Измена. Дать шанс, дракон? - Софи Ирен 2 стр.


 Любимый, иди ко мне,  позвала она, призывно распахнув пеньюар.

Ее бронзовая кожа красиво выделялась на белых простынях. Я почувствовал, прилив желания. Скинув одежду, я поспешил к ней. Люсия стонала от моих ласк. Получив разрядку, я поцеловал любовницу. Она принесла тазик с водой и обмыла мое тело от следов страсти. Затем налила мне вина.

 Любимый,  произнесла она.  Ты совсем не думаешь о наследнике. Не пора ли озаботиться поиском истинной.

Мне нет еще и ста лет,  отмахнулся я.  Успею. Тем более для утех у меня есть ты.

 Я всегда готова принять ваше величество, ты же знаешь,  томно произнесла Люсия, слизывая сливки с клубники, которую ела.  Но вдруг с тобой что-то произойдет, а замены нет.

Ты что, пророчишь мне смерть?  недовольно нахмурился я.

 Нет, нет, что ты!  испуганно сжалась любовница.  Просто хотела предложить себя в качестве пары для рождения ребенка.

 Ты сама себе противоречишь! Какой наследник если ты не истинная.

 Но ведь как-то появился твой брат? Его мать тоже не являлась истинной.

 Мать Кериса обладала запрещенной магией,  пояснил я.  Она обратилась к демонам хаоса и стала на несколько месяцев истинной. Так она хотела заменить мою мать на себя. Но отец прознал об этом запрещенном приеме и отдалил от себя любовницу. Он должен был ее убить, но узнав о беременности пожалел не рожденного ребенка. Так появился Керис. Было лучше, если именно тогда отец уничтожил его мать и его самого. Неужели ты хочешь повторить путь матери Кериса?

 Что ты милый! Я просто беспокоюсь о тебе!  Люсия игриво провела по моей груди коготками, но я уже сбросил пыл и нового желания не возникло.

 Ты расстроила меня,  буркнул я, убирая ее руки.  Пойду поискать истинную. Последую твоему совету.

Я встал и оделся. Люсия бросилась ко мне.

 Прости, любимый,  всхлипнула любовница.  Я не хотела обидеть тебя!

 Я не злюсь,  поспешил я успокоить девушку. Ненавижу, когда плачут!  Надеюсь при нашей следующей встрече ты не будешь заводить речь о наследнике.

 Да, ваше величество!  поклонилась Люсия, грациозно выпятив пятую точку. Я хлопнул по ней.

 Мне пора. На, купи себе обновку,  я кинул мешочек с золотом.

Чмокнув любовницу, я покинул ее. Меня ждала встреча с Бьерном.

Глава 5

Гордея

Очнулась я в большой комнате, на мягкой постели. В окошко светило солнце и пели птицы. Я потянулась и поняла, что нога практически не болит. Откинув одеяло, я увидела повязку на лодыжке. Последнее, что я вспомнила, это морду страшного зверя перед собой. Наверно меня спасли случайные туристы решила я. Оглядев комнату, я почувствовала себя попавшей в комнату к собирателю антиквариата. Спальня была полна раритетов. Старинная дубовая мебель, балдахин над кроватью, куча красивых безделушек. Так как я оказалась раздетой, то захотела найти свою одежду. Но ее нигде не наблюдалось. Тогда я стянула с кровати простыню и завернулась в нее. В животе забурчало. Очень хотелось есть. Орешки и шоколад попали в меня сутки назад. Я решила выйти из комнаты и обследовать обстановку. Ступать старалась аккуратно, оберегая больную ногу. Вначале я попала в большой холл. От него шли коридоры в разных направлениях. Я двинулась по одному из них. Вскоре мои ноздри защекотал запах съестного. Видимо, приблизилась к кухне. Через приоткрытую дверь я увидела, что не ошиблась. Возле очага, спиной ко мне стоял высокий, широкоплечий мужчина. Он что-то готовил в большой сковороде.

 Привет!  произнесла я.  Это тебя я должна благодарить за свое спасение?

Мужчина резко обернулся. Его густые черные волосы растрепались от этого движения по плечам. Золотисто-карие глаза сверкнули.

 Ты напугала меня,  улыбнулся он.  Привет. А я здесь нам завтрак готовлю. Вот отпустил повариху на выходной, а тут ты появилась. Я для себя обычно не готовлю.

 Ну и не надо было,  пожала я плечами.  Мне и чая с бутербродами хватит.

