Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2) - Татьяна Олива Моралес 5 стр.


Переведите на турецкий язык.


1.


Сегодня мне нужно приготовить ужин.

Я должна купить овощи и фрукты.

Я иду на рынок.


2.


Я  очень ленивый человек.

Мне лень учить новые слова.

Мне лень писать сочинения.

Но я хочу выучить турецкий.

Это возможно?


3.


В воскресенье я был дома.

Утром пошел на рынок.

Купил картошку, лук и морковь.

На обед сварил суп.

Ключ к упражнению 12

1.


Bugün akşam yemeği* pişirmem gerekiyor.

Sebze ve meyve almam gerekiyor.

Markete gidiyorum.


2.


Ben çok tembel bir insanım.

Yeni kelimeler öğrenmek için çok tembelim.

Kompozisyon yazmak için çok tembelim.

Ama ben Türkçe öğrenmek istiyorum.

Bu mümkün mü?


3.


Pazar günü evdeydim.

Sabah pazara gittim.

Patates, soğan ve havuç aldım.

Öğle yemeği için çorba yaptım.

Упражнение 13

А) Проспрягайте глаголы в отрицательной форме прошедшего категорического времени.



gelmek  приходить, приезжать

durmak  останавливаться

görmek  видеть

bakmak  смотреть


В) Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в правильную форму.


Модель:



1. Я (ben) газету (gazete) не прочитал (okumak..).


2. Мы (biz) не поговорили (söylemek..).


3. Они (onlar) русский язык (Rusça) не знали (bilmek..).


4. Мы (biz) вчера вечером (dün gece) в кино (sinema..) не пошли (gitmek..).


5. Она (o) мороженое (dondurma) не съела (yemek..).


6. Мой брат (kardeşim) днём (gündüz) не поспал (uyumak..).


7. Ахмет (Ahmet) вчера (dün) в волейбол (voleybol) не играл (oynamak..).

Ключ к упражнению 13

А)


gelmemek  не приходить, не приезжать


Ben gelmedim  я не пришёл

Sen gelmedin  ты не пришёл

O gelmedi  он не пришёл

Biz gelmedik  мы не пришли

Siz gelmediniz  вы не пришли

Onlar gelmediler  они не пришли

(Onlar gelmelerdi)


bakmamak  не смотреть


Ben bakmadım  я не посмотрел

Sen bakmadın  ты не посмотрел

O bakmadı  он не посмотрел

Biz bakmadık  мы не посмотрели

Siz bakmadınız  вы не посмотрели

Onlar bakmadılar  они не посмотрели

(Onlar bakmalardı)


durmamak  не останавливаться


Ben durmadım  я не остановился

Sen durmadın  ты не остановился

O durmadı  он не остановился

Biz durmadımk  мы не остановились

Siz durmadınız  вы не остановились

Onlar durmadılar  они не остановились

(Onlar durmalardı)


görmemek  не видеть


Ben görmedim  я увидел

Sen görmedin  ты увидел

O görmedi  он увидел

Biz görmedik  мы увидели

Siz görmediniz  вы увидели

Onlar görmediler  они увидели

(Onlar görmelerdi)


В)


1. Я (ben) газету (gazete) не прочитал (okumadım).

2. Мы (biz) не поговорили (söylemedik).

3. Они (onlar) русский язык (Rusça) не знали (bilmediler).

4. Мы (biz) вчера вечером (dün gece) в кино (sinemaya) не пошли (gitmedik).

5. Она (o) мороженое (dondurma) не съела (yemedi).

6. Мой брат (kardeşim) днём (gündüz) не поспал (uyumadı).

7. Ахмет (Ahmet) вчера (dün) в волейбол (voleybol) играл (oynamadı).

Упражнение 14 (перевод на русский)

Прочитайте, переведите на русский язык.


1. Ben gazete okumadım.

2. Biz söylemedik.

3. Onlar Rusça bilmediler.

4. Biz sinemaya gitmedik.

5. O dondurma yemedi.

6. Kardeşim gündüz (днём) uyumadı.

7. Ahmet hafta sonu (в выходные дни / в конце недели) voleybol oynamadı.

Разговорный блок. Интервью 2

См. в книге одноимённого автора «Турецкий язык. Разговорный курс. Книга 1».

Упражнение 15

Поставьте глагол в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в нужную форму.


Модель:



1. Они (onlar) кофе (kahve) не выпили (içmek..).


