Загадка замка Эппл-Гроув - Александра Шервинская 10 стр.


Вот и сейчас Берт в итоге обнаружился во внутреннем дворе, где пытался убедить сына пекаря, молчаливого Вилли, переложить тренировочный меч из левой руки в правую, объясняя, что держать оружие в левой неправильно. Вилли соглашался, перекладывал неподъёмную деревяшку в правую руку, но буквально через минуту меч снова оказывался в левой. Этот конфликт «Вилли-рука-меч» длился с самого первого дня, и мне казалось, что даже невозмутимый Берт отчаялся его хоть как-то решить.

 Леди, там пришли какие-то два человека и спрашивают хозяина замка,  подбежал ко мне один из стражников, Леон, дежуривший сегодня на воротах,  на вид вроде не разбойники, хотя непонятные какие-то.

Я кивнула и, с сочувствием поглядев на мучающегося Вилли, пошла проверять, кто же это вдруг осчастливил меня своим визитом. Явно не из соседей: во-первых, их узнали бы, а во-вторых, все в курсе, что у меня в замке ремонт, и спокойно ждут приглашений на, так сказать, новоселье.

Возле ворот действительно стояли двое: молодые, явно после достаточно долгого путешествия, резко отличающиеся внешне от местных жителей. Я не очень хорошо разбираюсь в особенностях черт различных народов, но в гостях чувствовалась южная кровь. Я бы предположила, что они откуда-нибудь из Эф-Риссара, но это же другой конец мира, да и что эф-риссарцам делать у меня в замке? Хотя может, они привезли наконец-то этот злополучный мрамор?

 Добрый день,  я вежливо улыбнулась гостям, подойдя к воротам и не торопясь приглашать их внутрь,  я хозяйка замка, леди Кэтрин Мабридж, чем могу быть полезна, господа?

 Добрый день, леди Кэтрин,  поклонились быстро переглянувшиеся мужчины,  можем ли мы попросить вас о недолгой беседе?

 Вы привезли этот несчастный мрамор?  с надеждой спросила я и разочарованно вздохнула, увидев в глазах гостей абсолютное непонимание.  Понятно, значит, нет

 Мы по несколько иному вопросу,  взял слово тот из мужчин, который казался немного старше,  вы позволите нам войти?

 Только во двор,  подумав, решила я и сделала знак, по которому Леон распахнул перед гостями тяжёлые ворота,  простите, у меня в замке ремонт, и пока в приличном состоянии только мой кабинет. Поэтому давайте поговорим во дворе.

 Как скажете, леди,  поклонился тот, что выглядел моложе,  мы прибыли издалека

 Это я уже поняла,  я улыбнулась,  так как только долгий путь извиняет вашу невежливость. Вы до сих пор не назвали своих имён.

Мужчины покраснели, а старший пробормотал что-то явно неодобрительное, надеюсь, в свой адрес, а не в мой.

 Простите, леди Кэтрин,  склонил голову младший,  долгий путь действительно не лучшим образом сказался на моих манерах. Позвольте представиться: я Фаруз, старший сын императора Эф-Риссара Михаила V. Нет, леди, я не шучу, поверьте!  добавил он, увидев на моём лице выражение, мягко говоря, недоверия.  Просто я путешествую исключительно как частное лицо, а не как представитель императорской семьи. У меня всего пятеро сопровождающих, и они остались в трактире в этой чудесной деревне внизу.

 Тогда, видимо, вы как минимум король в изгнании,  пошутила я, взглянув на второго гостя, и запнулась, увидев мелькнувшую на секунду в глазах незнакомца боль, застарелую, спрятанную глубоко.

 Ну что вы, леди, конечно же, нет,  сильный глубокий голос завораживал,  я всего лишь странствующий учёный, бард, лекарь, маг всего понемножку. Моё имя Бэйл.

 Лорд Бэйл?  уточнила я, так как на простолюдина этот человек походил так же мало, как Альберт на грабителя.

 Просто Бэйл,  мягко ответил маг и улыбнулся, а я подумала о том, что у него удивительная внешность: невероятно привлекательная, хотя и чувствуется в нём скрытая сила и опасность.

