Аннабель Ли
Мама по объявлению
Глава 1
Комкая в руках носовой платок, я с волнением и любопытством наблюдала за проносившимися мимо лугами и полями. Поезд, следовавший по маршруту Лувриния Сент-Брук, все дальше и дальше уносил меня от тихой скромной жизни воспитанницы приюта. Позади остались курсы гувернанток, наставления преподавательниц и воодушевляющие слова поддержки подруг. Что ждало меня впереди? Первая работа, первые воспитанники и, конечно же, надежда на светлое будущее.
О замужестве я не мечтала. Сирота, без гроша за душой, могла надеяться только на себя. Если повезет, то проработаю несколько лет, наберусь опыта, а потом вернусь в Лувринию. С нужными навыками и рекомендациями найти работу в столице не составит труда. Мне же хотелось жить поближе к приюту, навещать любимых воспитательниц и видеться с подругами, что, в отличие от меня, смогли остаться в родном городке.
Я тяжело вздохнула и в сотый раз проверила письмо от некоего мистера Эдриана Барлоу. Он единственный откликнулся на мое объявление о поиске работы. Поначалу меня немного смутило, что отец сам ищет учителя для своих детей. Обычно этим занимаются мамы, но письма были написаны безупречно красивым почерком, в вежливом тоне и, самое главное, к последнему письму прилагалась небольшая предоплата, что должна была покрыть издержки на билет до Сент-Брука. Да и выбора как такового у меня не было. Когда все выпускницы курсов получили дипломы и принялись искать работу, я подхватила простуду и была не в состоянии чем-либо заниматься. А к моменту моего выздоровления в столице попросту не осталось свободных мест. Я с грустью улыбнулась. Тогда мне не повезло. Зато теперь, уверена, все сложится как нельзя лучше!
А-а-а-а! Мимо, визжа, пронесся чумазый мальчик лет семи.
А ну вернись на место, негодник! послышался с другого конца вагона нервный голос женщины.
Где-то заплакал грудной ребенок. Громким «мяу» ему вторил несчастный кот, которому не посчастливилось путешествовать в корзинке. Звонко загавкала маленькая собачка, до этого мирно спавшая на коленях своей хозяйки. Другими словами, в вагоне стоял шум и гам.
Я прикрыла глаза. Суета и серость третьего класса опустилась на меня, словно снежная лавина. Реальность угнетала.
Маленький ураган, хмыкнул пожилой мужчина напротив. Проводив взглядом мальчонку, он отложил в сторону газету «Жизнь Сент-Брука».
Он встал и открыл форточку. Летний ветерок ворвался в душный вагон. Я невольно улыбнулась. Запахло углем и свежескошенной травой.
Закройте окно! Дует! тут же потребовала недовольная дама сзади.
Мужчина не двинулся с места. Просьба повторилась. Ей в ответ полетели недовольные замечания других пассажиров, которым было жарко. Затем присоединились те, кому было холодно. Не знаю, чем бы закончилась полемика двух фронтов, но мужчина сдался и закрыл окно, дабы избежать кровопролития.
Под ногами что-то зашевелилось. Я вскрикнула и вскочила. Из-под скамьи показался рыжий мальчишка. Он скорчил отвратительную рожу и, словно маленькая ящерка, проскользнул под скамейку напротив, попутно отпихнув в сторону ноги пожилого мистера.
Ух, разбойник! Тот погрозил кулаком, но сорванец уже проник в следующий ряд, где наделал немало шуму.
Я возмущенно огляделась по сторонам в поисках мамы мальчишки. Ею оказалась рыженькая миссис в соломенной шляпке с маргаритками. Изможденная и уставшая, она пыталась успокоить хнычущего грудничка. Видимо, он хотел есть, но покормить его в общем вагоне не представлялось возможности. Рядом с ними сидела девочка пяти лет и напряженно сосала палец. Я неодобрительно покачала головой. Ну как можно так распустить своих детей? Мальчик совсем от рук отбился. У девочки налицо вредная привычка. Женщине как минимум следовало сделать им замечание! Но вместо этого она предпочитала не обращать внимания на проблемы и игнорировала то, что ее сын мешает всему вагону.
