Город Неправильных Часов - Быстрова Анна 3 стр.


Джулия с недоумением взглянула на королевских стражников. Отчего тётушка Бригида назвала их Серыми Стражами, и что за приказ они исполняют?

 Я оплачу ужин этой девушки,  послышался голос из другого конца зала.  Тётушка Бригида, будьте любезны, накройте на стол.

Джулия с удивлением посмотрела на рыжего паренька, сидевшего с большой старой шарманкой у камина. Юноша с добродушной улыбкой помахал девушке и пригласил за стол.

Тётушка Бригида проворчала что-то себе под нос, но возражать не стала.

 Проходи.  Она пропустила Джулию, а сама отправилась отдать распоряжение кухарке.

Один из Серых Стражей окликнул паренька:

 А ты смотри, Шарманщик, вот донесём на тебя Его Высочеству герцогу Герберту, тогда не миновать тебе башни Часов Забвения. Собрал вокруг себя одних бездельников, ещё и нищенок кормит.

 Я не нищенка!  не удержалась Джулия.  Будто вы сами никогда под дождь не попадали! То же мне, ещё стражники Где же ваше гостеприимство? Я вот сама на вас пожалуюсь королю Марко!  пригрозила сказочница.

 Кому-кому?  Серые Стражи переглянулись и разразились громким хохотом.  Да, видать, девчонка не в себе. А то смотри, мы тебе устроим встречу с этим горе-королём.

 Оставьте её, видите, человек нездешний, издалека пришёл,  вступился за Джулию рыжий паренёк.

 А коли нездешний, так пусть к Его Высочеству идёт и испросит дозволения в городе остаться. Мы кого попало не принимаем.

 Спросит, спросит,  отмахнулся юноша.  Не в таком же виде к герцогу идти.

 Это уж точно!  Серые Стражи вновь расхохотались.  Боюсь, Его Высочество не поймёт, где сточная канава, а где гостья.

 Не обращай на них внимания,  понизив голос, сказал Шарманщик, положив руку на плечо Джулии.  Лучше расскажи, кто ты и откуда.

 Меня зовут Джулия.  Девушка обернулась через плечо на Серых Стражей.  Как же грубо они себя ведут!  не удержалась она.  Эти люди действительно служат во дворце?

 Тише, ты что!  напустился на неё паренёк.  Так нельзя говорить про Серых Стражей, если не хочешь отправиться в башню Часов Забвения!

 Кто эти стражники, какому герцогу они служат, и о какой башне ты говоришь?

 Ты, видать, и вправду нездешняя

Тем временем тётушка Бригида поставила на стол поднос с горячей похлёбкой и ароматным жарким.

 Кушай, видать, давно ни крохи во рту не было. Ох уж и попадёт мне от Серых Стражей, но да ладно, не оставлять же тебя голодной,  протянул паренёк.

 Спасибо тебе, ты очень добрый,  поблагодарила Джулия, пытаясь вспомнить имя уличного музыканта.  А как тебя зовут?

Она отломила кусочек хлеба и протянула белке. Та спрыгнула с её плеча на стол и стала торопливо грызть лакомство.

 Вот ещё, возьми.  Юноша достал из кармана кедровые орешки и, протянув их голодному зверьку, ответил Джулии:  Я Весёлый Шарманщик, так уж меня прозвали в народе.  Хожу по улицам, пою песни людям на радость. Это важно, особенно сейчас, когда в городе совсем не слышно ни музыки, ни веселья.

 Ты правильно заметил, я нездешняя. Когда-то я бывала в Королевстве Мастеров, но с тех пор прошло уже несколько лет. Что у вас произошло? Почему не слышно музыки и веселья? Расскажи мне,  попросила Джулия.

Паренёк придвинулся чуть ближе к столу и, наклонившись вперёд, поведал следующее:

 Всё началось три года назад, когда в наш край приехал герцог Герберт. Он представился родственником короля Марко. Вскоре после его появления бесследно исчезла принцесса Лючия. Герцог пытался помочь Его Величеству, но безуспешно. От горя наш король совсем занемог, и тогда герцог взял все государственные дела в свои руки. Мы все ждали выздоровления короля Марко, но бедняга лишился рассудка и однажды утром покинул дворец и ушёл в неизвестном направлении. Герцог пытался его разыскать, но всё было тщетно. Так Его Высочество герцог Герберт и стал нашим правителем. Он отыскал сына часовщика и дочь лекаря, которые не унаследовали талантов родителей и отправились за пелену Серых скал к горам гномов, чтобы спросить у волшебного камня ответ, кем же им стать. Герцог нашёл их и вернул обратно. Он ценит их куда больше других мастеров. Ещё бы ведь это Лотар, сын часовщика, и придумал башню Часов Забвения. Он не умеет возвращать в прошлое, но превосходно делает неправильные часы, которые идут до того медленно, что людям приходится работать на несколько часов дольше. Зато ночью они спешат, так что никто не успевает отдохнуть. Вот в чём его талант портить часовой механизм. Правильных часов ты здесь не найдёшь. Их почти все уничтожили. А коли у кого найдут, так отберут, да ещё и штраф выпишут.

Назад