 Очень приятно, господа, но что могло привести вас в Эппл-Гроув?  я действительно не понимала, каким загадочным образом у моих ворот могли оказаться эф-риссарский принц и странствующий маг. Моя жизнь в последнее время, конечно, не отличается логичностью и предсказуемостью, но не настолько же!

 Мы слышали,  слово взял Бэйл,  что в Эппл-Гроув хранится древняя библиотека, некоторые экземпляры книг из которой составили бы гордость любого коллекционера.

 Не исключено,  не стала спорить я,  что она где-нибудь в замке и есть, но я пока до неё не добралась, а спросить, увы, не у кого. Так что если вам нужна эта библиотека, в существовании которой я сомневаюсь, если честно, то приходите через годик я как раз закончу с ремонтом.

 Вы сами занимаетесь ремонтом, леди?  в голосе того, который представился как принц Фаруз, слышалось искреннее недоумение.  Но почему?

 Ну не совсем сама, конечно,  улыбнулась я,  камни я не таскаю, стены не штукатурю, мебель не двигаю. Но руковожу этим сумасшедшим домом действительно я.

 Как случилось так, что не оказалось никого, более спросил назвавшийся Бэйлом, запнувшись,  более подходящего для этого очень непростого занятия? Неужели у вас нет помощников?

 Почему же, есть,  пожала плечами я,  у меня есть управляющий, господин Хатчинсон, который взял на себя все вопросы, касающиеся закупки материалов, а также финансовую и прочую документацию. И есть начальник только что созданного замкового гарнизона капрал Альберт Стоун. А ещё есть чудесный господин Шуфель: он главный над строителями.

 И всё?  растерянно спросил Фаруз, и мужчины переглянулись.  Но это же неправильно!

 Не могу с вами не согласиться, это совершенно неправильно,  не стала спорить с очевидным фактом я,  но у нас, видите ли, просто нет вариантов. Дело в том, что владелицей Эппл-Гроув я стала относительно недавно, и по завещанию должна привести замок в надлежащий вид. А вот как конкретно я должна это сделать об этом документ, увы, умалчивает!

 Но вы же можете выйти замуж и перепоручить это непростое дело супругу,  высказал оригинальную версию Фаруз.

 Тоже вариант,  я снова послушно согласилась,  вот только выберу между милейшим лордом Шелвудом шестидесяти лет и господином Дайсоном. Последний, правда, не совсем подходит мне по социальному статусу, но зато по сравнению в лордом Шелвудом он практически юноша ему всего сорок пять.

 А других кандидатов что, нет?  снова изумился Фаруз.  Более подходящих?

 Откуда бы такое счастье? Нет, конечно,  я пожала плечами,  вы, видимо, плохо представляете себе, насколько Эппл-Гроув замкнутое и отдалённое место. Женихов подходящего возраста и статуса здесь разбирают ещё в младенчестве.

 И как же вы?  подал голос Бэйл.  Неужели такая очаровательная девушка должна в перспективе составить счастье какого-нибудь пожилого вдовца? Это несправедливо, вы так не считаете?

 Ещё как несправедливо!  я усмехнулась.  Но об этом я подумаю когда-нибудь потом, а сейчас у меня несколько иные проблемы. Так что, надеюсь, вы извините меня: я пойду заниматься делами. Вряд ли в ближайшее время у меня руки дойдут до библиотеки, к тому же ни в каких документах она даже не упоминается. Так что не хочу, конечно, вас огорчать, но, боюсь, свой путь вы проделали совершенно напрасно.

Мужчины в очередной раз переглянулись, и вперёд выступил Бэйл.

 Леди Кэтрин, вы позволите так к вам обращаться? Мы, барды, привыкли, что нам позволено чуть больше, чем остальным,  его странно притягательное лицо осветила улыбка, неожиданно мягкая и тёплая,  у нас есть к вам предложение: мы хотели бы ненадолго задержаться и, возможно, попытаться всё же отыскать упомянутую нами библиотеку. Заодно, возможно, мы сможем чем-нибудь вам помочь?

 Да,  присоединился к спутнику Фаруз,  я мог бы помочь в тренировках вашего гарнизона и вообще в организации, скажем так, силовой и военной стороны жизни замка. Не думаю, что ваш капрал обладает теми же знаниями, что и принц, пусть и ненаследный. Я не хвастаюсь,  поспешно добавил он, заметив, видимо, насмешливое выражение, невольно возникшее на моём лице,  просто меня готовили именно руководить и именно войском.

