Гарри выхватила из онемевших пальцев ядовитую змею и положил обратно на стол, прервав разговор.
Иди в уборную и приведи себя в порядок, скомандовал Гарри. Мне нужно с ней поговорить.
Гарри не смесмеййбу..ддееетолькохухужее
Не будет. Давай, давай. Поднимайся! Гарри взял ее за руки и осторожно потянул на себя, стараясь поднять девушку из ее белого офисного кресла.
Она не сопротивлялась. Но была не в состоянии двигаться без посторонней помощи. Гарри заботливо подвел ее к выходу.
Гаргарриринена
Все будет хорошо. Давай же. Тебе надо проветриться. Лучше даже побыть на свежем воздухе как умоешься.
надопрошу
Она же сама собиралась вызвать полицию. Я из полиции.
Тыыыннееофиццер
Штатный сотрудник, прошу заметить, подмигнул ей Гарри.
Он осторожно, почти не касаясь ее дрожащего тела, помог ей дойти до уборной. Даже в такой ситуации он всегда уважал личное пространство, особенно женское.
Идя по коридору, они словили пару удивленных взглядов блуждающих по коридору школьников. Но ему было не до них. Как и ей. Все это время она закрывала лицо руками.
Он подвел ее к раковине и включил прохладную воду. Настроил напор так, чтобы ее не обрызгало. Затем достал из висящего на стене лотка семь бумажных полотенец и аккуратно положил их на подоконник поближе к окну.
Полотенца здесь, он постучал пальцем по подоконнику. Как умоешься, обязательно выйди на улицу. Лучше на задний двор, подальше от посторонних глаз.
Спассиибоотебе услышал он в ответ тихий шепот.
Не за что.
Оставив Эйвери исправлять свой внешний вид, Гарри вновь направился в приемную. Он спешил на встречу с виновником нервного срыва эльфийки. И это будет не самый приятный разговор.
15
Гарри вновь стоял перед дубовой дверью. Уже второй раз за день. Стоял перед дверью директора. Да. Карл молодец, когда три года назад принял решение поменять старые бледные двери на эти красавицы с натуральным оттенком темного дерева. Лично выпросил финансирование. Мол такие двери порочат репутацию самого директора, а следовательно, и школы. Что сказать, Карл. Ты конечно молодец. Вот только ты больше не сидишь за этой дверью за своим большим рабочем столом. За дверью сейчас находится нечто другое. И Гарри не мог понять что.
Он решил, что стучать в дверь директора, который довел своего нового секретаря до нервного срыва в свой первый рабочий день, слишком большая честь. Он потянул тугую позолоченную ручку вниз и толкнул дверь. Гарри Балдер вошел в кабинет нового директора городской школы Фликер-Хилла имени Рейчел Бедроу без приглашения. Как оказалось, это была его не первая встреча с ним.
16
Вы?
Из-под стола выглядывали начищенные до блеска черные туфли. Первое, на что Гарри обратил внимание. Он поднял глаза выше. Стол был уже новым. Старый покинул школу вместе с бывшим директором. На новом расположились кипы бумаг, которые скрупулезно перебирали и изучали тонкие женские пальцы с идеальным маникюром золотого цвета с черным узором. Гарри не разбирался в этом, но выглядело действительно здорово. Это второе, на что Гарри обратил внимание. Наконец третье. На коричневый в клетку пиджак цвета горького шоколада падали длинные черные волосы. Черная прямоугольная оправа очков подчеркивала ядовитый взгляд зеленых глаз. Идеальное сочетание цветов.
Добрый день, сказал Гарри и вошел в кабинет.
Ядовитые зеленые глаза блеснули огнем и уставились на него.
Специалист в помидорах? Неужели вы?
Гарри не обратил внимание на колкость и спокойно закрыл за собой дверь.
У вас хорошая память, заметил он.
Разумеется. Только я не помню, чтобы разрешала вам войти, она отложила бумаги в сторону и сложила руки перед собой, словно прилежная ученица.
Гарри это не смутило. Он продолжил наступление.
Что, грубите везде где бываете? спросил он, окидывая взглядом новую мебель в кабинете. Жаль, мне нравился тот шкаф. Карлу он подходил по возрасту.
Он демонстративно не посмотрел в ее сторону. Однако уже успел оценить и вспомнить ее. Конечно. Та самая госпожа из супермаркета, которой он по доброте душевной порекомендовал левую банку с маринованными томатами. Чуть побольше и подороже, но помидоры в ней гораздо сочнее.