 Бутерброды?  заинтересовался мужчина.  Не слышал про такое.

Я посмотрела на него, как на идиота, решив, что он шутит.

 Что это на тебе?  посмотрел он на простыню.  Прости, я не успел принести тебе одежду. Не думал, что ты так рано проснешься.

 А где она? Давай сама заберу,  предложила я.  А то в простыне как-то не удобно.

 Ты про свой непонятный наряд? Я его выбросил. Он совсем не годится для такой девушки, как ты. Я уже побеспокоился о твоей одежде. Скоро принесут несколько комплектов. Выберешь все, что понравится.

 Но мне нечем расплатиться. Я даже не знаю твоего имени.

 Мое имя Бьерн,  представился мужчина.  Насчет денег не переживай, я достаточно богат, чтобы безвозмездно купить несколько платьев.

Спасибо, Бьерн,  поразилась я щедрости мужчины.  А мой рюкзак, надеюсь ты не выбросил?

 Рюкзак?  сморщил лоб Бьерн.

 Ну да, такая сумка с двумя лямками.

 Ах этот,  облегченно выдохнул мужчина.  Мешок лежит в комнате, где ты спала. Я кинул его под кровать.

 А как ты спас меня? Тебя не поранил зверь?  Спросила я.

 Зверь? Я не встретил никакого животного. Лишь тебя в обмороке со сломанной ногой. Кстати, как она?

 Почти не болит, пошевелили я щиколоткой.

 Замечательно! Я немного полечил ее. Надеюсь через несколько дней будет, как новая.

 Спасибо, Бьерн,  я улыбнулась, а мой животик опять забурчал.

 Завтрак готов!  возвестил Бьерн и поставил на стол большую сковороду с омлетом и запеченными овощами.  Садись, я слышу, как ты голодна.

Я села за стол. Бьерн присел на второй стул. Он разложил пищу в две большие тарелки. Одну из них подвинул ко мне.

 Ешь,  произнес он.

Меня не надо было упрашивать. Я с удовольствием принялась за пищу.

 Я-то представился, а как твое имя, красавица?  спросил Бьерн, поглощая омлет.

 Меня зовут Гордея.

Впервые слышу подобное имя,  признался мужчина.

 Да уж!  хихикнула я.  Подсуропили в детстве.

Какое-то время мы молча ели. Омлет был необыкновенно вкусен, так же как и овощи.

 А где ты так научился вкусно готовить?  поинтересовалась я.

 Знаешь, когда ходишь в дозор или за мятежниками бегаешь, нет времени на харчевню. Вот и приходится порой готовить самому.

Дозор, харчевня, мятежники, вся обстановка заставили меня задуматься. Куда я вообще попала.

 В пещере, где ты меня нашел меня хотел сожрать страшный огромный медведь?  пожаловалась я.

Бьерн закашлялся и внимательно посмотрел на меня.

 Медведь говоришь? Так это я был,  смутился он.  Я в своей второй ипостаси находился.

 Так ты оборотень?  поразилась я.  Самый настоящий!

 Ну да,  кивнул Бьерн.  А что тебя удивляет? И вообще, кто ты такая? Я не чувствую в тебе вторую сущность. Да и на эльфов с гномами ты не похожа.

Эльфы, гномы, оборотни?  до меня дошло, что я каким-то образом попала в другой мир.

 Да и ты точно не орк и не дракон,  продолжил Бьерн.

 Я человек.

 Впервые слышу, чтобы человеческая ипостась существовала без второй сущности,  удивился оборотень.

 Скорее всего я из другого мира,  предположила я.  Как называется эта планета?

 Планета?  поднял брови Бьерн.  Странные слова ты произносишь. Наш мир называется Нуара, а страна в которой ты очутилась Лария. Значит ты иномирянка?

 Ага,  кивнула я.  Мой мир зовется Земля.

 Что же мне с тобой делать,  задумчиво произнес Бьерн.  Надо срочно посоветоваться с Заркисом. Последние триста лет у нас не слышали о таком чуде.

 А что, когда-то все же появлялись?  спросила я.

 Было дело. Триста лет назад появилась одна. Мария Деви Христос себя величала. Богиней нареклась. Все хотела свергнуть короля эльфов. Но ее быстро обезвредили. Магии то у самозванки не было вовсе. Об этом случае есть записи в хрониках. Надеюсь тебе не придет в голову повторить ее путь.

