся и поставил перед дамами еще одно блюдце с пирожным.  У нас еще будет несколько переходов. Но, честно говоря, я до сих пор к ним не привык.

Но тут дверь в вагон-ресторан слишком громко хлопнула. Криста дернулась и обернулась. Нет, это не был не ее сосед по купе, но тоже весьма странный господин. Огромный, со взлохмаченными волосами, он дико вращал глазами и кутался в длинное теплое пальто. И ноги у него оказались излишне волосатые.

 Дорогая моя, а где этот джентльмен забыл брюки?  леди даже запамятовала про веер, чай, порталы и железнодорожную панику.

Гул голосов в вагоне как-то стих.

Незнакомец оглядел притихшее общество и распахнул пальто.

 И панталоны?!  то ли удивилась, то ли восхитилась леди.

Но кроме всего, что полагается обнаженному представителю мужского пола, там обнаружился еще и пистолет. Следующие выстрелы разбили кристаллы связи с машинистом, еще несколько пуль застряли в обивке стен. На темный ковер посыпались осколки бра.

Безумец хохотал, прыгал по вагону и выкрикивал какие-то несвязные слова.

 Ах,  выдала соседка Кристы. Но восхищения и предвкушения в ее голосу было намного больше, чем страха. А вот ее компаньонка, как и еще несколько дам, упала в обморок. Официант заслонился подносом, за ним умудрился спрятаться кто-то из гостей. Другие мужчины вжимались в спинки стульев, кто-то зажмурился.

Кристабель понимала, что ей бы тоже потерять сознание. Просто жизненно необходимо, ведь именно так поступают приличные леди. Но сознание по приказу покидать хозяйку отказывалось.

Тот кудрявый джентльмен, который явно был не прочь пофлиртовать с симпатичной блондинкой, попытался было схватить хулигана, но тот увернулся и сильным тычком отправил храбреца корчиться на полу. А Криста прикинула, что если вазочкой для цветов, да по темечкуДолжно получиться хорошее успокоительное. Даже привстала, чтобы проще было ударить.

 Спокойствие! Работают маги!  это гордое заявление выдала Миранда. Она распахнула свой саквояж, который мгновенно стал размером с хороший чемодан. Из его недр донесся громовой рык.

А затем выпал зонтик.

И надкушенное яблоко.

И погрызенный томик.

И засохший кусок вонючего сыра.

И еще что-то. И еще.

А у потом на кучу образовавшегося хлама выпала немаленькая, тощая и абсолютно лысая крыса. Кажется, эта порода называется сфинкс .

Зашипела. Оскалилась, продемонстрировав слишком большие и даже на вид острые зубы.

Кто не успел сбежать, тот упал в обморок. Дамам компанию составлять. А железнодорожный безумец завизжал, бросил в чудо-юдо пистолет и прыгнул на ручки к Кристе.

Крысе не понравилось такое обращение. И она тоже полезла вверх. Но, слава Небу, на этот раз по Миранде и успокоилась только у нее на плече.

 Извините,  выдавил из себя сумасшедший, дрожа как осиновый лист.

А вот завалиться под его тяжестью леди Гордон не успела. Незнакомца из ее рук буквально вырвали.

Барон Эрттон повалил его на пол, заломил руки за спину и со скучающим видом обратился к официанту:

 Не могли бы вы одолжить мне ваше полотенце?

Будто он просит ложечку для сахара принести, а не вдавливает коленом полуголого мужика в ковер.

 А? Что?  опомнился парень, а потом протянул ему кусок белоснежной ткани.  Конечно, сэр.

Оскар связал руки, приказал послать за охраной поезда, проследил как завернутого в скатерть незнакомца уводят. И все это со скучающим, слегка усталым выражением лица.

Пассажиры рассаживались по своим местам, кто-то даже попытался пошутить.

 Мы так вам благодарны,  леди опять взялась за веер и, судя по его траектории, активно выражала симпатию магу, который ей если не в сыновья, то во внуки годился.  Не откажетесь от чашки чая?