Отнюдь, язвительно заметила она. Грубость проявляете сейчас вы, вломившись в кабинет директора городской школы.
Гарри бесцеремонно пододвинул к себе стул в кожаной обивке и сел напротив молодой директрисы. Их разделяло всего пару метров и закиданный бумагами стол. Она усмехнулась.
Тогда продолжим. Я Гарри Балде
Сабина Сайбер. Новый директор здешней школы, громко перебила она его. Чем обязана столь грубому поведению, мистер Балдер?
Прекрасно! он щелкнул пальцем. В ответ она невольно прищурилась. С самооценкой у вас полный порядок коль вы перебили мою фамилию, назвав свою. К вопросу о грубости. Может я мистер Балден или Балдеш. Вы уверены в правильном окончании?
Вам виднее, мистер Балдеш. Но, видите ли, я не люблю тратить свое время впустую. Пока вы мило беседовали с моей бывшей секретаршей, я подробно изучила нынешний преподавательский состав и не могла не упустить вашу фамилию. Мистер Балдеррр.
О, вижу и с произношением у вас тоже в полном порядке, отметил Гарри.
Директор фыркнула.
Бросьте ваши ехидства, мистер Балдер. Давайте к сути. Вы вломились ко мне в кабинет, не я к вам. Значит на это есть веская причина. Следовательно, если у вас нет таковой причины, то я расцениваю ваше поведение как хулиганство и готова вызвать полицию минуя школьного охранника. Как раз заберут обоих. Освободят мой кабинет и приемную.
Вы угрожаете мне полицией, миссис Сайбер? усмехнулся Гарри.
Я мисс Сайбер, мистер Балдер. Вы правильно меня поняли. И если вам нечего больше сказать, освободите пожалуйста мой кабинет, пока я действительно не вызвала полицию.
Тогда я к вашим услугам, миссиспрошу прощения, мисс Сайбер. Что у вас произошло?
Сайбер сдвинула брови и поддалась вперед. Ее лицо стало заливаться красным.
Балдер, с сегодняшнего дня вы больше не проводите для старших классов открытых уроков по обществознанию и правоведению в моей школе. Вы уволены.
Даже так? спохватился Гарри. У меня есть шансы, что вы передумаете?
Сайбер закрыла глаза. По ее телу пробежала гневная судорога.
Пошелвон прошипела она, не открывая глаз.
А вот это уже действительно грубо, учтивый и добродушный тон Гарри сменился на холодный.
Сайбер распахнула глаза. Перед ней на столе лежало удостоверение штатного психолога управления полиции Фликер-Хилла.
Еще раз, мисс Сайбер. Меня зовут Гарри Балдер. Я сотрудник полиции Фликер-Хилла округа Биттер-Ридж. Я не являюсь офицером, однако числюсь в штате. Согласно инструкции штатного психолога управления полиции Фликер-Хилла и Уставу округа Биттер-Ридж я уполномочен проверять и давать оценку психологическому состоянию каждого жителя нашего города. К слову, это моя обязанность. Таким образом, к моей компетенции относится определение способности человека по своим личным и деловым качествам выполнять служебные обязанности в той или иной профессии. Можно сказать, осуществляю психологический отбор. Иными словами, определяю профессиональную психологическую пригодность.
Сайбер медленно поднялась из своего роскошного кресла и нависла над Гарри словно кобра, которая приготовилась к атаке.
Угрожаешь мне служебным положением, Балдер? прорычала она.
Гарри не стал обращать внимания на бесцеремонный переход на «ты». Он продолжил.
Тот факт, что нынешний секретарь приемной Эйвери доведена до нервного срыва вашим внезапным объявлением о ее увольнении одним днем говорит о вашей профнепригодности. В частности, отсутствием знаний законодательства округа Биттер-Ридж, в соответствии с которым подобные выходки работодателя запрещены. На увольнение работника дается две недели с момента его уведомления о таковом решении в письменном виде. Но вы ведь здесь недавно, новый человек в нашем городе, верно? Откуда вам этого знать?
Балдерты ответишь
Ваша неуравновешенность, низкий самоконтроль, а также беспардонное, хамское поведение к своим сотрудникам, в том числе и ко мне, свидетельствуют о вашей неконтролируемой агрессии и эмоционально неустойчивом расстройстве личности. И тут назревает самый главный вопрос.