2. Он (o) в кино (sinema..) не пошёл (gitmek..).


3. Мы (biz) в бассейне (havuz..) не искупались (yüzmek..).


4. Я (ben) не отдохнула (dinlenmek..).

Ключ к упражнению 15

1. Они (onlar) кофе (kahve) не выпили (içmediler).

2. Он (o) в кино (sinemaya) не пошёл (gitmedi).

3. Мы (biz) в бассейне (havuzda) не искупались (yüzmedik).

4. Я (ben) не отдохнула (dinlenmedim).

Упражнение 16 (перевод на русский)

Прочитайте, переведите на русский язык.


1. Onlar kahve içmediler.

2. O sinemaya gitmedi.

3. Biz havuzda yüzmedik.

4. Ben dinlenmedim.

Упражнение 17

Поставьте глагол в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в нужную форму.


Модель:



1. Зейнеп (Zeynep) на гитаре (gitar) не сыграла (çalmak..).


2. Моя сестра (abla..) хорошо (güzel) еду (yemek) не приготовила (yapmak..).


3. Мурат (Murat) телевизор (televizyon) не смотрел (izlemek..).


4. Мы (biz) вчера (dün) на пикник (piknik..) не пошли (gitmek..).


5. Они (onlar) книгу (kitap) не прочли (okumak..).


6. Они (onlar) не сели (oturmak..).


7. Мы (biz) поздно (geç) не встали (kalkmak..).


8. Али (Ali) хорошо (güzel) не спел (şarkı söylemek..).

Ключ к упражнению 17

1. Зейнеп (Zeynep) на гитаре (gitar) не сыграл almadı).

2. Моя сестра (ablam) хорошо (güzel) еду (yemek) не приготовила (yapmadı).

3. Мурат (Murat) телевизор (televizyon) не смотрел (izlemedi).

4. Мы (biz) вчера (dün) на пикник (pikniğe) не пошли (gitmedik).

5. Они (onlar) книгу (kitap) не прочли (okumadı).

6. Они (onlar) не сели (oturmadılar).

7. Мы (biz) поздно (geç) не встали (kalkmadık).

8. Али (Ali) хорошо (güzel) не спел (şarkı söylemedi).

Упражнение 18 (перевод на русский)

Прочитайте, переведите на русский язык.


1. Zeynep gitar çalmadı.

2. Ablam güzel yemek yapmadı.

3. Murat televizyon izlemedi.

4. Biz pikniğe gitmedik.

5. Onlar kitap okumadı.

6. Onlar oturmadılar.

7. Biz geç kalkmadık.

8. Ali güzel şarkı söylemedi.

Упражнение 19

А) Проспрягайте глаголы в вопросительной форме прошедшего категорического времени.



gelmek  приходить, приезжать

durmak  останавливаться

görmek  видеть

bakmak  смотреть


В) Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в правильную форму.


*Если в предложении есть вопросительное слово, вопросительной частицы mu не требуется.


Модель:



1. Ты (sen) хорошо (güzel) еду (yemek) приготовила (yapmak..)?


2. Вы (siz) сочинение (kompozisyon) написали (yazmak..)?


3. Они (onlar) занимались (çalışmak../ работать, учится)?


4. Вы (siz) позавтракали (kahvaltı etmek../ have breakfast)?


5. Бурак (Burak) с (ile) Озге (Özge) прошлым (geçen) летом (yaz) поженились (evlenmek..)?


6. Ты (sen) турецкий язык (Türkçe) знал (bilmek..)?


7. Ребёнок (bebek) один (bir) стакан (bardak) молока (süt) выпил (içmek..)?

Ключ к упражнению 19

А)


В)

gelmek  приходить, приезжать


Ben geldim mi?  я пришёл?

Sen geldin mi?  ты пришёл?

O geldi mi?  он пришёл?

Biz geldik mi?  мы пришли?

Siz geldiniz  вы пришли?

Onlar geldiler mi?  они пришли?

(Onlar gellerdi mi?)


bakmak  смотреть


Ben baktım mı?  я посмотрел?

Sen baktın mı?  ты посмотрел?

O baktı mı?  он посмотрел?

Biz baktık mı?  мы посмотрели?

Siz baktınız mı?  вы посмотрели?

Onlar baktılar mı?  они посмотрели?

(Onlar baklardı mı?)


durmak  останавливаться


Ben durdum mu?  я остановился?

Sen durdun mu?  ты остановился

O durdu mu?  он остановился

Biz durduk mu?  мы остановились?

