Что насчет Союза Магов? переспросил он, оторвавшись от невеселых мыслей. Как мы можем воевать, имея в тылу такого врага?
Вы же знаете, Ваше Величество, Союз Магов не ведет наступательных войн. К тому же, у нас с ним перемирие.
Вы в это верите? улыбнулся король.
Верю, твердо ответил Морголд, на протяжении всего существования наших государств политика Союза оставалось неизменной.
Что ж, тогда вы не удивитесь тому, что нынешний Глава Союза убит.
Что? Морголд изумленно уставился на собеседника: вы шутите?
Я похож на шутника? в голосе Траяна зазвучали ледяные нотки.
Нет, Ваше Величество.
Странно другое. Почему я узнаю об этом сегодня, спустя несколько часов после убийства, а ты до сих пор об этом не знаешь? Король вновь улыбнулся. Теряешь хватку
Но, это значит, произнес маг, не обращая внимания на последние слова короля, это значит, что кто-то из их магов нарушил священную клятву.
Вообще-то, все думают, что покушение наших рук дело, спокойно произнес король.
Что? Но почему?
Вот этого я точно не знаю. Убийце удалось бежать, но он что-то оставил на месте преступления. Это что-то позволило сделать вывод убийца из Драхонда.
Бред. Морголд потер виски и внимательно посмотрел на короля: У вас, Ваше Величество, я чувствую, есть план?
Есть, кивнул Траян, кстати, я сказал совершенную правду. Убийство наших рук дело. Точнее, дело рук моего отца
Морголд потерял дар речи. Он всегда думал, что сын императора воинственен и честолюбив, но в дворцовых интригах не искушен. Выходит, он ошибался?
Я не верю этому, ваше величество. Ваш отец никогда не стал бы
Но я уже связался с новым Главой Союза Магов, Мастином, и представил убедительные доказательства того, что убийство организовано отцом. И то, что организатор убийства мертв. Так что мы теперь с ним союзники. Его впечатлило убийство отца. Тамошние маги вполне здравомыслящие люди. Как ты думаешь?
Несомненно, Ваше величество.
Морголда первый раз кольнула неприятная мысль. А может, зря он доверился этому юнцу? Но выхода уже не было. Выбор сделан.
Итак, ты направишься на остров Союза Магов, сообщил Траян, и наймешь, сколько сможешь, местных магов. Денег не жалей.
И они согласны? Морголд окончательно растерялся.
Согласны, кивнул Траян, теперь они наши союзники. Да и долю в добыче я им пообещал приличную.
Но
Никаких «но», прервал его король, всем хватит. Завтра выезжай в Магр. Там тебя уже ждут. Поход начнем, когда ты вернешься. Кстати, всех, верных моему отцу, изолировали?
Да, Ваше Величество только, Морголд замялся.
Что? тон короля не предвещал ничего хорошего.
Канцлеру удалось бежать, вместе с дочерью. Но он единственный
Единственный проворчал его собеседник, он третий человек в королевстве! А если он поднимет бунт? Варвары на юге ждут не дождутся этого.
Не поднимет, покачал головой Морголд, я его знаю. Тем более, он отплыл. Во всех портах предупреждения насчет него. За его голову объявлена награда. Скорее всего, он попытается пересечь Великое Море. Иного выхода у него нет. Тем более, я послал за ним «Летучего Драхонда».
Ясно, казалось, последние слова успокоили короля, надеюсь, ты прав. Кстати, постарайся доставить девку живой. Она ничего. Итак, у нас сейчас в лагерях около столицы почти сто тысяч отборных воинов и двадцать тысяч конницы; я не говорю про отряды магов и ополчения. Когда к нам присоединится Союз магов, мы можем отправляться в путь. Кораблей хватит на всех. Впервые за тысячу лет подобная армия пересечет море. Мы завоюем Дальние Королевства.
Вас будут называть Траян-Завоеватель!
Я не люблю подхалимов, Морголд, рассмеялся король, но звучит неплохо. Давай карту!
Маг взмахнул рукой, и из воздуха соткалась карта.
Итак, первый удар мы нанесем сюда, палец короля уперся в карту, это ближайшее к нам королевство. Оно первым узнает нашу мощь.
