Соучастники в любви - Freedom 6 стр.


Глава 11

Изабель

Aviva Grrrls


На следующий день после «похищения» в школе ко мне стали относиться как к жертве: от вчерашнего наказания и урока физкультуры я освобождена, на уроках меня не спрашивают. Я совру, если скажу, что у положения жертвы нет своих преимуществ, но в остальном оно унизительно. Весь учебный день я вижу только сочувствующие взгляды, перешептывания и, конечно же, злобный и настороженный взгляд Линды Джонс.

Когда прозвенел звонок с последнего урока, я решаю отправиться на местную барахолку, чтобы присмотреть себе новый велосипед. Свой я оставила на том проклятом пустыре и не хочу рисковать, возвращаясь туда. Я хочу забыть историю с Дивером как можно скорее. И я надеюсь, что Хеджесвилль тоже вскоре о ней забудет. Но опыт подсказывает мне, что в этом захолустном городке никогда ничего не забывается.

Я выхожу из школы на улицу и уже собираюсь идти на автобусную остановку, но тут Линда преграждает мне путь.

 Изи!  Кажется, она впервые обращается ко мне без оскорблений.  Что вчера было у тебя с психом-Дивером?

Она стоит напротив меня, требовательно скрестив руки.

 Я не отчитываюсь перед тобой, Линда,  отвечаю я с насмешкой.  И я уже рассказала все помощнику шерифа.

Она вдруг меняется в лице:

 Ох, с тобой уже говорил новый секси-помощник шерифа?  Она ухмыляется так, будто мы с ней две лучшие подруги, обсуждающие парня.

 Ты хотела сказать «помощник шерифа офицер Миллс»?  Я закатываю глаза. Поверхностность Линды меня раздражает.

 Вот, в этом твоя проблема,  фыркает она.  Ты скучная! Поэтому мы с тобой не сдружились, понимаешь? А с твоей сестрой было круто. Жаль, что ты не такая, как Элайза!

Я закипаю: Линда не имеет права упоминать мою сестру!

 Еще раз назовешь ее имя, и я клянусь

 Что?! Что ты мне сделаешь, а? Позовешь своего дружка Дивера?  Ее рот растягивается в злобной насмешке.

Чувствую, как жар в груди нарастает. Я готова наброситься на нее и выдернуть все ее крашеные волосы! Я достаю из кармана перцовый баллончик и направляю на нее:

 Вот что я сделаю!  трясу баллончик в руке.  Помнишь, как жгло в прошлый раз?!  я кричу на всю улицу, и все глазеют на нас, но мне плевать.

Линда отшатывается от меня, и ее насмешка исчезает с лица. Я все еще держу баллончик в вытянутой руке, как вдруг слышу сигнал автомобиля.

Оборачиваюсь и вижу машину шерифа.

За рулем офицер Миллс. Он останавливается и поспешно выходит к нам.

 Мисс Харт, опустите руку,  просит он, и, скрипя зубами, я слушаюсь. Он продолжает, глядя на нас обеих:  Что здесь происходит?

 Эта психопатка напала на меня!  театрально визжит Линда.

 Я защищалась, офицер,  говорю я.

 Защищалась?! От чего?!

 От твоей тупости!

 Ладно, дамы, тише,  говорит офицер спокойно, встав между нами.  Давайте вы просто разойдетесь мирно, хорошо?

Мы обе воинственно смотрим друг другу в глаза. Я уже остыла, и вмешательство копа все равно не позволило бы мне проучить Линду, поэтому я киваю в знак согласия.

Помощник шерифа облегченно выдыхает. Наверное, учась в академии, он думал, что будет ловить опасных преступников, а не разнимать истеричных школьниц.

 Мисс Харт, давайте я отвезу вас домой,  предлагает он, и я замечаю завистливый взгляд Линды.

Взглянув сейчас на Миллса, я понимаю, почему она назвала его «секси-помощником шерифа». Он молодой, в хорошей физической форме, его странные кудрявые волосы идут ему, он вежлив и приятен. Но то, что он коп, перечеркивает всю его природную привлекательность.

Когда мы садимся в машину, я спрашиваю:

 Что это было, офицер? Вы за мной следите?

 Кхм  запинается он,  просто решил присмотреть за вами. Вдруг Дивер вернется или еще что-нибудь

 Мне не нужна охрана,  фыркаю я.

 Да, я заметил.

Он пытается подавить улыбку, но ему это плохо удается, и мы оба не можем сдержать нервные смешки. Мне вдруг становится стыдно перед ним из-за той сцены с Линдой, и я прикрываю глаза рукой.