Гарри подался вперед навстречу рычащей фурии со стиснутыми зубами. Послышался скрежет. Она уже не контролировала себя.
Может ли мисс Сабина Сайбер с такой характеристикой занимать должность директора городской школы Фликер-Хилла имени Рейчел Бедроу?
17
Она закричала. Яростно, дико, пронзительно. Крик был мало похож на человеческий.
ТЫ ЗАПЛАТИШЬ СПОЛНА!
Она крепко сжала левую руку в кулак. Ее ногти, украшенные красивым золотым маникюром с черным узором, впились в ладонь так сильно, что потекла кровь. Капли крови упали на рабочий стол и испачкали документы. Она запрыгнула коленями на стол, размазав по нему свою кровь и смяв школьные бумаги. Ее правая рука растопырила пальцы и острые золотые ногти с черным узором устремились Гарри Балдеру прямо в горло, к сонной артерии.
Он среагировал мгновенно. Для него все произошло как в замедленной съемке. Его тело с реакцией мангуста метнулось в сторону, плавно ушло вправо и ускользнуло от острых ногтей. Его гостевой стул отлетел назад и с грохотом влетел в стену.
Мисс Сайбер, у вас заноза в голове! прокричал Гарри.
Он обхватил ее голову своими ладонями и кабинет директора погрузился во мрак.
18
Гарри наконец увидел ее. Мисс Сайбер сидела в углу своего кабинета, обхватив руками колени и прижав к ним голову. Пол был ледяным и девушку трясло. Она боялась поднять голову.
Привет, красавчикмой сладкий любитель томатов
Гарри отвел от Сабины взгляд и посмотрел перед собой. Его ладони лежали на мягких обгоревших до черноты тканях головы. Ушей больше не было. Как и волос. Левое глазное яблоко было разрушено, обнажив пустую глазницу. Правое сильно сморщилось и превратилось в темно-бурую массу. Вскипевшая, а потом и остывшая засохшая кровь выступала через глазные, ушные и носовые отверстия. Ранее покрывавшие голову кожа и мягкие ткани обуглились и обнажили кости свода черепа. Треснутые под воздействием высокой температуры зубы разошлись в страшной улыбке, показывая застрявший во рту принадлежащей ее же голове лоскут кожи.
Не обижайся, но ты сейчас сама как томат. Раздавленный, ответил Гарри и убрал руки от сгоревшей плоти.
Мертвые зубы защелкали в жутком надрывном смехе, пережевывая кусок кожи.
Сгоревший томат, Гарри! СГОРЕВШИЙ! ПОДЖАРИСТЫЙ! смеялась сгоревшая до черноты женщина в коричневом пиджаке цвета горького шоколада.
Нет подожди, ГАРРИ! Ты же АЛКОГОЛИК! Пивко то ты себе положил в корзину, так ведь? ОХАХАХ! Не ПОМНИШЬ уже??? продолжала ворковать обугленная голова.
Помню, Адин. Мы не это сейчас обсуждаем.
Правда? А ЧТО ЖЕ ТОГДА ОБСУЖДАЕМ? обгоревший труп медленно с отвратительным хрустом и хлюпом сполз со стола, оставив на нем кусок сгоревшей кожи с колена.
Гарри отступил от нее. В нос ударил запах горелого.
ВКУСНО пахнет? МНЕ тоже НРАВИТСЯ! скрюченная фигура двинулась на него. Знаешь какую позу принял Брэдли после НАШЕГО ОГНЕННОГО УЖИНА? Позу БОКСЕРА!
Она вновь сдавленно заржала, клацая зубами.
ШШШ! Подождине боксерафехтовальщика! ФЕХТОВАЛЬЩИКА!6
Адин! Гарри повысил голос. У тебя сейчас нет причин мучать Сабину.
НЕУЖЕЛИ? ее тело скрутилось под таким углом, что будь Гарри моложе своих лет, его бы давно уже стошнило. Соединяющие швы на пиджаке треснули и разошлись.
Она не знала, что ты существуешь.
ВОТ ИМЕННО!
Ну а ты сама, Адин? Гарри поднял руку и показал на нее указательным пальцем. Когда ты узнала о ней?
Сгоревшая леди щелкнула зубами.
Совсемнедавно
Когда она приехала в Фликер-Хилл, верно?
Дааа
Когда она была назначена на должность директора?
ДААА!
Так что же тебе мешало узнать ее раньше? Ты погибла год назад.
