Материнская месть - Влада Николаевна 2 стр.


 Ну вот что ты завелся, забрюзжал?  Усмехнулся Салинос.  Ругаться будешь на тех, кто у тебя лечится. Дай мне хороший обезбол, я дела доделаю и спать завалюсь до завтрашнего утра. А там и Сонька с Франческой вернутся. Мой дружок-алкаш как раз вечером уедет за ними.

 И куда ты собираешься,  Рамон прекрасно видел по скованности движений, что друга донимает явный дискомфорт.  У тебя все твои внутренние следы от травм воспалились. Вот и ноет все. Как умудрился довести себя до такого? Даже те места, где края биосетки были, и то видны стали. В снегу что ли голышом валялся?

 На боях для эффекта открывали подачу холодной воды. Три ночи в ней полоскался,  хмыкнул Фернандо.  Отосплюсь, отдохну, и нормально все будет.

Доктор Идальго заблокировал дверь в кабинет экстренного приема, где стояла диагностическая медкамера, и вынул из шкафа с медикаментами две упаковки и инъектор:

 «Юниверсал» у нас, к сожалению, не имеется, но вколю тебе другую вещь, ничуть не хуже.

Фернандо равнодушно смотрел, как пальцы друга смешивают содержимое ампул в инъекторе, и там получается раствор красивого темно-бордового цвета. Капитан, действительно, настолько устал, что ему было все равно.

 Тебя в последние дни не тошнило, в сортир часто не бегал?  Поинтересовался Рамон.

 Нет. Только ноет все и к жратве отвращение,  Салинос закатал рукав камуфляжной куртки и устроился в процедурном кресле.  Два дня на таблетках голодоутолителя и воде.

Доктор Идальго разрядил инъектор в ярко выделяющуюся на тренированной руке вену и заменил в нем инъекционный стержень и содержимое:

 Сиди пока. Через полчаса вторую дозу вколю, и катись на все стороны!

 Ну, спасибо, медицинский упырь!  Подколол старого друга Фернандо.  Твоими молитвами чей не сдохну!

 Не-а, сейчас ты точно не подохнешь,  Рамон опустился на небольшой диванчик и взглянул на хронометр, судя по которому, время приближалось к четырем утра.  Но если не остановишься, то заработаешь себе спаечный процесс в собственных кишках и контрактуру в и без того находящейся не в лучшей форме коленке. И тогда тебе будет один путь  в наши стены.

 Рамон, у меня еще на борту есть лазарет, оснащенный не хуже «Медик Стара»,  с упреком в голосе ответил Фернандо, уже почувствовавший, как после инъекции достававшая последние дни боль начала отступать.

 Если не секрет, ради каких подарков надо было так себя уродовать?  Хитро прищурился Рамон.

Капитан «Дьявола» открыл одну из папок в памяти своего коммуникатора и показал другу темно-бордовый внедорожник «Шевроле» последней модели и браслет замысловатого плетения из редкого драгоценного металла. Это все предназначалось для доктора Салинос.

Далее последовал черный спортивный спорт кар с хитроумным тюнингом. Такой подарок должен будет получить в день своего выпускного Коррадо. Парень с отличием заканчивал кадетский корпус и уже успешно сдал экзамены в военно-медицинскую академию. Там ждали лишь документ об окончании среднего учебного заведения.

Потом взгляду Рамона предстал мощный мотоцикл, который Фернандо намеревался подарить в честь окончания кадетского корпуса Жанлуиджи. Тот не особо стремился к учебе в университете, а собирался пойти на службу в полицию.

А вот синьоре Терезе Бертаваце доставались годовые абонементы в различные заведения культуры столицы и темно-изумрудный плащ из кожи драконов Саны. Надо отметить, что подобное производство не было поставлено на широкий поток. Шкуры снимали лишь с погибших естественным путем драконов. Поэтому такой материал был редкостью и стоил немыслимых денег.

Ну а маленькой Мирэлле предназначались игровая приставка последнего поколения, роликовые коньки и комплект скалолазного оборудования, поскольку девочка всерьез увлекалась подобным спортом.

К тому же, Ник и Фернандо в складчину арендовали на отпуск один из островов Иллюзиона. И вот в конце июля обе семьи, захватив бабу Терезу, собрались отправиться туда на отдых. Надо заметить, что несколько лет назад им там очень понравилось. А после такого сказочного отдыха на свет появились Мирэлла Салинос и Лиза Бекет.