 Ну, не уверена, что те полтора десятка вчерашних крестьян, которые составляют замковый гарнизон, можно назвать войском, но за предложение спасибо. Думаю, Альберт не отказался бы от помощи.

 А я мог бы помочь вам разобраться со старой магической защитой и сплести новую,  в свою очередь предложил Бэйл,  старинные замки обычно обладают очень мощной магией, в которой под силу разобраться не каждому.

 И что я буду вам должна за это?  спокойно уточнила я, и не собираясь отказываться от их помощи только потому, что я их не знаю. Хотя интуиция в полный голос твердила, что с ними что-то не так.

 Мы просим разрешения пожить какое-то время в замке,  осторожно проговорил Бэйл,  если вы, леди Кэтрин, не возражаете. Заодно и библиотеку поищем.

 Я не возражаю,  ровно отозвалась я, внимательно рассматривая гостей,  но при одном условии.

 При каком?  Фаруз, казалось, был заранее готов согласиться, даже не уточняя, и это лишь укрепило меня в моих догадках. А вот Бэйл бросил внимательный и острый взгляд, прочитать который я не смогла.

 Вы честно расскажете, зачем вам нужно остаться в моём замке. Историю про коллекционеров старинных книг оставьте для кого-нибудь другого.

 В каком смысле честно?  очень натурально изобразил Фаруз удивление пополам с возмущением.  Вы нам не верите? Почему?

 Потому что за последние пару дней произошло слишком много странных событий для того, чтобы появление у ворот замка эф-риссарского принца и мага я сочла бы случайностью. Не сегодня, господа, не сегодня.

 А что такого произошло?  тут же напрягся Бэйл и впился в меня своими светлыми глазами, очень странно контрастировавшими со смуглой кожей и чёрными бровями.

Я внимательно посмотрела на него, вздохнула и посторонилась, пропуская гостей в дом. После фееричной беседы с неповторимым господином Пчиххельсом я готова была во всём видеть неведомые знаки грядущих изменений.

 Эта тема не для разговора во дворе,  пояснила я в ответ на удивлённые взгляды мужчин,  пойдёмте в мой кабинет. Если мои догадки верны, вы всё равно добром не уйдёте. Так что придётся как-то договариваться и как-то сосуществовать.

 Вы говорите загадками, леди,  очень серьёзно сказал Бэйл, но в глазах мелькнуло что-то очень похожее на облегчение,  но мы готовы к диалогу.

 То есть я права,  я даже не спрашивала, а просто делала вывод,  вы появились не просто так, и придуманная библиотека лишь предлог.

 Не совсем,  сказал Бэйл и вдруг замер, потрясённо глядя на семилучевую звезду, украшавшую пол в холле,  леди Кэтрин, кто выложил эту септаграмму?

 Что выложил?  я нахмурилась и непонимающе посмотрела на мага.

 Септаграмму, иначе говоря семилучевую звезду, её ещё иногда называют эльфийской звездой,  пояснил Бэйл, не отрывая горящего взгляда от узора, выложенного из мраморных плит.

 Не знаю,  я пожала плечами и посмотрела на звезду с некоторой опаской: мало ли, что там она умеет,  она тут всегда была, насколько я понимаю. Скорее всего, её выложили те, кто этот замок построил. Давно, лет через триста после того, как последние маги покинули Истралию. Вы что-то об этом знаете?

 Конечно. Например, то, что маги никогда окончательно не покидали Истралию. Они просто не афишировали своё присутствие.

 Это очень интересно, но давайте вернёмся к нашим вопросам: что вам нужно в моём замке?

Я усилием воли заставила себя оторваться от рассматривания загадочной септаграммы и распахнула перед гостями дверь в кабинет, успев подумать о том, что, по идее, кресел должно хватить.

Жестом предложив мужчинам располагаться, я села в «хозяйское» кресло и положила руки на подлокотники так, чтобы фамильное кольцо Мабриджей, которое я получила вместе с доступом к счёту, было видно. Пусть не думают, что я какая-нибудь самозванка, распоряжающаяся чужой собственностью.

 Итак, лорды,  я посмотрела на внезапных гостей,  я внимательно вас слушаю. И давайте договоримся сразу: если не планируете говорить правду, лучше сразу расстанемся и не будем отнимать друг у друга драгоценное время.