Оскар благосклонно согласился. Как-то притихшая Миранда и Криста тоже присели за столик. Официант тут же принес и чайник с ароматной заваркой, и канапе, и несколько видов паштета, и жареные тосты, и омлет под серебряным колпаком.

 Это все железнодорожное помешательство,  заявила леди Лэйстрейдж, представившись.  Мой доктор так и сказал: движение поезда дистабилизирует функции человеческого организма, и он начинает странно себя вести. Все это дребезжание, постоянный стук колес вредят психике. Да и находится в запертой коробке, которая несётся с невероятной скоростью неестественно для разумного индивида. К тому же порталы Вот я лично считаю, что так путешествовать могут только маги. У них организм для этого приспособлен. Но никак не у простых смертных, вроде нас Вот увидите, как только приедем на станцию, тот бедняга тут же станет вести себя совершенно обычно. Я много раз читала о таких случаях, да. Мой доктор не рекомендовал мне путешествовать на поезде. Категорически!

Ее компаньонка молча кивала, соглашаясь с каждым словом. Казалось, голова вот-вот отвалится.

 Так почему же вы поехали?

На лице Оскара промелькнула тень недоумения: этот вопрос задала Кристабель.

 Ну как же?!  удивилась леди.  Удобно и быстро!

Леди Лестрейндж оказалась неутомимым собеседником и смогла занять их интересными разговорами больше полутора часов. Потом она минут пятнадцать жаловалась на головную боль и соизволила пойти к себе в купе.

 Слава Небу, Свету и кому там полагается,  вздохнула Миранда с облегчением.

Барон Эрттон не стал терять время, отодвинул в сторону чашку и поставил перед собой небольшой кристалл-артефакт, из которого вытянул полог тишины.

 А сам? девочка разочарованно закусила губу.  Я бы хотела опять взглянуть на твою магию.

Криста вздернула бровь. Это как? Амели говорила, что он выгорел.

Одаренные слишком зависят от своей силы, а обоюдное целомудрие до брака и последующая верность в браке позволяют эту самую силу увеличить, раскрыть, а то и изменить Как правило Но если правилу не следовать, то можно не только магии лишиться, но и рассудка с жизнью.

Бывают и исключения, конечно. Например, если силы в маге капля. Или же вдовец может жениться повторно, но, опять же, теряя часть способностей. Неудивительно, что раньше маги своих избранников в башнях прятали и дракона рядом на цепь приковывали.

Хотя отец Кристы упоминал, что его знакомый не справился с заклинанием и потерял часть силы но такие случаи единичны.

 И зомби своего убери!

 Чем тебе мой Малыш не угодил?  Миранда поймала на лету отвалившуюся лапу зверька и с тихим хрустом вставила ее на место.

 Опять Малыш?  Оскар делал вид, что у него только одна спутница.

 Малыш номер сто тридцать пять,  магичка погладила питомца по бархатистой шерстке.  Зато не запутаешься. Не правда ли, он прелесть?  уточнила она у Кристы и сунула в пасть крысе печенье.

 Очень,  выдавила из себя бледная леди.  Но Амели сказала, что вы выгорели?

И прямо в глаза посмотрела, чтобы и не думал лгать или увиливать от ответа.

 Выгорел,  бесстрастно подтвердил не самый приятный факт своей биографии барон Эрттон.  Но целителям удалось восстановить мои способности к магии. К сожалению, сила мне ещё не полностью подконтрольна. Если я захочу зажечь свечу, то никогда не знаю, что получится: слабая искра или же стена огня.

 И это чистый маг воды говорит буркнула некромантка. Ее крыса крошила уже третье печенье и с тоской поглядывала на деревянную спинку соседнего стула.

 Так как вы оказались в моем купе, мисс Эванс?

 Подруга попросила вам помочь.

Миранда выразительно фыркнула и, схватив зомби за хвост, вернула его себе на плечо

 А ваша выгода?

 Мне нужны деньги.

А кому они не нужны? Можно сказать, Криста и не врала совсем.

