Когда дверь за миссис Бэттилс закрылась, Джулия поспешила вернуться к столу. Взяв карандаш, она открыла блокнот и записала туда необходимую сумму. Итак, помимо покупки подарков родственникам, ей нужно было ещё заплатить за квартиру и питание. И всё это можно сделать лишь в том случае, если она успеет написать сказку. Денег, заработанных на переплёте книг, хватит лишь на жильё, о подарках можно и не мечтать. Разве что ограничиться сладкими гостинцами?
Занимаясь подсчётами, девушка совсем позабыла о старинных часах и своей сказке. Когда же её взгляд упал на раскрытую книгу, она вдруг обнаружила, что часов на столе нет. Странно, она ведь ясно помнила, что оставила их здесь. Осмотрев карманы, сумку, книжную полку, Джулия не на шутку встревожилась. Куда же они могли исчезнуть, в самом деле? Не хватало только их потерять, тогда придётся за них заплатить, а такие часы, несомненно, очень дорогие! «Нужно вспомнить всё с самого начала: я взяла книгу, прочла начало сказки Джулия расхаживала по комнате, пытаясь справиться с охватившим её волнением. Потом решила ещё раз взглянуть на часы. Я достала их и рассматривала через отражение в зеркале Зеркало!»
Приблизившись к нему, Джулия разочарованно вздохнула. Нет. Ничего интересного. Даже загадочный персонаж сегодня не почтил её своим вниманием и за целый день так и не появился, да, собственно, до него ли сейчас было? Возможно, не стоит связывать с ним новую сказку.
Но что-то вдруг заставило Джулию внимательнее всмотреться в отражение. Там, по ту сторону зеркала, над книгой развевалось лёгкое облачко. Обернувшись к столу, Джулия поняла, что чуть заметный туман виден лишь в отражении. Странно. Что бы это значило? Раньше такое облачко появлялось, когда герой находил свою историю Неужели Да, похоже новый герой Джулии заинтересовался её сказочным Королевством Мастеров и решил поселиться там.
В дверь опять постучали. На этот раз пришёл почтальон. Джулия получила письмо от Стефании, в котором сестра благодарила её за то, что она взяла на себя заботу о часах. Теперь мистер Браун больше времени проводит с семьёй.
«Часы неужто я в самом деле их потеряла? сокрушалась Джулия. Ведь не могли же они испариться!» И тут у сказочницы мелькнула мысль: что, если часы, как и её новый персонаж, попали на страницы той сказки, которую она оставила открытой на столе? В любом случае, единственным способом проверить предположение было самой отправиться в сказку.
Глава 3. В сказке
Джулия достала свою шкатулку. На самом дне её лежал медальон, завёрнутый в старый пожухлый лист бумаги. «Как же давно я не доставала его!» подумала сказочница. Последний раз она пользовалась волшебством медальона несколько лет назад, когда написала сказку про Королевство Мастеров. Видимо, пришло время навестить старых героев, да и к часовщику всё равно нужно было зайти. Джулия бережно развернула бумагу и, достав медальон, положила его на ладонь. Обернувшись по сторонам, сказочница убедилась, что в комнате никого нет. Дверь была закрыта. Джулия ведь заперла её, когда уходил почтальон, она точно это помнила. Девушка надела медальон и, положив левую руку на первую страницу сказки, прочла заклинание:
«Свет или тень,
Ночь или день,
Туманом по книге лети
И на страницы сказки возьми.
Время пускай замрёт
И в нужный миг в реальность вернёт».
И в то же мгновение со всех концов комнаты Джулию стал окутывать туман. Девушка зажмурила глаза. Когда же она вновь открыла их, то почувствовала, как её лицо приветливо ласкают лучи яркого солнца. Джулия очутилась в сказке. Оглядевшись, она заметила, что находится на тропинке в дубовой роще. Неподалёку был домик Хранителя Историй с собранием сочинений всех сказок королевства, в которые можно было отправиться путешествовать. Значит, Джулия оказалась близ деревни Мастеров. Обрадовавшись столь удачному перемещению, девушка решила сразу отправиться к часовщику.