Поджав губы, я опустилась на свое место. «Уверена, дети мистера Барлоу совсем не такие! Да мне прекрасно известно, как вести себя с трудными воспитанниками. Не зря же училась на гувернантку», подумала я и улыбнулась, успокоенная такими мыслями.
Бедняжка, сказал пожилой мистер, бросив взгляд на пассажирку с тремя детьми. Одна. Без сопровождения Куда только смотрит ее муж?
У миссис всего трое детей, пожала плечами я. Подходи она к своим обязанностям с умом, легко бы со всем справилась.
Голубушка, вы еще юны, покачал головой мужчина, но придет время, и вы поймете, как тяжело приходится многодетным мамам.
Я окончила курсы гувернанток и знаю, как воспитывать непослушных детей. Даже могу вести уроки у начальных классов. Я гордо вздернула подбородок.
И давно ли работаете гувернанткой? полюбопытствовал пожилой мистер.
Это не имеет значения! смутилась я. Однако могу заверить: у меня есть обширная теоретическая база.
Мужчина откровенно рассмеялся. Я возмущенно отвернулась к окну.
Простите-простите, произнес он, немного успокоившись. Уверен, из вас получится отличная гувернантка и даже мама. Со временем.
Терпеть и дальше общество незнакомца я не стала. До прибытия оставалось еще два часа, а мне было необходимо посидеть в тишине и немного умерить раздражение перед встречей с мистером и миссис Барлоу. Хотелось произвести хорошее впечатление на первых работодателей. Поэтому я отправилась искать умиротворение в вагон-ресторан.
Там, за чашечкой кофе, я пришла к выводу, что стоит меньше обращать внимания на всяких сумасбродов. В конце концов, что мужчина может смыслить в воспитании детей?
* * *
Остаток пути я просидела в вагоне-ресторане. Ароматный кофе и коричная булочка стоили каждого цента. Я растягивала удовольствие в тишине и спокойствии. Маленькие столики с белоснежной скатертью, стены, отделанные натуральным деревом, и окна с темно-зелеными бархатными шторками создавали непередаваемую атмосферу. Виды из окна завораживали. Казалось, даже луга стали зеленее и ярче.
Но вот поезд прибыл в Сент-Брук. Прижимая к себе саквояж со скромными пожитками, я вышла на перрон. Вокруг, словно муравьи, копошились люди. Носильщики разбирали чемоданы и сундуки. Кто-то с радостью встречал своих близких, кто-то, наоборот, с грустью провожал. Я заметила даже миссис в шляпке с маргаритками. Ее и детей встречала пожилая пара. Мальчик и девочка моментально прилипли к ногам дедушки, а бабушка тут же стала ворковать над маленьким свертком.
От вида семейной идиллии внутри шевельнулось давно забытое чувство. Тоска Тоска по тому, что мне так и не довелось испытать. Часто заморгав, я запрокинула голову. Минутная слабость прошла, и я принялась оглядываться по сторонам. Мистер Барлоу обещал прислать встречающего и карету, так как его поместье находится на окраине города.
Увы, все проходили мимо, не обращая на меня никакого внимания. Чтобы не мешаться посреди перрона, я отошла к ближайшей скамейке. Сердце бешено колотилось от волнения. Вдруг что-то пошло не так? Вдруг мистер Барлоу передумал нанимать гувернантку, а письмо с просьбой вернуть предоплату затерялось на почте, и я зря приехала
Мисс, вам плохо? спросил пожилой мистер, с которым мы перекинулись парой фраз в вагоне.
Нет-нет, все хорошо. Спасибо за беспокойство, поспешно заверила я.
Может быть, вас подвезти? предложил он. У меня магобиль припаркован около вокзала.
Я нахмурилась. Что-что, а первое правило не доверять добрым незнакомцам в приюте вбивали еще в раннем возрасте.
Спасибо, но меня должны встретить, холодно ответила я.
Как скажете. Он учтиво коснулся края своей шляпы и ушел.