Оскар окинул скептическим взглядом ее платье модного фасона из практичной, но дорогой ткани с резными пуговицами, тонкие перчатки, которые нужно было часто менять, мелкие жемчужинки в волосах и сделал вид, что поверил.

 Так куда мы едем и каковы мои обязанности?

 В Западный Мидленд, в графство Херефордшир,  барон Эрттон еще раз смерил Кристабель оценивающим взглядом и продолжил.  Мой знакомый по клубу попросил разобраться с одним странным делом. Он уверен, что на жизнь его жены покушаются Леди Элизабет из древнего, но обнищавшего рода. И Джек Ленгфорд весьма удивился, когда она унаследовала старинное поместье, от которого больше пафоса и расходов, чем реального толка. Да, в доме нашлись какие-то редкие картины и украшения из полудрагоценных металлов, но в чистке и реставрации их нет никакой целесообразности. И в дом много вложили, чтобы там можно было жить Оскар помолчал, задумчиво постучал пальцами по столу. Он бы точно не стал возиться. Продал бы и делов-то. Но ведь престиж! Мнение общества. Что там еще в аргументах было?  Ах, хотел сделать приятное для любимой жены  Но леди Элизабет  вбила себе в голову, что вместе с недвижимостью получила и какое-то смертельное проклятье.  Год назад умерла старая графиня-отшельница, ее двоюродная бабка. Буквально через несколько недель одна из дальних кузин погибла от несчастного случая. Этим летом, когда они опять вернулись в  Лидс-менор, леди Элизабет начали сниться кошмары, а наяву ее мучают странные галлюцинации. Ее племянницы тоже Одна из них чем-то заболела, хотя лекари никак не могут понять причину ее недомогания. А вторая за год сменила уже четырех женихов. Первый погиб через месяц после помолвки. Подавился вишневой косточкой, хотя у него была аллергия на вишни. Второй упал с лошади и сломал шею. Третий умер от остановки сердца сразу же как разорвал помолвку. Четвертого долго ждать не пришлось. Девушка с хорошим приданым, пусть и не баснословным, но существенным. Кстати, хоть я и был против, но он тоже приедет в поместье

 Ленгфорд протянула задумавшаяся Миранда.  Вроде слышала о таком Маг, но до середнков не дотягивает. Не практикует, но с его-то денжищами Мог бы и обратиться к архимагу какому, что по проклятиям специализируется!

 Он и обращался,  кивнул барон Эрттон.  Но никто ничего не нашел. Предприимчивый Ленгфорд даже заключения у них стребовал. На гербовой бумаге и с печатями

 Так мы будем искать проклятия?

Но ответ мужчины ее разочаровал.

 Ленгфорд подозревает, что кто-то покушается на его жену. Она очень сильно напугана. В ее снах повторяется одна и та же мысль на разные лады: проклятие будет убивать пока «земля не напьется кровью». Цитата.

 Фу, как пафосно!

 Теперь она и ее кузины нервничают и беспокоятся, мол, проклятие начало действовать. Вчера ночью он телефонировал мне, леди Элизабет упала с лестницы и чудом ничего себе не сломала.

 И наша задача уточнила Криста.  Найти

 Ваша задача, мисс Эванс,  сухо обронил маг.  Не мешать и не путаться под ногами. Миранда, это тебя тоже касается!

 Ну вооот,  обиделась некроманта и как бы случайно не удержала крысу. Та тут же оказалась около блюдца с рогаликами и начала с невероятной скоростью поедать сдобу.

 Я же разберусь, что там происходит

 А мы?

 А вы, мисс Эванс, развлекайтесь. Гуляйте по парку, сидите в библиотеке. Ленгфорд всегда был гостеприимным хозяином, уверен, там будет много интересных собеседников!

Как будто мысли прочитал!

 Но одного несчастного случая мало, чтобы Ленгфорд сделал вывод, что жизнь его жены в опасности,  не сдавалась девушка.  Что же еще произошло?

 А с какой собственно стати ты взялся ему помогать?  Миранда тоже была полна подозрений.  Не замечала за тобой особой склонности к альтруизму?