Siz durdunuz mu?  вы остановились?

Onlar durdular mı?  они остановились?

(Onlar durlardı mı?)


görmek  видеть


Ben gördüm mü?  я увидел?

Sen gördün mü?  ты увидел

O gördü mü?  он увидел?

Biz gördük mü?  мы увидели?

Siz gördünüz mü?  вы увидели?

Onlar gördüler mi?  они увидели?

(Onlar görlerdi mi?)


В)


*Если в предложении есть вопросительное слово, отрицательной частицы mu не требуется.


1. Ты (sen) хорошо (güzel) еду (yemek) приготовила (yaptın mı)?

2. Вы (siz) сочинение (kompozisyon) написали (yazdınız mı)?

3. Они (onlar) позанимались (çalışıyorlar mı/ работать, учится)?

4. Вы (siz) позавтракали (kahvaltı ettiniz mi/ have breakfast)?

5. Бурак (Burak) с (ile) Озге (Özge) прошлым (geçen) летом (yaz) поженились (evlendiler mi)?

6. Ты (sen) турецкий язык (Türkçe) знал (bildin mi)?

7. Ребёнок (bebek) один (bir) стакан (bardak) молока (süt) выпил (içti mi)?

Упражнение 20 (перевод на русский)

Прочитайте, переведите на русский язык.


1. Sen güzel yemek [йе-мекь] yaptın mı?

2. Siz kompozisyon yazdınız mı?

3. Onlar çalıştılar mı?

4. Siz kahvaltı ettiniz mi?

5. Burak ile Özge geçen yaz (летом) evlendiler mi?

6. Sen Türkçe bildin mi?

7. Bebek bir bardak süt içti mi?

Упражнение 21

Поставьте глагол в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в нужную форму.


Модель:



Если в предложении есть вопросительное слово, вопросительной частицы mu не требуется.


1. Вы (siz) вчера (dün) на пикник (piknik..) пошли (gitmek..)?


2. Прошлым вечером (dün gece) что (ne) ты делал (yapmak..)?


3. Озлем (Özlem) английский (İngilizce) знал (bilmek..)?


4. Ребёнок (bebek) поспал (uyumak..)?

Ключ к упражнению 21

*Если в предложении есть вопросительное слово, отрицательной частицы mu не требуется.


1. Вы (siz) вчера (dün) на пикник (pikniğe) пошли (gittiniz mi)?

2. Прошлым вечером (dün gece) что (ne) ты делал (yaptın)?

3. Озлем (Özlem) английский (İngilizce) знал (bildi mi)?

4. Ребёнок (bebek) поспал (uyudu mu)?

Упражнение 22 (перевод на русский)

Прочитайте, переведите на русский язык.


1. Sen dün pikniğe gittin mi?

2. Dün gece ne yaptın?

3. Özlem İngilizce bildi mi?

4. Bebek uyudu [у-ю-ду] mu?

Наречия от прилагательных с безударным аффиксом  ca2 (-ca, -ce), -ça2 (-ça, -çe)

hızlı (быстрый)  hızlıca (быстро)

akıllı (умный)  akıllıca (умно)

delikanlı (внимательный)  delikanlıca (внимательно)

doğru (правильный)  doğruca (прямо, например, к дому)


Hangi dil daha zor Rusça mı? Türkçe mi?  Какой язык сложнее, русский? Турецкий?


Это правило  общее.

Упражнение 23

Образуйте наречия c безударными аффиксами  ca2 (-ca, -ce), -ça2 (-ça, -çe) от следующих прилагательных, переведите на русский язык.


Модель: hızlı (быстрый)  hızlıca (быстро)

hızlı akıllı delikanlı doğru

Ключ к упражнению 23

Образуйте наречия c безударными аффиксами  ca2 (-ca, -ce), -ça2 (-ça, -çe) от следующих прилагательных, переведите на русский язык.


hızlı (быстрый)  hızlıca (быстро)

akıllı (умный)  akıllıca (умно)

delikanlı (внимательный)  delikanlıca (внимательно)

doğru (правильный)  doğruca (прямо, например, к дому)

Упражнение 24 (перевод на русский)

ıııu

Турецкие слова из русских прилагательных с окончаниями -ный/ -ная/ -ное/ -ные

Если из русского прилагательного с окончаниями -ный/ -ная/ -ное/ -ные убрать данные окончания, получится его турецкий аналог, например:

Турецкие слова из русских прилагательных с окончаниями -чный/ -ческий/ -ский/ -чное/ -ское

Если в русских прилагательных, окончания -чный/ -ческий/ -ский/ -чное/ -ское заменить на -k, получится турецкий аналог, например:

Упражнение 25

Переведите слова на турецкий язык. Вспомните или постройте свои слова по данному правилу (проверить себя вы можете на ресурсе по ссылке https://context.reverso.net/перевод/турецкий-английский).