Я с облегчением выдохнула. Только старых богатых прилипал мне не хватало! Он мне сразу не понравился. Одет с иголочки, в модный светло-бежевый костюм. Да еще и с магобилем такую роскошь мог позволить себе далеко не каждый. Вот и напрашивался вопрос, что человек при деньгах забыл в вагоне третьего класса? Может быть, жертву себе присматривал? По спине пробежал холодок. Пришло осознание, что я в Сент-Бруке совершенно одна-одинешенька. Случись какая беда, куда мне идти? Это в Лувринии я всегда могла попроситься в приют и найти там помощь и поддержку. А здесь?
Я постаралась отмахнуться от мрачных мыслей. Время шло. На перроне постепенно становилось все меньше и меньше людей. Поезд Лувриния Сент-Брук успел отправиться обратно в столицу, а я продолжала ждать.
Через два часа самого утомительного ожидания на перроне стало совсем тихо и безлюдно. Солнце нещадно припекало. Хотелось освежиться и съесть что-то посущественнее булочки. Я тяжело вздохнула. Возможно, мистер Барлоу просто забыл, что меня нужно встретить? На конверте имелся обратный адрес. Я собралась с духом, и отправилась к стоянке карет.
Простите, обратилась я к кучеру, что проверял подпругу. Сколько стоит поездка до поместья Барлоу, что находится на северной окраине города?
О-о-о, протянул кучер, до туда сорок минут ходу, мисс.
Он озвучил сумму.
Так много?! в ужасе воскликнула я, совершенно забыв о манерах.
Обратно придется пустым ехать, мисс. Можете поспрашивать, но вряд ли кто-то поедет за более низкую цену, пожал плечами кучер и вернулся к своей лошади.
В свободном доступе у меня имелась только половина суммы. Остальные сбережения, по совету директрисы приюта, я зашила в маленький кармашек на нижней сорочке. Не могло быть и речи, чтобы пытаться достать деньги где-то на вокзале!
Подвезите меня пожалуйста до куда хватит, я протянула все, что у меня было под рукой.
Да что ж не подвезти, он открыл мне дверцу и помог сесть внутрь. Учтите, будет трясти. В северной части города дороги ливнем размыло. Починить пока не успели.
Я рассеянно кивнула и, убрав под ноги саквояж, разместилась на скамейке. Наверное, уже на этом моменте мне следовало заподозрить неладное. Но я была полна решимости добраться до поместья Барлоу. Кучер захлопнул дверцу. Карета тронулась.
Пока была возможность, я с любопытством смотрела в окно, жадно впитывая малейшие детали окружающего пространства. Кто знает, сколько мне предстоит прожить в Сент-Бруке? Мимо проносились двухэтажные дома с красными черепичными крышами. Мощеные улочки выглядели чистыми и уютными. Издалека я заметила площадь со статуей Маклифа, основателя пяти самых крупных городов Эйвингарда. Затем показалась ратуша с высокой башней Наверное, я могла бы и дальше наслаждаться видами, если бы карета не въехала в северную часть города. Я поняла это по ощутимой тряске. Карета начала резко вилять, объезжая ямы. Меня укачало. Несчастная булочка с кофе совершили кульбит в желудке. Я вцепилась в сиденье и постаралась смотреть только вперед.
Пытка продолжалась достаточно долго.
К моменту, когда закончилась оплата, я воспринимала пешую прогулку скорее как благословение, нежели испытание.
Приехали, мисс! радостно сообщил кучер, открывая дверцу и помогая мне сойти вниз.
Впрочем, радость была недолгой. Я огляделась по сторонам и заметила, что вокруг остались только фермерские поля да угодья.
Вам вниз по дороге. На ближайшем перекрестке будет развилка, поворачивайте налево, а там и до самого поместья Барлоу будет недалеко, бодро сообщил кучер, всучив мне саквояж.
Сколько же до него идти? растерянно спросила я, прижимая к себе скудные пожитки и с тоской вглядываясь в дорогу.
Поворота в ближайшем будущем не наблюдалось.
Час, может, больше, пожал кучер плечами.
Прежде чем я попросила вернуть меня обратно в город, он прытко забрался на ко́злы и укатил.