На опушке рос могучий раскидистый дуб. Присмотревшись, Джулия заметила на нижней ветке рыженькую белочку, с любопытством наблюдавшую за ней. Сказочница улыбнулась ей и, вспомнив, что в кармане у неё оставалось несколько орешков, поспешила поделиться ими с белочкой. Та, ничуть не смущаясь, сбежала по стволу и забралась по юбке Джулии на её руку.
Ешь, малышка, с улыбкой сказала девушка.
Белка не заставила себя долго ждать и принялась за угощение. Джулия в это время ещё раз осмотрелась. Как же здесь было хорошо: воздух наполняло благоухание трав и цветов, лёгкий ветерок играл листвою дубов, сквозь кроны которых проглядывали утренние лучи солнца. На голубом небе парили лёгкие воздушные облака. Джулия с упоением вдохнула чистый лесной воздух и с улыбкой заметила, что белочка уже доела орешки и, склонив голову на бочок, выжидательно на неё смотрит.
Хочешь, зайдём вместе в домик часовщика? предложила сказочница. Белочка будто бы всё поняла и забралась ей на плечо. Вот и славно, отправимся в гости вместе, порадовалась Джулия.
Напевая песенку, она спустилась по тропинке с опушки и, миновав домик Хранителя Историй, направилась прямиком к причудливому жилищу с многочисленными пристройками и трубами, словно то был дом самого настоящего изобретателя. Мерно раскачивались стрелки флюгера, указывающие на род занятия мастера. Тут и там виднелись механизмы, украшавшие дом и придававшие ему уникальность.
Пока Джулия шла, флюгер стал крутиться быстрее. С дороги поднялось облако пыли. Небо закрылось серой вереницей облаков.
Что это вдруг погода испортилась? удивилась Джулия, с тревогой оглядываясь по сторонам.
Неизвестно откуда взявшийся мальчуган едва не сбил с ног засмотревшуюся на облака сказочницу. Он поспешно извинился и убежал прочь.
Странно, этот паренёк был так встревожен, заметила Джулия. Быть может, надвигается гроза или даже настоящий ураган?
И вот с неба упали первые тяжёлые капли дождя. Белка заметалась по плечу, предчувствуя ненастье.
Пойдём скорее, укроемся в доме часовщика!
Джулия поспешила спрятаться под навесом крыльца. И вовремя: стоило ей вбежать на ступени, как стена дождя обрушилась на деревню. Дом Хранителя Историй, дубовый лес всё скрылось за его густой пеленою.
Джулия, стряхнув с волос капли дождя, постучала в дверь. Однако никто не отозвался, не вышел навстречу. Девушка постучала снова ответом ей послужила тишина. Тогда сказочница взялась за тяжёлую медную ручку двери и сделала попытку отворить её. К счастью, здесь оказалось не заперто. Переступив порог, Джулия сразу почувствовала запах сырости и запустения. Кругом валялись старые книги, какие-то инструменты, ржавые механизмы, и всё это было покрыто густым слоем пыли.
Странно, неужто часовщик переехал в другой дом? удивилась Джулия. Белка испуганно замерла, словно опасаясь чего-то. Она даже не пожелала спуститься с плеча девушки и осмотреться.
Из соседней комнаты послышался лёгкий шорох. Джулия насторожилась.
Здесь есть кто-нибудь?
В ответ послышался шум шагов, и через мгновение на пороге комнаты показался юноша в широкополой шляпе и иссиня-чёрном плаще.
Я ищу часовщика, дверь была открыта поспешила объяснить Джулия.
Его здесь нет, и вам здесь делать нечего, недружелюбно отозвался незнакомец.
Девушка несколько удивилась подобному тону, но ничуть не испугалась. Лицо этого человека показалось сказочнице знакомым. Да, она определённо видела его прежде, только вот где? По возрасту юноша был едва ли старше девятнадцатилетней Джулии. Только вот лицо его было уж очень угрюмым. Из-под насупленных бровей на девушку неприветливо смотрели его тёмно-карие глаза. Каштановые волосы небрежно спадали на плечи. Во всём его облике читалось что-то мрачное и злое. Странно, в этой деревне Джулия хорошо знала всех мастеров, а вот этого человека никак не могла припомнить.