Модель: фанатичный  fanatik

Ключ к упражнению 25

Упражнение 26 (сводный перевод на русский  710 слов)

Прочитайте, переведите на русский язык.


1.

1. Sen yarın pikniğe gidiyor musun?

2. Bu akşam ne yapıyorsun?

3. Özlem İngilizce biliyor mu?

4. Bebek şimdi uyuyor [у-ю-йор] mu?


Benim balkonum

Senin balkonun

Onun balkonu

Bizim balkonumuz

Sizin balkonunuz

Onların balonları


Benim evim

Senin evin

Onun evi

Bizim evimiz

Sizin eviniz

Onların evleri


Benim kedim

Senin kedin

Onun kedisi

Bizim kedimiz

Sizin kediniz

Onların kedileri


Benim abim

Senin abin

Onun abisi

Bizim abimiz

Sizin abiniz

Onların abileri


Benim ablam

Senin ablan

Onun ablası

Bizim ablamız

Sizin ablanız

Onların ablaları


2.

1. Onlar genellikle (обычно) kahve içiyorlar.

2. O sık sık (часто) sinemaya gidiyor.

3. Biz şimdi (сейчас) havuzda yüzüyoruz.

4. Ben şimdi dinleniyorum.


3.

Ben doktorum.

Sen doktorsun.

O bir doktordur.

Biz doktoruz.

Siz doktorsunuz.

Onlar doktordurlar.


Ben avukatım.

Sen bir avukatsın.

O bir avukatdır.

Biz avukatız.

Siz avukatsınız.

Onlar avukatdırlar.


Ben üzgünüm.

Sen üzgünsün.

O üzgündür.

Biz üzgünüz.

Siz üzgünsünüz.

Onlar üzgündürler.


(Ben) Türkiyedeyim.

(Sen) Türkiyedesin.

(O) Türkiyede dir.

(Biz) Türkiyedeyiz.

(Siz) Türkiyedesiniz.

(Onlar) Türkiyededirler.


Evdeyim.

Evdesin.

O evdedir.

Evdeyiz.

Evdesiniz.

Onlar evdedirler.


4.

Bugün akşam yemeği pişirmem gerekiyor.

Sebze ve meyve almam gerekiyor.

Markete gidiyorum.


5.

1. Zeynep gitar çalıyor.

2. Ablam çok güzel yemek yapıyor.

3. Murat şimdi televizyon izliyor.

4. Biz yarın pikniğe gidiyoruz.

5. Onlar şimdi kitap okuyorlar.

6. Onlar şimdi oturuyorlar.

7. Biz her Pazar geç (поздно) kalkıyoruz.

8. Ali çok güzel şarkı söylüyor.


6.1.


Ben çok tembel bir insanım.

Yeni kelimeler öğrenmek için çok tembelim.

Deneme yazmak için çok tembelim.

Ama ben Türkçe öğrenmek istiyorum.

Bu mümkün mü?


6.2


1. Aylin İstanbul Üniversitesinde öğrenci.

2. İstanbulda yalnız yaşıyor.

3. Her sabah 07.00de (saat yedide) kalkıyor.

4. Kahvaltıdan önce duş alıyor, giyiniyor ve makyaj yapıyor.

5. Sonra kahvaltı ediyor.

6. Kahvaltıda portakal suyu içiyor; zeytin, peynir, reçel ve yumurta yiyor.

7. Kahvaltıdan sonra evden çıkıyor, durağa gidiyor ve otobüse biniyor.

8. Okula gidiyor.

9. Dersten önce kantinde arkadaşlarıyla oturuyor ve biraz sohbet ediyor.

10. Dersler her gün 8.30da (sabah saat sekiz buçukta) başlıyor ve 13.30da (gün saat bir buçukta) bitiyor.

11. Aylin dersten sonra kantinde öğle yemeği yiyor.

12. Öğleden sonra Aksarayda tezgahtarlık yapıyor.