 Обычно я не такая. Просто у нас с Линдой особые отношения.

 Да, понимаю. Я читал о вас.

 Что?..

 То есть я видел рапорт о той ночи в доме Линды, о вашей кузине

 Не надо,  меня начинает душить ком, подступивший к горлу. Я вдруг чувствую, что хочу побыть одна и требую:  Остановите машину, я выйду.

 Мисс, прошу, успокойтесь,  сдержанно говорит он, но это только больше злит меня.

 У вас что, больше дел нет, кроме как следить за школьницей?!

Он качает головой, но остается таким же спокойным:

 Я не преследую вас, Изабель

 Мисс Харт,  резко поправляю его.

Помощник шерифа терпеливо кивает и продолжает:

 Мисс Харт, я хочу вам помочь.  Он смотрит прямо на меня.

 Хотите помочь?  говорю я, глядя ему в глаза.  Тогда не лезьте в мою жизнь.

Остаток пути до дома мы едем молча, и я этому рада: я устала от расспросов. Тем более когда кто-то упоминает Элайзу я сразу же завожусь. Последние дни были безумными, и сейчас мне хочется только покоя.

Глава 12

Изабель

Two Feet ft. Madison Love Hurt People


К собственному удивлению, я не чувствую угрызений совести, расплачиваясь «грязными» деньгами Дивера за велосипед на барахолке на следующий день. Но, чтобы не погрязнуть в тревожных мыслях, я решаю сразу же поехать в трейлер: хочу убедиться, что Нейтан и его семья уехали. Я должна увидеть пустой трейлер собственными глазами, чтобы успокоиться и перестать переживать из-за возможного возвращения Дивера. И оставить всю эту безумную историю в прошлом. Дожить последний год в Хеджесвилле в безопасности и быть уверенной, что мои планы не изменятся из-за какого-то психопата с пушкой.

Когда я приближаюсь к трейлеру, то оставляю велосипед у тропинки, за деревьями. Чтобы Дивер меня не заметил, если он еще здесь. Пешком обхожу тропинку через заросли деревьев и подхожу к трейлеру сзади. Осторожно поднимаясь на носки, заглядываю в окно: пусто.

Вздыхаю с облегчением и захожу внутрь. Несмотря на отсутствие следов пребывания, здесь все еще ощущается чужой запах. Какой-то свежий, мятный. Так пахло от Дивера. Из-за этого мне становится не по себе: будто он все еще где-то рядом. Будто только ненадолго ушел и вот-вот вернется. Но я успокаиваю себя, убеждая, что он действительно уехал и больше не потревожит меня. Ему не место в Хеджесвилле.

В остальном здесь порядок и чистота: никакого мусора и чужих вещей, кроме одной. Я замечаю на столике комикс про «Людей Икс», а рядом записка, написанная явно детским почерком: «от Майки и Джули». Это вызывает у меня улыбку. Милые детишки. Полная противоположность их старшего братца.

Наконец трейлер снова полностью в моем распоряжении. За все то время, что я здесь проводила в последние месяцы, он стал моим вторым домом. А может, даже первым. Моим безопасным местом, где я могу побыть одна. Хотя иногда я тревожусь: а вдруг хозяин вернется? Или что, если какой-нибудь чудак, вроде меня, забредет в лес и найдет его? Решаю, что следует привезти дополнительный замок для двери и начать запирать трейлер.

В последнее время слишком много криминала в этом районе!


Оставшуюся неделю я занималась учебой и работой: никаких угроз от Дивера, перепалок с Линдой, допросов офицера Миллса и ссор с Рейли. Идеально!

В понедельник после работы я решаю поужинать в закусочной и заняться там уроками. Хотя это место не предназначено для того, чтобы заниматься: вокруг много людей и постороннего шума,  но я часто прихожу сюда с этой целью. У меня лучше получается учиться, когда я ем или нахожусь рядом с едой. А еще здесь неплохой кофе.

Как и всегда, я занимаюсь в наушниках, полностью погрузившись в процесс. Из-за этого не сразу замечаю, как ко мне подходит офицер Миллс.

Я сразу напрягаюсь. Вряд ли он случайно зашел перекусить в служебной форме.

 Добрый вечер, Мисс Харт,  как всегда вежливо говорит он.

Я вынимаю один наушник.

 Добрый вечер, офицер.

Бросаю на него быстрый взгляд и возвращаюсь к учебнику в надежде, что он уйдет.