Но Оскар не стал отвечать ни на один из вопросов. Он вообще умудрился молчать всю оставшуюся дорогу.

Спокойно пил чай и даже Малыш 135 не решился укусить его рогалик.

В купе читал вчерашнюю газету, быстро пробегая глазами по колонкам новостей. Там точно не было ничего интересного или скандального, Кристабель ее еще раньше просмотрела. Разве что про очередной скандал с брачными аферистами на Юге острова. Поэтому барон вскоре взялся за книгу по теории магии и уже ее читал намного более вдумчиво.

И болтовня Миранды и Кристы о достопримечательностях графства его не отвлекала.

Когда во второй половине дня они приехали в Херефорд, девушки могли считаться лучшими подругами. Успели обсудить и краску для волос, и смешные модные турнюры и собственно своих мачех, которые словно учились по одному пособию. У Миранды вторая жена отца убедила отправить ее в частный пансионат, а после смерти родителя отказалась платить за обучение, ссылаясь на бедственное положение семьи. Но из-за особенностей дара, как туманно пояснила некромантка, ей назначили опекунов до совершеннолетия лорда и леди Мансфильд, а заодно и вот этого скучного барона.

«Видно, одному с ней не справиться»  решила Криста.

У Кристабель же мачеха и сводный брат вообще ее видели несколько раз в далеком детстве, писали пару писем в год и все, а теперь пытаются забрать ее наследство.

 Хочешь, я тебя с братцем познакомлю? Он лучший законник Люнденвика,  без особого энтузиазма видеться с родственником заявила Миранда.  Демона заболтает, а потом тебе придется этому самому демону душу продать, чтобы с ним расплатиться  Правда, он сейчас занят каким-то делом, но, думаю, я смогу его уговорить

Леди Эванс не стала уточнять, что мистер Робинсон и занимается ее делом. Но на стороне мачехи и ее семьи.

На перроне железнодорожного вокзала их встретил симпатичный юноша, изо всех сил старающийся казаться серьезнее и старше: плечи сюртука были подбиты ватой, а на округлом лице пробивались тонкие усики, которые он не стриг, тщательно лелея каждый волосок.

 Барон Эрттон со спутницами?  уточнил юноша у мага.  Мы не ждали вас так рано Я Эдуард Ленгфорд.

Протянутую ладонь барон проигнорировал, лишь дотронувшись рукой в перчатке до полей шляпы.

 Но вы здесь, молодой человек?

 Отец отправил меня встретить жениха кузины,  высматривая кого-то в толпе, ответил младший лорд Ленгфорд.  Очередного Но его мне хоть немного жаль он мой хороший знакомый. А вот и он!

К ним неспешно подошел тот самый кудрявый красавчик из вагона ресторана. За ним носильщик тащил целую тележку чемоданов, шляпных коробок и саквояжей.

Миранда тут же оценила гору вещей и начала в уме высчитывать векторы приложения силы, чтобы можно было уменьшить все это барахло до удобного размера. Но потом решила, что это бесполезно. Такого количества магии даже у нее не найдется

Вблизи молодой мужчина оказался еще симпатичнее. Настолько привлекательным, что явно без неоднократного магического вмешательства не обошлось. Кожа с жемчужным блеском, волосы с золотой искрой, белозубая улыбка и лучащийся взгляд.  Он представился как мистер Джошуа Блек.

Молодой лорд Ленгфорд предложил всем перекусить в небольшой уютной ресторации перед дорогой, но тут Кристабель увидела, что их знакомая леди Лестрейдж плача идет куда-то в сопровождении двух полицейских.  Перрон уже опустел и их группу можно было хорошо рассмотреть: и растерянную компаньонку с несколькими потрепанными чемоданами, и того самого безумца, закованного в наручники.

Оскар извинился, отошел к ним, остановил одного из стражей порядка. Криста как приклеенная метнулась следом. Всего лишь поддержать знакомую, а не из-за приступа любопытства.

Назад Дальше