*********
«Летучий Драхонд», в голосе капитана Крома звучали панические нотки, это лучший корабль имперского флота. Мы не сможем уйти от него. «Астер» хороший корабль, но против него придется принимать бой. Неравный бой, господин.
Знаю, кивнул канцлер, но выхода нет. К тому же, у меня есть несколько сюрпризов для наших врагов.
Что ж, капитан вздохнул, готов выполнить ваши приказы.
Ваша задача: как можно дольше не подпускать преследователей к нам, сообщил ему канцлер, и позовите мою дочь.
Капитан отдал честь и ушел. На судне зазвучали короткие команды. Корабль начал набирать ход. Но, как видел канцлер, преследователи не отставали. Огромный трехмачтовый фрегат, гордость Драхондской империи, неумолимо догонял.
Не пожалели флагмана, раздался рядом звонкий девичий голос, и канцлер увидел дочь.
Как видишь, Мирра, не пожалели.
Он с гордостью смотрел на нее. Черноволосая и стройная, она с детства привлекала взгляды мужчин. А к восемнадцати годам расцвела и превратилась в первую красавицу империи. Несмотря на это, она не по годам была умна и рассудительна. Канцлер благодарил богов, что в детстве, после смерти жены, тайно нанял учителей магии. Никто и не мог представить, что за внешним видом томной красавицы-аристократки скрывался опытный и могучий маг. Сам канцлер до конца не знал способностей своей дочери, для него она оставалась единственным родным человеком, ради которого он был готов пожертвовать жизнью.
Нам предстоит бой, произнес он.
Я знаю, папа, спокойно ответила Мирра, я покажу этим изменникам, как надо воевать.
Ты справишься? Маги, которые с нами
Не волнуйся. Справлюсь, прервала она его, маги пусть лучше создают ветер и лечат раненых. Держи, она положила ему в руку небольшой круглый амулет. Он защитит тебя от магии и от стрел.
Спасибо ответил он, с грустью глядя на дочь. Будь осторожна к сожалению, из меня плохой полководец, я буду лишь путаться под ногами
Она улыбнулась в ответ и быстрым шагом отправилась на нос, где ее уже ждали трое магов, капитан и три десятка солдат, вооруженных арбалетами.
Капитан, приказала девушка, пусть арбалетчики займут позиции на борту, за заградительными щитами. Их задача доставить как можно больше неприятностей врагу. Когда они подойдут поближе, я займусь ими.
Хорошо, миледи, поклонился капитан и начал раздавать указания. Мирра же посмотрела на приближавшийся фрегат. На его палубе уже выстроилось несколько рядов арбалетчиков. А рядом она увидела шестерых магов, собравшихся в круг. Что ж, пора.
Она прошептала заклинание, и к преследователям устремились несколько огненных шаров, оставляя за собой дымный след. Маги на «Летучем Драхонде» не ожидали такого оборота, но, тем не менее, сумели отразить почти все шары, кроме одного.
Этот один угодил точно в центр толпы арбалетчиков и взорвался, превратив половину их в живые факелы, в панике заметавшиеся по палубе. И опять Мирра отдала должное магам. Они не потеряли хладнокровия, а быстро погасили огонь. Оставшиеся солдаты сбросили обожженные трупы в воду.
Маги нанесли ответный удар, но Мирра была полностью готова к этому. Сверкающие шипящие молнии врезались в появившийся перед кораблем голубой щит.
«Астер» продолжал идти под всеми парусами. Маги на палубе старались изо всех сил, создавая ветер, но бесполезно. Преследователи неумолимо приближались.
Вскоре Мирра уже могла рассмотреть суровые лица рыцарей, которые обступили магов, прикрывая их щитами. В следующее мгновение капитан Кром скомандовал открыть огонь. Мирра кинула вдоль взмывших в небо стрел короткое заклинание, и на преследователей обрушился огненный дождь каждая из стрел превратилась в раскаленный снаряд. Несмотря на щиты, двое магов упали: стрелы нашли цель. За ними упало несколько арбалетчиков. А следом Мирре пришлось туговато. Уцелевшие маги нанесли сразу несколько мощных ударов, и Мирра полностью погрузилась в отражение лавины огненных заклинаний, обрушившихся на корабль. Включились в сражение и вражеские арбалетчики. Их стрелы нашли несколько жертв на палубе «Астера», но в целом они ушли вхолостую.