 Могу я присесть?  Он указывает на сиденье напротив меня.

 Конечно,  я пытаюсь вежливо улыбнуться и взять беседу под контроль.  Вы уже поймали Дивера?

 Увы, пока нет,  вздыхает он.  Но мы над этим работаем.

 Тогда зачем вы пришли? Я же просила не преследовать меня.

 Кхм  он хмурится.  У нас есть зацепка. По Диверу.

Поднимаю взгляд. Не знаю, что именно я чувствую, но почему-то я не хочу, чтобы его поймали. Мне искренне жаль его семью. Но офицеру я пытаюсь показать свой энтузиазм и натянуть легкую улыбку.

 Ох, правда? Какая зацепка?

 Мы проверили всех родственников и близких Дивера и обнаружили, что его семья покинула постоянное место жительства.

Я смотрю на него вопросительно, будто не понимаю, о какой семье идет речь. Он продолжает, глядя прямо мне в глаза:

 Вся семья покинула Хеджесвилль. В вечер вашего похищения на старой машине темного цвета.  После каждой фразы он делает паузу, наблюдая за моей реакцией, а потом продолжает:  И занятный факт. В тот же вечер один из наших офицеров остановил, но затем пропустил черный «Шевроле», в котором были женщина и трое детей.  Он снова делает паузу. Я понимаю, к чему он ведет, но прикладываю все усилия, чтобы сохранять невозмутимость. Он поясняет:  У Дивера есть мать, сестра и брат.

 То есть они просто взяли и уехали?  уточняю я, будто не понимаю.

 Скорее всего,  он кивает.  Но кое-что не сходится.

Он все так же продолжает смотреть мне в глаза. Сейчас он ведет себя намного увереннее, чем на первом допросе, и это меня пугает.

 Что не сходится?

 В машине не было Нейтана Дивера. Его ориентировки были повсюду, его не могли не заметить. В той машине за рулем была девушка По описанию очень похожая на вас, мисс Харт,  говорит он, поправляя свою кудрявую прядь, упавшую на лоб.

Я осознаю, что дальше строить из себя непонимающую девчонку уже глупо.

 К чему это все?

 Просто держу вас в курсе хода расследования, как и просили,  невозмутимо говорит он.

 Правда?  завожусь я.  А мне показалось, вы меня в чем-то обвиняете, офицер.

 Я здесь не с этой целью,  говорит он спокойно.  Мисс Харт, я здесь как друг.

 У меня нет друзей!  фыркаю я, скрестив руки на груди, а затем, бросив взгляд на его форму, добавляю:  Тем более среди копов.

 Не все копы в этом городе хотят вас в чем-то обвинить,  он понижает голос.  Я понимаю причину вашего недоверия к шерифу Осборну, но я хочу помочь. Расскажите правду, помогите найти Дивера, и вас ни в чем не обвинят, обещаю,  он говорит убедительно, но уже слишком поздно: я о многом уже соврала. И к тому же я все еще не хочу подставлять Кэрол и детей.

Теперь я решаю, что лучшая защита это нападение.

 Я знаю, что вы делаете, офицер.  Я подаюсь вперед, упершись локтями о стол.

 Что?

Он смотрит вопросительно.

 Вы новенький, так? Наверное, это даже ваше первое место работы?  Я гляжу ему в глаза, он кивает, и я продолжаю:  Так вот, вы пытаетесь выслужиться. Доказать, что вы годитесь для этой работы. Не знаю кому: шерифу Осборну или самому себе, а может, и всем вместе. И ваше желание похвально, правда. Но оно заставляет вас видеть то, чего нет. Понимаете, о чем я? В общем, мой вам совет: возьмите себе выходной и расслабьтесь, наконец!  резко выдаю я.

Моя пламенная речь заставляет посетителей закусочной обернуться на наш столик, и я надеюсь, что это остудит уверенность Миллса в собственных словах.

Лицо Миллса выглядит все так же невозмутимо, но сжатые кулаки выдают его. Наконец-то. Я уж думала, что этот человек никогда не злится. После полуминутного напряженного молчания он вздыхает.

 Что же, прекрасные способности к профайлингу, мисс Харт. Может, вы бы могли стать неплохим копом,  он пытается вежливо улыбнуться, но я вижу, что разозлила его. Он вдруг берет чистую салфетку и одну из моих ручек, лежащих на столе, и пишет что-то, поясняя:  На случай, если решите перестать покрывать Дивера.

Он протягивает салфетку мне и поднимается, чтобы уйти. Я вздыхаю с облегчением.

