Нет, Роза, я не пойду на это.
Ты думаешь, что я буду тебя умолять? Не дождёшься! Я сделаю проще. Выйду замуж за тёмного мага и уничтожу тебя. Жди этого каждый день, каждую минуту. Попрошу у мужа для тебя самые страшные мучения и как можно дольше, я наклоняюсь к нему и смотрю в глаза. Ты будешь подыхать и знать, что мог бы избежать этого. Я сорву свадебную церемонию, и ты можешь снова избить меня, но деньги ты потеряешь.
Хорошо, Роза. Езжай без венчания утренним дилижансом. Я хочу тебе счастья.
Я внутреннее улыбаюсь. Испугался.
Давай оставим лицемерие. Тебе наплевать на меня, а мне на тебя. Давай на этой вдохновляющей ноте расстанемся.
Я встаю и иду к двери. Оборачиваюсь:
Спасибо, что выполнил моё желание, отец.
Глава 9
Ты слишком долго собиралась, Роза! ворчит отец. Он окончательно вошёл в роль любящего папочки. Мы едва не опоздали.
Хватит ворчать. Я бы не опоздала. Упустить такой шанс уехать от тебя? Да ни за что в жизни! я не скрываю своего ликования.
Мы с мамой сбегаем!
После удара головой ты стала невыносимой.
Так не надо было бить так, что я чуть померла, парирую я. В словесных перепалках мне нет равных.
Мои вещи укладывают в дилижанс. Вдали я замечаю фигуру мамы. Узнала её только по одежде.
Долгие проводы, лишние слёзы. Прощай! Что ни делается, всё к лучшему.
Я даже в порыве чувств клюю отца в щёку. Он тянется обнять меня:
Это лишнее, отодвигаюсь я от него.
Сажусь в дилижанс и занимаю место у окошка. С другой стороны проскальзывает щуплый паренёк и занимает место напротив. Он мне подмигивает. А я ему, то есть ей, моей маме.
Отец не уходит. Ждёт семью, которая будет ехать со мной. Знакомит меня с главой семейства. Я небрежно киваю и отворачиваюсь. Мне не нужны разговорчивые попутчики, которые будут крутиться рядом на каждой остановке.
Наконец-то дилижанс трогается. Я победно улыбаюсь. Всё идёт по плану. Я умница!
Великолепная четвёрка окружила меня. Отец и мать семейки сели напротив, а рядом дочь и сын.
Вэйра, меня зовут пытается познакомиться девушка.
На этом и остановимся. Я не загружаю свою память ненужными мне сведениями, отшиваю я девушку. Она обиженно замолчала и отвернулась от меня.
Я усмехаюсь про себя. Если бы не обстоятельства, то не стала бы хамить девушке. Она же из добрых побуждений.
Смотрю в окно. Так бы и ехала. Люблю дороги. Они настраивают на философские размышления.
Кошусь на маму. Она с детским любопытством смотрит в окно. Мы договорились, что в пути мы незнакомы.
Я достала дневник моей предшественницы. Наивная! Нас трясёт так, что я бьюсь головой о стены дилижанса. На повороте падаю на колени почтенному отцу семейства, сопровождающему нас.
Ого-го, папаша! усмехаюсь я.
Он густо краснеет и косится на жену.
Вот зараза какая! Ни стыда, ни совести! А ещё из почтенного семейства. Не зря тебя папаша с рук сбывает, не на шутку злится жена папаши.
Я преувеличенно внимательно её слушаю.
Когда уже прекратится этот словесный понос, ты не знаешь? преувеличенно громко я спрашиваю соседку.
Она пожимает плечами.
Так ты вроде дочь, должна знать, насколько неуправляема твоя мамаша? Она нарывается на неприятности.
Прекрати разговаривать обо мне? кажется, она теряет голову. И из-за чего? Невинной шутки? Или у них проблемы по этой части?
Мамаша, я что хочу, то и говорю! А ты сейчас доведёшь себя до острога за оскорбление знатной девушки.
Она открыла рот, чтобы продолжить, и захлопнула его.
На первой же остановке пожалуюсь на тебя, понятно?
Моя угроза действует, и она замолкает наконец. Мама тихонько смеётся из-за моих слов.
От такой езды меня укачало. Остановки жду как манны небесной. Дилижанс остановился на постоялом дворе «Втридорога». Все вышли и направились снимать комнаты.
Вы какую комнату намерены снимать, вэйра? дочь истеричной мамаши дотрагивается до моей руки.