А позвольте спросить, с кем имею честь говорить? осмелилась поинтересоваться Джулия. Вы тоже мастер?
В ответ незнакомец смерил её хмурым подозрительным взглядом.
Быть может, вы подскажите, где я могу найти часовщика? не отступала сказочница.
Человек в плаще искоса посмотрел по сторонам и вдруг, оттолкнув Джулию, поспешно скрылся за дверью.
Чего это он? Сказочнице стало обидно. Впервые с нею так грубо обошлись в её же собственной истории, да ещё и неизвестный человек. Джулии неожиданно пришло на ум, что этот незнакомец не кто иной, как самый обыкновенный вор, проникнувший в заброшенный дом в надежде чем-нибудь поживиться. Эта мысль немного успокоила оскорблённое самолюбие девушки. Она выглянула в окно и, заметив, что дождь почти полностью стих, решила вернуться к домику Хранителя Историй.
Глава 4. По следам часовщика
Дождь ещё слегка накрапывал, и, когда Джулия дошла до дома Хранителя Историй, её коричневое платье намокло и выглядело совсем тёмным. Оказавшись под навесом, белка спрыгнула с плеча девушки и, отряхнув с шёрстки капли дождя, подбежала к двери.
Дом Хранителя Историй был светлым и уютным. Крыльцо увивал плющ. Раньше, правда, Джулия видела здесь яркие крупные цветки белого и розового клематиса, но он, видимо, отцвёл, и его успела заглушить густая листва.
На стук Джулии послышались неторопливые шаги, и вскоре на пороге показался почтенный старец с седой бородой.
Доброго дня вам, Хранитель Историй. Рада видеть вас в добром здравии! с улыбкой поприветствовала его Джулия.
Старец внимательно посмотрел на девушку и слегка прищурился.
Я плохо вижу, не могу припомнить, кто вы?
Меня зовут Джулия, я пришла проведать вас. Несколько лет назад я посещала вашу страну.
Мне не велено принимать у себя гостей, и я вас совсем не помню.
Быть может, вы знаете, куда пропали мои часы, и отчего часовых дел мастер покинул свой дом?
Про ваши часы мне не известно ничего, я ведь впервые вас вижу. А часовых дел мастер давно повредился рассудком и бродит в одиночестве по улицам города.
Я только что была в его доме и видела там юношу в чёрном плаще. Он что-то искал. Вы не знаете, кто это мог быть?
Возможно, его сын, он иногда бывает здесь.
Он, стало быть, сильно изменился, раз я не узнала его А не встречался ли вам человек в бархатном камзоле и чёрном плаще с тёмными длинными волосами, такой статный, высокий?.. Он должен был оказаться в этом же месте чуть раньше меня. Мы разминулись на несколько минут.
Ко мне уже давно никто не заглядывал, кроме слуг герцога. Я не видел здесь посторонних.
Что ж, возможно, он оказался в другой стороне деревни Мастеров, а может быть, даже в лесу Спящих Теней. Я найду его и часовщика. Уверена, кто-то из них знает, где искать мою пропажу. До свидания!
Хранитель Историй пожал плечами и, пожелав гостье приятного пути, скрылся за светлой дубовой дверью.
Джулия задумалась. Странно всё это. Видимо, многое изменилось в сказке с тех пор, как она последний раз была здесь. Размышляя об этом, девушка совсем забыла про белку, которая, ухватившись за платье своей новой хозяйки, вновь забралась ей на плечо, как видно, не желая ступать лапками по мокрой траве.
Джулия отправилась дальше по тропинке. Она миновала маленькие уютные деревенские домики, каждый из которых был не похож на другой. По их внешнему виду, в особенности по флюгеру, можно было без труда определить, кому он принадлежит. Но сейчас Джулия решила более ни к кому не заходить, чтобы успеть засветло добраться до города.
Снова стал накрапывать мелкий дождик. Девушка подумала о том, что не мешало бы найти постоялый двор, чтобы обсушиться и переночевать. Часовщика можно поискать и завтра. Главное добраться до города и найти, где укрыться от непогоды.