 Всего хорошего, офицер Миллс.

 Мы хоть и не друзья, но можете звать меня Джаред,  говорит он, опуская салфетку на стол.

 Всего хорошего, помощник шерифа, офицер Джаред Миллс,  сухо отвечаю я.

После его ухода я беру салфетку, которую он оставил: телефонный номер. Скомкав, я зачем-то кладу ее в карман куртки.

Глава 13

Изабель

Bea Miller Outside


После неприятного разговора с помощником шерифа я возвращаюсь домой и застаю привычную картину: Рейли развалилась на диване в гостиной, а рядом на столике полупустая бутылка виски. Вздохнув, направляюсь к себе в комнату, но слышу ее голос позади:

 Ты где была?

 В закусочной. Делала уроки.

Она просит меня подойти и медленно садится на диване, собирая свои взъерошенные волосы в хвост, и я замечаю тонкую седую прядь у нее на затылке. Неохотно слушаюсь и сажусь рядом. От нее разит алкоголем, и мне неприятен этот запах. В последнее время он у Рейли вместо парфюма.

 Что там с этим Дивером?

Я удивляюсь: прошла уже пара дней, и, казалось, все улеглось.

 В каком смысле?

 Вся эта ситуация с похищением  Кажется, ее мысли спутываются, и она пытается подобрать слова:  Это как-то связано с тем, что ты не ночевала дома в ту ночь? Ты говорила, что ходила во сне, но я сразу поняла, что это ложь,  сухо говорит она.

Я молчу, делая вид, что не понимаю, к чему она ведет, а она продолжает, смотря мне в глаза:

 В ту же ночь была перестрелка, а утром дома ты была грязная, в крови. А потом помощник шерифа сказал, что тебя видели с семьей Дивера  Она говорит медленно, будто рассуждает вслух. Но я знаю, что это все из-за алкоголя. И мне надоело ждать, когда она соберется с мыслями.

 Что ты хочешь сказать, Рейли?

 Он правда тебя похитил, или ты помогала Диверу по собственному желанию?

 Серьезно? Ты веришь копам, а не мне?

 Ты часто мне врешь, Изи. И факты сходятся. Скажи мне, ты соврала копам? Ты же знаешь, что от этого будут проблемы. Почему ты врешь из-за Дивера, м-м? Мне показывали его фото. Понимаю, да, он немного симпатичный в этом все дело, Изи? Он тебе нравится? Вас с ним что-то связывает?  она говорит быстро и напористо, активно жестикулируя, а я только качаю головой от злости:

 Что ты такое несешь?! Можешь не верить мне, да плевать, но как ты можешь верить копам, Рейли?! Какого черта?!

Да, я помогала Диверу! Но не потому, что он симпатичный. Он не симпатичный. Он злобный и опасный. Я помогала, потому что сначала он угрожал мне, а затем заплатил. И я знаю, что поступила плохо. Но предположения Рейли еще более унизительны, чем действительность.

Она сидит молча, уставившись на меня, и, видимо, пытается собраться с мыслями для очередного бредового потока обвинений, но я опережаю ее:

 Ты думаешь, копы хотят нам помочь?! Когда они нам вообще помогали, а?! Опомнись, Рейли! Мы не из богатенького района, шерифу нет дела до наших проблем, ты и сама знаешь это! Копы не помогли нам после смерти Элайзы!  Мой голос срывается, и из глаз начинают течь слезы.

Произнеся это имя, я чувствую, как в моей груди все сжимается.

 Не смей!..  с горечью шепчет тетя.

 Но это правда! Они замяли дело! Обычный суицид! А сейчас они пытаются обвинить меня в моем же похищении! Они вновь пытаются обвинить жертву, неужели ты не видишь?!  выпаливаю я, а слезы продолжают обжигать мне щеки.

Знаю, что веду себя отвратительно, делая больно Рейли и используя имя Элайзы как аргумент в ссоре, и мне хочется ударить себя за это, но я не могу остановиться. Мне проще свести любой разговор к ссоре, чем быть честной с тетей.

Рейли плачет, опустив голову, и мне тяжело видеть это. Поднимаюсь, чтобы уйти, но она хватает меня за запястье и резко тянет вниз, и я снова падаю на диван.

 Ты завралась, Изи. Мне стыдно за тебя!  Она бросает на меня взгляд, полный осуждения и разочарования. От этих слов слезы совсем застилают мне глаза, и я уже не могу здесь оставаться. Резко поднимаюсь и говорю:

Назад Дальше