Я медленно поднимаю глаза от соприкосновения рук и смотрю ей в глаза. Девушка смущается и убирает руку.
Я должна отчитываться о своих перемещениях? холодно спрашиваю я.
Ну, что вы, вэйра, нет, конечно. Просто, может быть, мы поселимся вместе?
И совсем непросто. Я не собираюсь ни с кем делить свою комнату. Не привыкла, знаете ли.
Вэйра, умоляю вас, она молитвенно сложила руки и смотрит на меня взглядом побитой собаки. Мать сорвётся на мне за происшествие в дилижансе.
Я ей сочувствую, но помочь не могу. Либо я, либо она. Я выбираю себя.
Ищу глазами маму. Не вижу. Видимо, уже скрылась в гостинице. Ё-моё, хорошо, что не сболтнула. Забыла, как она называется здесь. Трактир или таверна? Хрен редьки не слаще.
Милочка, я хочу в кои-то веки путешествовать с удобствами. Мне, в отличие от тебя, повезло ехать без родителей. И я хочу насладиться каждой секундой одиночества. Если понимаешь, о чём я. Без обид, подруга.
Скрываюсь в здании. Надо найти маму. Я не собираюсь тратить деньги на комнату, если можно сэкономить и снять одну на двоих.
Вижу её возле трактирщицы. Она показывает пять пальцев. Поднимаюсь в комнату пять на втором этаже.
Осматриваюсь, не видел ли кто, что я сюда захожу. Коридор пуст, как карманы моего папочки. Деньги за мою продажу не считаются.
Следом за мной заходит мама. Мы обнимаемся, как будто год не виделись. Она смеётся:
Роза, ты меня повеселила. Чего ты пристала к этой семейке? Видно же, что жена грымза.
Я случайно упала и не удержалась, давлюсь я смешком. Зато как она потом присмирела. Давай мешок быстрее. Мне нужно переодеться.
Мама помогает мне с крючочками на платье. Какое же наказание носить такие. Пока оденешь или снимешь, полдня пройдёт. Красиво, не спорю! Но как же неудобно.
С горем пополам я разделась. Господи, какое счастье надеть штаны. На мне они слегка висят, чтобы не привлекать внимание к стройным ногам. И верхняя часть гардероба такая же мешковатая.
Мама заказала ужин, а я не в силах проглотить ни кусочка. Когда нервничаю, совсем не хочу есть.
Мам, давай быстрее. Нас, наверное, уже ждут.
Она забирает с собой продукты. Замечательно. Поем в пути, если смогу.
Мы выходим во двор. Стоит только одна карета. Мы садимся в неё. Стучу в стену, где сидит возница и кричу:
Мы здесь, гони!
Карета срывается с места, и я падаю на кого-то. Обмираю от ужаса. Поворачиваюсь и встречаюсь с до боли знакомым взглядом.
Глава 10
Это опять вы? Вы меня преследуете? возмущается незнакомец из магазина мужской одежды.
Вот ещё! фыркаю я. Возомнили о себе. Может, вы перестанете ко мне прижиматься? А то, знаете ли, от вас бьёт словно молнией.
Это вы навалились на меня. Распоряжаетесь в моём экипаже, возмущённо говорит незнакомец.
Я пересаживаюсь с его колен на противоположное сиденье, чтобы не провоцировать его недовольство. Мне нужно уехать как можно дальше от этого места.
Вэйра, всё же просветите меня, как вы оказались в моём экипаже в таком гм необычном виде? И кто это с вами?
Я раздумываю, стоит ли довериться незнакомому человеку. Решаю, что стоит. Иначе нам не выбраться.
Начинаю свой рассказ с того момента, как воскресла в этом мире. Чем дольше я рассказываю, тем дальше мы от столицы и постоялого двора.
Он оказывается благодарным слушателем. Не перебивает, не задаёт вопросы. Слушает и хмурится.
Отец согласился выдать вас замуж за Вайля? удивлённо восклицает он. И вы согласились?
А что мне оставалось делать? возмущённо возражаю я.
Да знаете ли вы, кто этот Вайль? в голосе незнакомца слышу негодование. Не понимаю, к кому оно относится: ко мне или к Вайлю?
Какая разница? Главное подальше от дома?
Поразительное безразличие к собственной судьбе.
Это ещё почему? спрашиваю я. Меня могли выдать замуж за тёмного мага. Неужели это хуже тирана-отца?
Кто вам сказал, что Вайль покупает девушек для этого?
Мы с мамой переглядываемся. По телу пополз холодок нехорошего предчувствия.