Оглянувшись на деревню Мастеров, оставшуюся далеко позади, Джулия подумала о том, как уныло и неприглядно здесь в пасмурную погоду: на улице никого, кругом слякоть и грязь, такая, что вязнут ноги. На подол платья Джулии было страшно смотреть. Девушка решила, что при возможности непременно купит новое. Да, сейчас не мешало бы зайти к швее и попросить у неё дорожное платье, а у пекаря хлеб в дорогу. Но всё это отняло бы слишком много времени, а Джулии необходимо было как можно скорее добраться до города. Потому, не теряя больше ни минуты, она ускорила шаг и вышла на просёлочную дорогу, что вела в столицу. Белка сжалась в комочек, мечтая скорее оказаться в тёплом местечке.
Ничего, подбадривала её Джулия, к вечеру доберёмся. Смотри, как будто и дождь перестал. Пока дойдём, солнышко высушит твою шёрстку и моё платье.
День уже начал клониться к закату, когда сказочница подошла к стенам города. Миновав ворота, Джулия с удивлением огляделась. Да, за время её отсутствия здесь многое изменилось. Красные крыши от времени стали коричневато-серыми, дома, казалось, были теперь на одно лицо; мостовые, гранитные набережные, однообразные скучные вывески все сплошь из серого камня. С города словно были смыты все краски, остались лишь серые, чёрные и кое-где коричневатые. И нигде ни цветочка, ни деревца. Одни голые каменные строения.
Куда подевалась вся красота? расстроилась Джулия. Я ведь помню: здесь были сады, парки, цветы на окнах, узорчатые двери, флюгера. Да и сами жители куда все исчезли?
Громкие удары часов заставили Джулию вздрогнуть. Только сейчас она заметила вдалеке высокую круглую башню с большими часами. Сказочница насчитала ровно шесть ударов.
Неужели летом солнце садится так рано? удивилась девушка. Мне кажется, сейчас должно быть не меньше девяти вечера.
Джулия заметила, что часы на башне были далеко не единственными в городе. Часы красовались теперь над каждым каменным строением, будь то дом, мастерская, трактир или постоялый двор.
Как только бой часов затих, сказочница увидела, что из мастерских стали выходить рабочие, и за каких-нибудь полчаса город вновь наполнился жизнью.
Ну вот, обрадовалась Джулия, а я уж было начала беспокоиться, куда все подевались. Теперь можно заглянуть в какой-нибудь постоялый двор, поужинать, переночевать, а завтра уже отправимся на поиски часовщика и моей пропажи.
Ближайшим подходящим местом для отдыха оказался трактир тётушки Бригиды. Джулия решила заглянуть туда и узнать, есть ли там комнаты для ночлега. Навстречу ей вышла полная женщина в широком белом фартуке. Увидев её, сказочница сразу вспомнила о своей хозяйке квартиры миссис Бэттилс, что неудивительно, ведь она именно с неё списала свою героиню.
В трактире тётушки Бригиды, по обыкновению, было шумно. Сюда захаживали все: от мастеровых до пажей Его Величества. Однако последних Джулия здесь не заметила. В душном закоптелом зале за сальными столами сидели усталые мастеровые и несколько знатных горожан. У стены сказочница заметила пятерых стражников в серых плащах. При виде девушки они перестали разговаривать и обернулись в её сторону.
Чего тебе здесь, девица? спросила Джулию тётушка Бригида. У меня свободных столиков нет, да и принять тебя одну в таком виде да ещё с белкой Ты, часом, не попрошайка? Что-то вид у тебя совсем неприглядный.
Стражники прислушивались к разговору, готовые в любую минуту выпроводить Джулию за дверь.
Я всего лишь попала под дождь, сказочница растерялась, явно не ожидая такого приёма.
Ну, а заплатить за ужин тебе есть чем? спросила тётушка Бригида, подбоченившись.
Джулия сунула руку в кошелёк и только сейчас вспомнила, что отдала всё до последнего медяка в уплату за квартиру. Хозяйка трактира внимательно посмотрела на девушку.
Раз нет уходи отсюда, понизив голос, сказала тётушка Бригида и, наклонившись чуть вперёд, добавила вполголоса: Как бы тебя не арестовали Серые Стражи, голубушка. Уж очень ты похожа на поберушку. А у них приказ, сама знаешь