13. Mağazaya çok müşteri geliyor.

14. Bazı müşteriler çok kararsız ve titiz oluyor.

15. Bazı müşteriler ise kolay beğeniyor.

16. Aylin mağazada yoruluyor.

17. Aylin, 19.00da (akşam saat yedide) işten çıkıyor, metroyla eve geri geliyor.

18. Biraz dinleniyor ve akşam yemeği hazırlıyor.

19. Akşam yemeği yiyor.

20. Yemekten sonra çalışıyor.

21. Aylin her gün 22.30da (on buçukta) yatıyor, yarım saat kitap okuyor ve 23.00da (saat on birde) uyuyor.


6.3.


Merhaba!

Benim adım Huan Umberto Oliva Morales. Bu çok uzun bir isim, değil mi? Şaşırmaya gerek yok, bu İspanya ve tüm Latin Amerika için normaldir.

Görüyorsun, konu şu ki, Latin Amerikalılarda İspanyollarda genellikle iki adı ve iki soyadı olur.

Benim ilk adım Huan, Umberto benim ikinci adım. İlk soyadım Oliva ve ikinci soyadım Morales olması oldukça doğal.

Bu çok rahat ve eğlenceli. Bak, örneğin: bugün benim adım Huan Oliva, yarın ise benim adım Umberto Morales. Bu hafta ben Huan Moralesim ve önümüzdeki hafta ben Umberto Olivayım. Bu çok komik!

Ailem, akrabalarım, arkadaşlarım ve okuldaki öğretmenler için her zaman Huan Oliva Morales. Ama tabii ki tam adım Huan Umberto Oliva Morales.


7.

Ben bir doktordum.

Sen bir doktordun.

O bir doktordu.

Biz doktorduk.

Siz doktordunuz.

Onlar doktordular

(Onlar doktorlardı).


Ben bir avukattım.

Sen bir avukattın.

O bir avukattı.

Biz avukattık.

Sizler avukattınız.

Onlar avukattı.


Türkiyedeydim.

Türkiyedeydin.

Türkiyedeydi.

Türkiyedeydik.

Türkiyedeydiniz.

Türkiyedeydiler

(Türkiyedeylerdi).


Evdeydim.

Evdeydin.

O evdeydi.

Evdeydik.

Evdeydiniz.

Evdeydiler.

Evdeylerdi.


8.

Pazar günü evdeydim.

Sabah pazara gittim.

Patates, soğan ve havuç aldım.

Öğle yemeği için çorba yaptım.


9.

1. Ben her (каждый) gün (день) gazete okumadım.

2. Biz söylemedik.

3. Onlar Rusça bilmediler.

4. Biz dün (вчера) akşam (вечером) sinemaya gitmedik.

5. O dondurma yemedi.

6. Kardeşim gündüz (днём) uyumadı.

7. Ahmet hafta sonu (в выходные дни / в конце недели) voleybol oynamadı.


10.

1. Onlar kahve içmediler.

2. O sinemaya gitmedi.

3. Biz havuzda yüzmedik.

4. Ben dinlenmedim.


11.

1. Zeynep gitar çalmadı.

2. Ablam güzel yemek yapmadı.

3. Murat televizyon izlemedi.

4. Biz yarın pikniğe gitmedik.

5. Onlar kitap okumadı.

6. Onlar oturmadılar.

7. Biz geç kalkmadık.

8. Ali güzel şarkı söylemedi.


12.

1. Sen güzel yemek [йе-мекь] yaptın mı?

2. Siz kompozisyon yazdınız mı?

3. Onlar çalıştılar mı?

4. Siz kahvaltı ettiniz mi?

5. Burak ile Özge (geçen) yaz (летом) evlendiler mi?

6. Sen Türkçe bildin mi?

7. Bebek bir bardak süt içti mi?


1. Sen dün pikniğe gittin mi?

2. Dün gece ne yaptın?

3. Özlem İngilizce bildi mi?

4. Bebek uyudu [у-ю-дуmu?


13.

hızlı  hızlıca

akıllı  akıllıca

delikanlı  delikanlıca

doğru  doğruca


14.

optimistic

antik

Katolik

klasik

pesimistik

mistik

erotik

fantastik

gotik

titanik

grafik

dinamik

hijyenik

estetik

gastronomik

sentetik

ekonomik

jeografik

biyolojik

akustik

teknik

Разговорный блок. Интервью 3

См. в книге одноимённого автора «Турецкий язык. Разговорный курс. Книга 1».

Назад Дальше