Мирра понимала, что с каждой минутой приближающийся корабль все меньше и меньше оставляет шансов на спасение беглецам.
Маги оказались неутомимы и продолжали бомбардировать корабль различными заклинаниями. Разнообразием атаки не отличались, зато энергии для них у врагов вполне хватало. Тем временем на «Летучем Драхонде» готовились к абордажу. Мирра оглянулась на отца, тот стоял на том же самом месте, где она его оставила, и мрачно смотрел на приближавшийся корабль. И она решилась.
Отбив очередной магический залп, девушка прошептала заклинание, которое оставляла напоследок. Сейчас уже не было смысла чего-то ждать, любой риск был оправдан. Едва взлетели в воздух абордажные канаты с острыми «кошками» на концах, как Мирра завершила заклинание и, прокричав капитану и солдатам, Падайте! бросилась к отцу.
Она успела сбить его на землю, когда над двумя кораблями сгустилась тьма. Канаты, уже достигшие своей цели, растаяли в воздухе. Между кораблями вырос громадный водяной смерч, который яростно обрушился на них.
Сметающая все на своем пути, волна пронеслась по палубам. Мирра удержалась вместе с отцом только благодаря заклинанию, которое позволило выстоять на пути ревущей стихии. Она закрыла глаза и, прижавшись к отцу, слышала треск падающих мачт и рвущихся парусов. Она уже готовилась к смерти, как вдруг ревущие звуки исчезли. Наступившая тишина, которую нарушал только плеск воды за бортом да скрип корабля, показалась ей райской музыкой.
Она осторожно открыла глаза.
Палуба выглядела так, словно по ней прошелся великан, раскрошив все, что на ней когда-то было. Мачт не было ни одной. Вместо них лишь сиротливо торчали обломки. Все постройки на палубе были смыты волной. Штурвала не было. Каким-то чудом уцелели щиты по одному борту и кормовая надстройка. Корабль превратился в неуправляемое корыто, которое вряд ли долго удержится наплаву. Но с другой стороны, отсутствие второго корабля говорило о том, что он оказался не таким везучим, как «Астер».
Мирра почувствовала, как ее охватывает паника. Но она по-прежнему была уверена, что все сделано правильно. Иного выхода не было. Если бы не ее заклинание, то вечером их вздернули бы вместе с отцом на центральной площади столицы.
Она только сейчас поняла, что отец молчит. Положив его тело на палубу, девушка наклонилась над ним. Золотистые лучи сорвались с ее пальцев, но едва коснувшись тела, побледнели и растаяли. Канцлер был мертв. Мирра поняла, что уже слишком поздно, теперь никакая магия не исцелит отца. Девушка поднялась и растерянно огляделась по сторонам. На нее постепенно волнами накатывалось отчаяние, перемешанное с острой болью. Смерть отца оказалась тяжелым ударом.
Вдобавок, сейчас девушка осталась одна. На разбитом и неуправляемом корабле, посередине моря.
Мирра села на палубу и дала волю слезам.
Глава 5 «Вражеский корабль»
***********
Погода на следующий день, когда мы вышли из таверны и продолжили путь, улучшилась. Стоял легкий морозец, и главное, не было ветра. Теперь можно было не кутаться в одежду, и я, как следует, рассмотрел нестройное воинство, которое шло вместе со мной в Столицу. Честно говоря, я поражался, как сержант справлялся с тем сбродом, который они с лейтенантом завербовали на службу. Среди будущих солдат лишь меньше половины держали оружие не как оглоблю.