Мертвая фигура застыла.
Зависть, Адин. Это зависть. Ты всегда знала о ней. О ее успехах в карьере и даже больше. Еще при жизни. Но ты ни разу не показалась. Ни разу не позвонила ей.
Адин передернуло. Она поднесла обугленные пальцы к тому месту, где раньше была щека.
Но, когда она переехала сюда, получила высокую должность, ты отказалась уходить. Тебя это разозлило! Заставило тебя гореть еще раз и еще! Гарри повысил тон и двинулся на нее. Но что делаешь сейчас ты? Ты мучаешь ее! Убиваешь ее! Разве она достойна этого? Достойна твоих истязаний? Отвечай мне!
Она взвыла и отступила назад.
Она пережила мать, отца, тебя! Тебя, ведущую столь поганый образ жизни и умудрившуюся сгореть в собственном доме, пропитанном мочой и рвотой, забыв убрать курицу с проржавевшей плиты! Да еще и вместе со своим хахалем! Кстати, какой он был уже по счету, твой фехтовальщик?
Сгоревший труп с воплем бросился на Гарри. Мертвые зубы вцепились ему в шею, пытаясь вырвать из нее кусок. Но ее зубы схватили лишь воздух, пройди сквозь Гарри. Он усмехнулся и резко дунул перед собой. Ее отшвырнуло и опрокинуло на стол.
Зависть, Адин! Тебя поглотила зависть! закричал Гарри. Избавься от нее! Помоги себе! Помоги Сабине!
Мертвая сущность в бешенстве взревела и вновь набросилась на Гарри. Возникший из ниоткуда порыв ветра остановил ее. Порыв обратился в вихрь, который закружился спиралью со страшной скоростью и встал между ними. Сущность пронзительно закричала, когда завывающие потоки ураганного ветра стали отрывать от нее куски обугленной обгоревшей плоти и поглощаться. Ее крик оборвался, когда набирающий силу по середине кабинета вихрь проглотил ее.
А там в дальнем углу, еще крепче прижав голову к коленям, продолжала отчаянно кричать Сабина Сайбер.
19
Когда ветер стих, Гарри увидел перед собой молодую девушку лет тридцати со светлыми как у Эйвери волосами. И такими же растрепанными. Следы копоти и страшные ожоги на теле пропали, оставив лишь на лице черные разводы, словно она испачкалась в саже. В ее глазах стояли слезы. Губы растянулись в неловкой и виноватой красивой улыбке. От отвратительного сгоревшего монстра в ней не осталось и следа.
Вы очень похожи на Сабину, сказал Гарри и обнял ее за плечи.
Она ели заметно кивнула и положила ему голову на грудь. Он накрыл ее голову своей теплой ладонью.
Я не хотела прошептала она. Не хотела ей мешатьНо и расстаться с ней я не моглахотела помогать ей
Я знаю, Адин, тихо произнес в ответ Гарри.
Я хотела уйти Правда Очень хотела Но ее приезд сюда словно притянул меня к нейменя обуяла зависть
Зависть и гнев, дополнил Гарри.
Да согласилась Адин. Я никогда не желала зла Сабине
Несмотря на то, что твоя жизнь была менее приятной, чем ее.
но здесь, как только я увиделапочувствовалаее
Гнев поглотил тебя.
Она отпрянула от Гарри и посмотрела на него тяжелым измученным взглядом.
Моя жизнь была не лучшейкак и конец
В этом нет твоей вины. Так сложилось, Адин.
Вы так думаете?
Я знаю, Адин.
Откуда?
Просто знаю, Адин. Просто знаю. Ты готова?
Она взяла его руку и положила в свою.
Вы поможете ейпережитьмой гневпоможете?
Гарри накрыл ее руку своей.
Сделаю все, что в моих силах. Пора, Адин.
В ответ она трепетно задрожала. Гарри почувствовал это и чуть крепче сжал ее руку. Затем закрыл ей глаза и нежно поцеловал в лоб.
Ты чиста, Адин Чиста, как ранняя роса по утру Будь же свободнаДорогая Адин
Она тяжело вздохнула и белым туманом растаяла в воздухе. Что-то невидимое выдохнуло и пронеслось ветром по кабинету, развеяв мрак. В дальнем углу Сабина Сайбер больше не кричала.
20
Дверь кабинета директора тихонько приоткрылась и в приемную выглянула голова Гарри.