 А у вас время совсем не так движется,  поняла я из рассказа медведя.  Слышала я про эту самозванку. Она и в нашем мире себя высшим божеством называла. Все адептов собирала. Новую религию придумала. У нас таких шарлатанов полно на Земле.

 А какие расы в вашем мире?  поинтересовался Бьерн.

 Так только люди и есть,  пояснила я.  Ни орков, ни эльфов, ни драконов. Правда в легендах про них говорится. И сказки есть про оборотней. А еще появилось много авторов, которые придумывают книги про такие миры, как твой. Их книги фэнтези называются.

Мы уже все съели. И пора было заняться моей одеждой.

 Давай я отнесу тебя в комнату,  забеспокоился Бьерн.  Я не хочу, чтобы ты напрягала ногу.

Я хотела протестовать, но мужчина даже не стал слушать. Он подхватил меня на руки, как пушинку. Он прижал меня к себе и понес. Я вдыхала его запах, смесь мускуса с хвоей. Немного терпкий, но приятный. Он принес меня в комнату и бережно опустил на кровать, а сам присел рядом.

 Скоро принесут одежду и придет врач,  произнес Бьерн.  Расскажи мне о своем мире.

 Мой мир не обладает магией. Он технологичен. Все построено и создано руками людей. У нас по небу летают самолеты огромные металлические птицы перевозят людей. Под землей ездят длиннющие повозки. Их движение обусловлено электричеством. Если бы я могла зарядить свой телефон, я смогла бы показать тебе фото.

 Что такое электричество я не знаю,  проговорил Бьерн.  У нас везде магия. Давай попробуем воздействовать ею на твой прибор.

 Достань мне, пожалуйста, рюкзак,  попросила я.

Оборотень вытащил его из-под кровати и подал мне. Я покопалась в нем и вытащила телефон, расческу, остатки шоколадки, бутылку с недопитой водой. Медведь с интересом рассматривал предметы. Я подала ему телефон.

 Вот, попробуй.

Бьерн кивнул и зажал его в руках. Телефон засветился и уже через несколько мину его зарядка полностью восстановилась. Я зашла в галерею и стала показывать разные виды, которых у меня, как у любителя географии было огромное количество. Оборотень расспрашивал, удивлялся и восхищался. Только одно ввело его в шок. Мой рассказ про интернат, в котором я провела столько лет. Оказывается, в Нуаре никто никогда не бросал своих детей. Дети являлись самой величайшей ценностью.

В дверь постучались и в комнату вошли несколько девушек с целым ворохом одежды.

 Ну вот и заказанное принесли,  удовлетворенно заметил Бьерн.  Иди в ванну, она за этой дверью. А потом наряжайся. Я подожду тебя в холле.

Сказав это, он вышел. Я с помощью девушек приняла душ, и нарядилась в одно из платьев темно-синее с длинными рукавами на высоких манжетах. По манжетам и лифу шли черные блестящие пуговки. К платью прилагались черные туфельки на небольшом каблучке. Волосы высушили магией и уложили локонами по плечам. Затем девушки с поклоном попрощались и ушли, предварительно развесив оставшиеся наряды в шкаф. Я поспешила к Бьерну. Тот с удовлетворением осмотрел меня и поцеловал мою руку.

 Гордея, ты обворожительна!  воскликнул он.  Я готов с тобою проводить целые дни, но меня ждет служба. Придется до ужина тебя покинуть.

 А где ты служишь?

 Я главный советник и генерал войск нашего короля Заркиса.

 Ничего себе!  восхитилась я.  Меня спас сам генерал Ларии!

 А еще лучший друг нашего короля,  подчеркнул Бьерн.

 Может я должна обращаться к вам по титулу?  улыбнулась я.  Мой генерал!

 А что, мне нравится,  оживился Бьерн.  Особенно «мой».

 Кстати, а почему ты оказался в пещере?  вспомнила я.

 Давай, я приду вечером и все тебе объясню. Сейчас мне и правда надо идти.

 Иди конечно, а я займусь своими нарядами. Ты так много их прислал для меня.

Бьерн сверкнул глазами и еще раз приложившись к моей ручке, удалился. Я же вернулась в комнату и открыла шкаф.

Глава 6

Заркис

Я нервничал. Бьерн долго не появлялся. Слова Люсии не выходили из головы. Скорее всего она права, мне настало время подумать о наследнике. Найти истинную и сделать ей ребенка. Пришедший Бьерн озаботил меня своим видом. Оборотень был задумчив.

 Что-то ты странный,  произнес я.  Нашел логово мятежников?