В общем, мясо для будущей войны. Хотя, кто его знает. Может и натаскают сержанты их. Лично я ехал в гордом одиночестве. Иногда со мной рядом ехал Мервин, иногда сержант, и мы перебрасывались парой слов. Остальные рекруты предпочитали общаться между собой. Как правильно сказал Мервин, колдуна попросту боялись. Что ж, меня это не раздражало. Я не большой любитель молоть языком и быть в центре внимания
Таким образом, наше путешествие продлилось две недели. Мы останавливались в основном в придорожных тавернах, как две капли воды похожих друг на друга, но несколько раз нам попадались и небольшие города. Кстати, ближе к столице у нас появились лошади, и дорога стала легче. В городах Мервин и сержант продолжали свою работу. И, надо сказать, не безуспешно. Вскоре наш отряд новобранцев достиг ста двадцати человек, и кроме рядовых к нам нанялись трое опытных сержантов-ветеранов. Плюс двадцать лошадей. Конечно, наладить дисциплину за такое короткое время они не смогли, но, к моему удивлению, все-таки сумели кое-чему научить новобранцев, и они теперь не выглядели хаотичной толпой людей, которым только что раздали оружие.
Я так и не завел знакомых среди своих попутчиков. Я до сих пор был среди них единственным магом, и они шарахались от меня, словно от какого-то чудовища. Но мне хватало общества сержантов и Мервина. С лейтенантом мы сошлись достаточно близко. Мне нравился этот опытный вояка, не превратившийся за долгое время службы в тупого солдафона.
Наконец, на горизонте появилась безбрежная водная гладь. Насколько я знал, дорога на Сердец шла вдоль Великого Моря. Сам Сердец являлся крупным портом, и вдобавок стоял на месте, где в море впадал Гианг, одна из самых крупных рек материка, связывающая столицу Андрела с крупными торговыми городами.
С того места, где мы находились сейчас, до столицы оставалось дня два пути. Широкая дорога была проложена между холмами, которыми щедро было покрыто местное побережье. От нее вились небольшие дороги, ведущие в рыбацкие поселки, которые встречались буквально на каждом шагу. Стало заметно теплее, не сказать, конечно, чтобы жарко, но, по крайней мере, тулупы и полушубки можно было снять. Чувствовалось приближение весны.
В этот день я ехал на своем излюбленном месте, в хвосте колонны, недалеко от Мервина. И первым увидел всадника из передового дозора, который обязательно высылал лейтенант, несущегося во весь опор и резко остановившегося прямо перед удивленным лейтенантом.
Господин лейтенант, взволнованно сообщил всадник, молодой белобрысый парнишка, мы наткнулись на корабль. Военный корабль. И не из флота Андрела
Что? Мервин уставился на него, где? И откуда ты знаешь, что он не из флота
В километре отсюда. Мой отец был моряком, я могу отличить корабли Андрела от других. Этот корабль Драхонда. Его выбросило на побережье. Повезло, что корпус уцелел. На нем ни одной мачты не осталось наши сейчас осматривают его....
Так, Иринг, со мной! Надо осмотреть его. Несмо, продолжайте движение, мы вас догоним.
Прокричав приказания, он пришпорил коня и устремился за белобрысым дозорным. Я последовал за ними, тоже изрядно заинтригованный. Драхонд огромная империя, располагавшаяся далеко за морем. Слышал я о нем. В основном какие-то жуткие истории. Мало кто решался переплыть Великое Море, может, какие-нибудь сумасшедшие купцы Мы завернули за ближайший холм, и перед нами открылся песчаный пляж. Метрах в трехстах от нас на берегу лежал остов корабля. Все, что осталось от некогда грозного фрегата лишь ободранный корпус и жалкие остатки того, что когда-то было палубными надстройками. На корабле суетились черные фигурки дозорных. Мы пришпорили коней и вскоре спешились около корабля. Командир дозора, новоиспеченный капрал из ветеранов, нанявшихся к нам в последнем городе, подбежал к лейтенанту.
Господин лейтенант, корабль Драхондской империи. Фрегат «Астер»! Потрепало его. Один уцелел точнее, одна
Что значит одна? Мервин непонимающе посмотрел на капрала.
Женщина. Без сознания.. но, вроде, жива красивая
Мервин повернулся ко мне.
У нас нет врача, ты вроде что-то умеешь
Немного, кивнул я, не моя специализация, но помочь может и смогу, если не особо серьезно