 Леди Кэтрин,  глубокий проникновенный голос барда обволакивал, гипнотизировал,  я клянусь рассказать ту часть правды, которая не навредит вам. Поверьте, вся,  тут он сделал многозначительную паузу,  вся правда обо мне и моих целях вам совершенно ни к чему. Моя жизнь полна тайн и опасностей, и не по-мужски взваливать их на женские плечи.

 Вы плохо знаете женщин, лорд Бэйл,  улыбнулась я и добавила, заметив его недовольно нахмуренные брови,  простите, но я не могу заставить себя обращаться к вам иначе вы именно лорд, причём не из последних, это очевидно. Так вот, вы плохо знаете женщин: самый надёжный способ заинтересовать нас и вызвать наше любопытство это намекнуть на тайны и загадки. Теперь я не успокоюсь, пока не разузнаю хотя бы часть ваших ужасных секретов.

Я обезоруживающе улыбнулась напрягшемуся было Бэйлу, но ситуацию разрядил принц. Как всё-таки странно это всё: у меня в полуразрушенном замке в маленьком кабинете сидит эф-риссарский принц. То, что он ненаследный, как-то не сильно смягчает картину.

 А я вот могу рассказать всё,  Фаруз сверкнул улыбкой,  у меня, в отличие от Бэйла, нет никаких тайн и секретов, поверьте, леди Кэтрин. Я ведь могу тоже обращаться к вам так, без официальных титулов?

 Можете,  подумав, согласилась я,  что-то подсказывает мне, что я не слишком скоро избавлюсь от вашего общества. Нет, я ничего не имею лично против вас, но как-то всё уж слишком внезапно. Впрочем, простите, я перебила вас.

 Я ехал целенаправленно в ваш замок, леди,  начал Фаруз, глядя на меня честными глазами,  так как мой наставник, Шару,  мне показалось, или при имени наставника принца щека Бэйла слегка дёрнулась,  сказал, что вернуть мою природную магию, точнее, разбудить её, можно. Но для этого нужна старая книга заклинаний, которая хранится в забытой всеми замковой библиотеке в далёкой Истралии, в Эппл-Гроув

 Вы маг, ваше высочество?  я изумлённо посмотрела на принца, так как живых настоящих магов не видела никогда в жизни.

 Моя мать, халиньская принцесса Алаят, была из древнего магического рода,  пояснил принц,  и чтобы пробудить во мне эту наследственную магию, нужен определённый ритуал, описание которого и находится в той самой книге. Так что, леди Кэтрин, вы же понимаете я готов по камешку разобрать и снова собрать ваш замок, лишь бы найти эту книгу.

 Понимаю,  я кивнула и посмотрела на принца,  но почему-то мне кажется, что это не всё, ваше высочество Я права?

 Во-первых, прошу вас, обращайтесь ко мне просто по имени, я ведь здесь как частное лицо,  принц просто излучал доброжелательность, и у меня всё хуже получалось подозревать его в чём-либо. Но интуиция, пребывавшая в панике после встречи с господином Пчиххельсом, шептала, что принц умалчивает о чём-то важном.

 Но, раз есть «во-первых», значит, неизбежно есть как минимум «во-вторых»,  решила я ему помочь.

 Есть,  не стал спорить принц,  у меня были видения, в которых я видел именно этот замок

 Видения?  я ошеломлённо посмотрела на Фаруза и заметила, что и Бэйл смотрит на него с не меньшим удивлением.

 Да,  твёрдо сказал молодой человек и повернулся к Бэйлу,  извини, я не сказал тебе, пока не был абсолютно уверен, что это действительно видения, а не просто сны.

 И что же ты видел?  напряжённо глядя на принца, спросил маг.

 Я видел этот замок, вот совершенно таким, какой он сейчас. Только в моих видениях всё время была луна, а не солнце, я не знаю, почему так

 И ты видел не только себя, не так ли?  в голосе Бэйла было понимание, но не обида на то, что Фаруз что-то от него утаил.

 Да,  юноша опустил голову, а потом решительно выпрямился,  я видел тебя, Бэйл, и леди Кэтрин, хотя и выглядели вы совершенно иначе. В смысле были словно старше, мне сложно описать и одежда другая

Назад Дальше