От поднявшегося облака пыли я закашлялась. Вдобавок из-под колес на меня полетели ошметки грязи. Платье было безнадежно испачкано. На зубах скрипел песок. Было страшно даже представить, как выглядят мое лицо и прическа.
На глаза навернулись слезы. Не таким мне виделось путешествие в Сент-Брук! И мистер Барлоу Как бесчестно с его стороны бросить меня одну в городе! Я поджала губы и приказала себе собраться. Все потом! Сейчас следовало дойти до поместья, а там Может, я гордо сообщу, что не буду работать на столь несерьезного человека! Сегодня он не сдержал обещание встретить на станции, а завтра что? Забудет выплатить жалованье?
Злость придала мне сил. Шмыгнув носом, я насколько могла привела себя в порядок. Отряхнула подол платья, гордо задрала подбородок и пошла в направлении, которое указал кучер. На мой взгляд, еще один бессовестный мужчина!
Увы, запала хватило ненадолго. Саквояж оттягивал руку, а новенькие ботиночки, что я купила как раз перед отъездом, натерли мозоли. И вроде вокруг были все те же красивые пейзажи, но теперь они совершенно не радовали мой уставший, вымотанный долгой дорогой взгляд.
Сзади послышался шум. Я обернулась. Приближался щегольской красный магобиль. Отойдя подальше от колеи, я решила подождать, пока он проедет, а заодно перевести дыхание. Неожиданно магобиль начал замедляться и остановился напротив меня.
Добрый день, мисс! помахал рукой пожилой мистер, с которым мы ехали в поезде. Видимо, судьба так и норовит столкнуть нас сегодня. Куда держите путь?
В поместье Барлоу, призналась я.
Стало быть, это вы новая гувернантка для Шарлотты и Уильяма? догадался старик.
Да. Вы знакомы с семьей Барлоу? предположила я.
Я снял на лето соседнее поместье. Хотелось пожить в тишине, а заодно поправить за городом здоровье. Меня зовут Оскар Ротфор. Могу вас подвезти.
Я замялась. Идти пешком дальше ужасно не хотелось. Ноги болели. В голове гудело. Да и мужчина больше не выглядел подозрительным. Скорее эпатажным. Как и его магобиль с откидным верхом. Оценив свое плачевное положение еще раз, я все же согласилась:
Мисс Дженна Доу. Буду очень благодарна за помощь.
Вот и правильно! Слишком жарко для пеших прогулок, улыбнулся мистер Ротфор и вышел из машины.
Он положил саквояж на заднее сиденье и галантно помог мне сесть спереди, около водителя. Стараясь выглядеть так, словно каждый день катаюсь на могобилях, я придала лицу невозмутимый вид.
Сент-Брук милый городок, не правда ли? спросил мистер Ротфор, когда мы тронулись с места.
Пока не успела осмотреться, но поверю вам на слово, улыбнулась я, поудобнее устраиваясь в кожаном кресле.
Магобиль мирно катился по дороге. В лицо дул приятный ветерок, да и ход у магического агрегата был куда мягче, чем у кареты. Раньше я не понимала, в чем смысл такой дорогой игрушки, кроме как демонстрации своего статуса, но теперь, прокатившись, осознала, что прежде всего люди переплачивали за комфорт. Вздохнув, я погладила деревянную панель. Гладкая лакированная поверхность была приятной на ощупь.
Я зову ее Бетти, сообщил мистер Ротфор, заметив мой жест.
Смутившись, я тут же отдернула руку, словно он поймал меня за чем-то неприличным.
Мистер Ротфор, простите мое любопытство Но почему вы ехали в вагоне третьего класса? не удержавшись, задала вопрос.
Не вяжется с такой своенравной лошадкой? улыбнулся он, похлопав руль. Да все просто, мисс Доу. Мне скучно. Жена умерла много лет назад. Дети мистер Ротфор на секунду замялся, и по лицу его пробежала тень. Мы давно потеряли связь. Я одинокий старик. Все, что у меня есть, это деньги. С их помощью я развлекаюсь как могу.