 Круто!  Оценил Рамон.  Сонька и твои домочадцы заслужили это.

 Это самое малое, что я могу сделать для них. А перед женой и этим прежние грехи не замолю,  Фернандо стал слишком серьезным.

 Знаешь, что я хочу тебе сказать,  доктор Идальго вколол другу вторую инъекцию.  Она никогда не говорила о тебе плохо. И если у тебя были какие-то проблемы, Сонька искренне переживала и места себе не находила.

 Рамон, но у меня же есть моя совесть, и мой, к сожалению, тупой мозг,  Фернандо собрался уходить.  Спасибо тебе! И Софье не говори ничего, пожалуйста!

 Зачем мне надо волновать ее?!  Доктор Идальго протянул другу упаковку с тремя капсулами.  Вот, как отоспишься, все сразу выпьешь, и все нормально будет. Только больше не издевайся над собой, даже ради Софьи.

Старые друзья тепло попрощались, и черный внедорожник премиум класса покинул стоянку перед клиникой и помчался в сторону автомастерской «Звездное шоссе», где Тэд с Дейвом уже потрудились над купленными подарками, снабдив их тем, что явно не было предусмотрено производителем.

ГЛАВА 4

Синьоре Терезе Бертаваце не спалось. Она спустилась в гостиную и наблюдала за обитателями огромного аквариума, погрузившись в размышления. Сейчас во всем просторном доме, выстроенном в живописной долине на берегу озера были лишь она и шестилетняя Мирэлла. Гарри и Александрина неделю назад умчались к своим друзьям на Барбадос. А Хантер перевез Эмили и маленького Орландо в недавно отстроенный на опушке леса дом. Софья улетела на международную конференцию, и синьоре Терезе удалось увидеть несколько репортажей оттуда на научном медицинском канале. А вот где двое суток пропадает шалопай приемный внучок ей было неизвестно. Эта дурацкая привычка капитана «Дьявола» расстраивала и бесила одновременно. Хоть женщина и знала, что это не просто так. Сутки он явно был на работе, а вот где пропадал еще двадцать четыре часа было страшно подумать. Ведь синьора Тереза прекрасно знала о подпольных боях без правил.

К тому же, в такие часы тишины и одиночества женщину снова и снова начинало тяготить отдаленность от нее родного внука  бессменного мэра столицы Марио Бертаваце. Он так и не смог принять бабушку как члена семьи. Последнее время, вообще, ограничивался поздравлениями в праздничные даты. В остальное время Марио старался избегать общения под предлогом занятости и семейных проблем. Со слов экипажа «Дьявола» синьора Тереза прекрасно знала, что ее внука подломила выходка Кэт в отношении Софьи и Бэна, а гибель дочери  Лауры подкосила окончательно. Он просто укрылся за юбкой своей новой супруги и отстранился от прежнего круга общения и воспоминаний о той жизни.

Многочисленные друзья и подруги, которыми синьора Тереза сумела окружить себя в новом мире не могли до конца залить эту душевную рану. Каких-то серьезных отношений с мужчинами она не хотела. Да, общалась, крутила романы, но не более. Сердце звало сюда, в эту долину, в этот дом. Никогда в жизни женщина не могла подумать, что будет чужой родному внуку и самой близкой совершенно постороннему человеку.

Вчера вечером она не на шутку перепугалась, когда Дейв Хикс подогнал к дому мощную модную машину. Лишь радостный визг Мирэллы: «Мамин подарок привезли!» успокоил душу. Механик «Дьявола» с заговорщическим видом загнал новый «Шевроле» в гараж под домом и, велев ничего не говорить Софье, уехал на ее старом авто. Шестилетняя Мирэлла с деловым видом осмотрела подарок, недовольно фыркнула, что у нее не оказалось доступа внутрь, и потащила бабулю в дом, чтобы слушать сказки. Несмотря на систему «умный дом», Мирэлла любила, когда ей читали родители, или синьора Тереза. А уж за отцом она была готова ходить хвостиком. В свои шесть лет эта юркая девочка активно занималась скалолазным спортом и любила гонять на роликах, увлекая в эти занятия свою закадычную подружку Лизу Бекет.