 Нет,  покачал головой Бьерн.  я нашел кое-что другое. Весьма необычное.

 И что-же это?  приподнял я бровь.

 Не что, а кого,  поправил медведь.  Незнакомку с другого мира.

 Иномирянку?  удивился я.  Там в горах?

 Да,  подтвердил оборотень.  Я блуждал в поисках гнезда отступников. Принял свою вторую ипостась, чтобы выяснить это по запаху. На пути попал в пещеру, запрятанную в трещине. Там и находилась иномирянка. Девушка сломала ногу. Она потеряла сознание, когда я к ней приблизился.

 Хорошо, что несчастная вообще не умерла от страха. Увидеть огромного медведя!

 Ага,  подтвердил Бьерн. Пришлось закончить поиски и вернуться с ней домой. Так что мятежники пока на воле.

 А она красивая?  заинтересовался я. Мой дракон внутри встрепенулся.

 Более чем,  кивнул оборотень.  Все при ней. И фигуркой, и лицом природа не обделила.

 А расы она какой?

 Нет у нас такой. В ее мире люди не имеют второй ипостаси. Девушка говорит, что про нас у них только сказки сочиняют.

 Мне надо посмотреть на нее,  посмотрел я на друга.

 Приходи вечером, я вас познакомлю,  разрешил Бьерн.

 Пойдем пока займемся Керисом. Спустимся к нему в подземелье. Дознаватель не может выбить у него сведения.

 Тогда может обратиться к грубой силе?  предложил медведь, разминая кулаки.

 Что может медведь против дракона с запретной магией?  возразил я.  Тут кулаками не обойтись.

Спустившись вниз мы направились в допросную. Керис уже находился там. Его стягивали защитные путы и шею обвил антимагический ошейник.

 Как дела?  спросил я у дознавателя производившего допрос.

 Молчит,  кратко ответил тот.

Керис посмотрел на меня и улыбнулся.

 Кого я вижу! Заркис! Ты пришел полюбоваться на братца?

 Признайся, где твой отряд, и я облегчу твое пребывание,  проговорил я.

 Ты издеваешься?  хрипло засмеялся Керис.  В чем состоит это облегчение? Тюрьма и есть тюрьма. Ты же не отпустишь меня?

 Естественно нет!  подтвердил я.  Переведу в камеру со всеми удобствами. Разрешу прогулки раз в день. Обеспечу хорошее питание. До конца своих дней ты будешь в приемлемых условиях.

 Угу. Прям в королевских,  заметил Керис.  Без возможности принять свою вторую ипостась, и без полетов. Да иди ты знаешь куда?.. Лучше смерть, чем такая жизнь.

 А если так?  произнес Бьерн.

Он подошел к Керису и с силой ударил его в живот. Керис согнулся от боли.

 А это еще кто?  сплевывая кровь прищурился заключенный.  Ааа, твой дружок! Ты же не пес, а медведь. Легко бить беззащитного дракона!

Бьерн размахнулся для еще одного удара, но я остановил его руку.

 Не стоит марать руки, Бьерн. Для этого существует палач. И менталисты. Мы вызовем самых сильных из них. Пусть взорвут его мозг.

Керис побледнел. Вмешательство менталистов часто ведет к полной потери второй сущности.

 Не надо,  прошептал бастард.  Я скажу, где мой отряд. Но обещай хоть иногда возможность летать во второй ипостаси.

 Ты не можешь диктовать свои условия,  возразил я.  Но я подумаю над уступками. Есть возможность отказаться от магии и остаться просто оборотнем драконом.

Керис молчал. Он раздумывал. Свобода и существование без магии, но в единении со своей второй ипостасью, или жизнь в тюрьме, не имея возможности взлететь никогда. Одно другого не лучше.

 Пусть будет свобода, без магии,  решился черный дракон.

 Говори, где мятежники!  подскочил к нему дознаватель.

 Принесите карту,  велел Керис.

Оказалось, его отряд скрывается не в горах, как мы предполагали, а в запретном лесу. Туда мог попасть только обладающий черной магией. Керис провел над сторонниками темный обряд и наделил их частицей запретной магии. Запретный лес возник в результате запечатывания черной энергии. Это гиблое место обходили все.

Я распорядился отвести Кериса в его камеру пока не появятся маги, чтобы лишить его способности к колдовству. Такие специалисты были только у эльфов. Я велел послать им вестника.

Мы молча вернулись в мой кабинет.

Назад Дальше