Девочки были абсолютно разными, но дружили с пеленок. Стройная, как тростинка, шустрая и подвижная Мирэлла и полненькая, немного ленивая Лиза были не разлей вода. И дочка пилота тянулась за подружкой, как бы порой ни было лень.

Мысли синьоры Терезы вновь переключились на приемного внука. Он уже предупредил ее, чтобы ничего не планировала на конец июля и август, поскольку едет вместе с ними в отпуск. Знала бы женщина тогда, что едва живой мальчишка, которого принесли в дом в грязи и крови, подарит ей абсолютно другую жизнь и будет любить и опекать, доверяя при этом самое дорогое  свою семью. Синьора Тереза невольно вспомнила, как Фернандо оказался в ее доме, и как он и Марио притирались друг к другу в первые месяцы проживания под одной крышей, пока приемыш набирался сил после травм. Хронометр системы «умный дом» показывал шесть утра. Мирэлла еще часа три проспит. Софья только завтра приедет. А вот когда появится внучок-искатель приключений?

Словно в ответ на ее вопрос входная дверь бесшумно открылась, пропустив внутрь хозяина дома. Фернандо плюхнулся на стоящую в прихожей табуретку и, сняв армейские ботинки на мощной подошве, закинул их в дальний угол автоматически открывшейся обувницы. По лицу капитана «Дьявола» можно было понять, что он нешуточно устал.

Синьора Тереза, обеспокоенная поведением и состоянием приемного внука, поспешила к нему. Фернандо устало улыбнулся:

 Привет! Ты что не спишь?!

 Да что-то не могу спать, когда ты двое суток где-то пропадаешь и не звонки очень редко отвечаешь,  синьора Тереза пристально смотрела на внука.  Вот где ты так вымотался?!

 Ба, все разговоры и подарки позже,  Фернандо, зевая, поднялся с табурета.  А сейчас спать, спать и еще раз спать. Сутки, может и больше.

Дав понять приемной бабуле, что разговоры на этом окончены, капитан «Дьявола» поплелся на второй этаж. В комнате у него хватило сил только на то, чтобы стащить камуфляж и забраться под одеяло. Сон забрал моментально.

ГЛАВА 5

Дэм уверенно вел катер к одной из планет во фронтире Территории Хаоса. Дая, сказав родным о прислуге, что хочет навестить отца, с каким-то безразличным выражением смотрела в иллюминатор. Машина уже вышла в реальность из затяжного гиперпрыжка и взяла курс к единственной обитаемой планете в этой системе.

 А ты уверен, что твой брат согласится помогать нам?  Спросила супруга Люцифера.

 Через три дня у него встреча с людишками из одной военной корпорации,  пилот ненадолго оторвался от панели управления.  Он торгует с этими федералами по черным каналам. И как сказал, те не против поучаствовать в грязных, но хорошо оплачиваемых делах.

 Что за корпорация?  Дая прекрасно понимала, что ничего не смыслит в таких делах.

 Могу сказать только то, что это боковой заработок одного из человеческих ресурсников,  Дэм запросил полетный коридор через оборонные крепости на высокой орбите и посадку в одном из немногочисленных поселков на северном континенте.

Катер успешно прошел идентификацию, и его пропустили к планете. Машина приземлилась на потрепанном покрытии какого-то захудалого космопорта. Дэм заглушил двигатели и вальяжно откинулся на спинку кресла:

 Расслабляемся и ждем. Нас должны встретить.

Вскоре к катеру подъехал неимоверно старый и чудом находившийся на ходу квадрацикл. Дэм открыл входной люк, и гость вошел внутрь. Перед Даей предстал рослый, крепко-сложенный пират-эргизи в просторном комбинезоне грязно-серого цвета. Гость поклонился жене Люцифера:

 Приветствую госпожу в своем скромном поселке. Чем обязан столь высокому визиту?

 Это мой брат Зэй,  представил того пилот.  Вы тут обсудите, а я снаружи подожду.

После этого он, хитро подмигнув гостю, покинул салон катера, оставив Даю и брата наедине.

 Я слышала, что ты можешь найти тех, кто за два пиката «слез дьявола» готов провернуть грязное дело на территории Федерации,  Дая смотрела прямо в круглые желтые глаза эргизи.

 Брат сообщил, что в обмен за это я получу пикат того же самого,  Зэй несколько не смущался того, что перед ним находится сама супруга Повелителя Территории Хаоса.

Дая кивнула в знак согласия и показала пирату фото в коммуникаторе:

 Этот человечишка испоганил жизнь мне и моему мужу. Я хочу, чтобы он, наконец-то, перестал топтать этот свет. По какому-то решению Высших Светлых Энергий Люцифер не может в открытую противостоять ему. То, что не в силах сделать мой муж, сделаю я сама.

Зэй внимательно смотрел на поседевшую Первую Леди Территории Хаоса. В конце концов, алчность и жадность взяли верх.

 Этот человечишка слишком высокого полета,  недовольно проговорил пират.  Боюсь, что на той стороне могут попросить повысить цену.

 Хорошо,  не думая, согласилась Дая.  Прибавляю по одному пикату за поиск исполнителя и за выполнение работы. Но в таком случае, хочу присутствовать при всем этом.

Зэй церемониально откланялся:

 Госпожа, все скажу по возвращению со встречи. Как мне передать информацию.

Дая схватила его коммуникатор и длинным наманикюренным когтем вбила данные канала связи:

 Вот так и сообщишь.

После этого катер вернулся на Орнитос.

ГЛАВА 6

Сон слетел оттого, что в комнате кто-то возился и недовольно брюзжал. Фернандо пробурчал сквозь сон нечто нецензурное и, повернувшись на бок, пробудился. Оказалось, что в комнате хозяйничает синьора Тереза, собирая разбросанный камуфляж и белье.

 Ба, ты что?!  Капитан «Дьявола» потянулся, зевнул и потер руками лицо.  Что случилось?!

 Да ничего не случилось,  синьора Тереза присела на край кровати.  Время пять утра, ты почти сутки дрыхнешь. Все нормально?! Я за тебя волнуюсь!

Капитан «Дьявола» снова потянулся, приводя мышцы в надлежащий тонус, и сел на кровати, бросив под спину подушку:

 Я просто несколько дней толком не спал. Надо было сюрпризы и подарки купить. Все нормально.

 Как же, нормально?!  Синьора Тереза показала выпавшую из кармана упаковку, которую Рамон дал другу в клинике.  А это тогда зачем?!

 Для профилактики,  недовольно буркнул в ответ Фернандо и бросил таблетки в ящик прикроватной тумбочки.  Мне до отпуска еще долго. Силы понадобятся.

Синьора Тереза укоризненно покачала головой:

 Друг твой приходил, поскольку не смог дозвониться. Принес какие-то документы и просил передать, что к двум часам привезет Софью и Франческу. Велел на «Дьяволе» встречать.

Женщина кивнула в сторону столика, на котором лежала папка из турагентства. Это означало одно: Ник выкупил тур на один их островов Иллюзиона, как друзья и планировали.

 Ба, я все понял,  кивнул капитан.  К этому времени буду на корабле.

 Скажи, пожалуйста, мой хитрожопый и скрытый внучок,  синьора Тереза смотрела прямо в карие глаза.  Когда ты перестанешь вот так пропадать из дома?

 Ба, я сначала деньжат подзаработал на подарки, а потом эти самые подарки купил,  засмеялся Фернандо и, устроившись поудобнее, протянул женщине коммуникатор.  Вот смотри. Это все для тебя, Мирэллы, Соньки и пацанов. Сейчас приведу себя в порядок и принесу твои.

Синьора Тереза прослезилась и крепко обняла приемного внука:

 Вырос здоровенный, а как был балбес, так балбесом и остался. Самый главный для меня подарок  знать, что у тебя все в порядке.

Фернандо, поняв, что на душе у приютившего его человека очень плохо, нахмурился:

 Ба, ты опять из-за паразита Марио расстроилась?!

Синьора Тереза поспешила вытереть выступившие на глазах слезы и разлохматила черные волосы капитана:

 Ты хоть и балбес, он очень догадливый!

 Ба, наплюй ты на него,  Фернандо придвинулся к приютившей его женщине и заключил ее в тренированные объятия.  Скоро мы уедем в одно классное место, и ты отвлечешься от этих мыслей. Нет, если ты хочешь, я могу набить ему морду.

Назад Дальше