Мне мама сказала, уже не так воинственно говорю я.
А маме вашей какой интерес избавляться от вас?
Никакого интереса нет. Мне сказал доктор. Отговаривал меня выдавать замуж дочь. Но я ничего не решаю. Единственным правильным решением я посчитала рассказать всё дочери, отзывается мама.
Так-так-так, вы обе здесь, улыбаясь говорит он. Меня радует, что вы не бросили дочь. И кто же придумал столь грандиозный план?
Роза, конечно, отвечает мама, пока я сижу оглушённая словами незнакомца. Она согласилась выйти замуж, а сама хотела сбежать по дороге.
И вы выбрали первый попавшейся экипаж, чтобы сбежать. Не очень умно.
Вот наглец, нелестно отзывается о моих умственных способностях.
Нас здесь должен был ждать экипаж, взвиваюсь я. Вы просто случайно оказались на том месте, где должен был стоять он.
Наличие экипажа подразумевает пособника. Поделитесь кто он?
Мы с мамой переглядываемся. Не хотим подводить доктора.
Мы вас не знаем. Доверять вам не можем. Без обид, дружелюбно, как мне кажется, говорю я.
Незнакомца задевают мои слова.
Я вас тоже не знаю. Но вы едете в моём экипаже, изливаете мне душу и просите о помощи.
Никто не собирался изливать вам душу, как вы изволили выразиться. Вы вынудили всё вам рассказать. О помощи мы тоже не просим, от злости меня начинает потряхивать током.
Этот мужчина плохо влияет на меня. Как только начинаю с ним цапаться, так меня бьёт током.
Роза, успокойся, шепчет мама мне на ухо, ты искришь.
Что? Этого мне ещё не хватало.
Незнакомец тоже замечает, что со мной творится. Но не комментирует, а только с интересом поглядывает.
Вэйра, я не из праздного любопытства спрашиваю, совершенно другим тоном говорит незнакомец. Его голос успокаивает.
Да, не знаю, кто нам помогает. Всё очень непонятно, господин даю я ему возможность представиться.
Он усмехается, раскусив мою уловку, но всё же представляется.
Верховный маг империи Артур Антарис. А с кем я имею честь?
Вэйра Роза Чарлей, киваю я. Попали так попали. Верховный маг.
Лэйра Айрин Чарлей, представляется мама и со значением смотрит на меня.
Я вообще не понимаю, на что она намекает? Вроде веду себя прилично. Дерзости в меру. Только чтобы Артур не расслаблялся.
Имя ему совершенно не подходит. От короля Артура только королевское превосходство.
Коль с официальной частью покончено, может, перейдём к тому, кто всё же вам помогал?
Клянусь, не знаю. Расскажу, как было, и я рассказываю ему вторую часть истории.
Роза, если позволите мне вас так называть? я киваю. Чего уж там. Мы в его власти. Вы глупы от рождения, или мама в детстве на пол уронила? и он смотрит на маму.
Я не роняла, оправдывается она. Ей просто отец отбил
Артур прерывает маму хохотом. Я обиделась. Каков наглец! Но, кажется, я это уже говорила?
Между прочим, ничего смешного нет, когда у девушки от побоев родного отца пропадает память, говорю я.
А господин Верховный маг империи резко обрывает смех. К его чести, выглядит он пристыжённым.
Простите, Роза! Я не хотел вас обидеть. К счастью, я не представляю, как это жить с отцом, который тебя бьёт. Сочувствую вам.
Господин маг, я думаю, что в империи мы с мамой не одни такие. Пока женщин считают существами низшего сорта, домашнее насилие будет процветать, оседлала я своего любимого конька.
Я понял, понял вас, Артур вскидывает вверх руки, словно сдаваясь. Ему смешно, а многим женщинам не до смеха. Не все женщины в империи бесправны.
Ну, конечно. Маги высшие существа, а остальные пыль под их ногами, завожусь с полуоборота я.
Дорогая Роза, а сами-то вы кто?
В каком смысле? я даже пропускаю мимо ушей обращение «дорогая».
Глава 11
Я ошалело уставилась на Артура.
Странные вопросы вы задаёте, господин маг, говорит ему мама.
Он переводит на неё взгляд, словно только заметил.
Почему же странные? Ваша дочь, лэра, маг. Но почему-то не обучается в академии, а занимается сомнительными авантюрами, голос его звучит глухо и опасно.
Мамочка, во что же я вляпалась! Меня же уверили, что нет во мне магического дара. Может, он специально меня запугивает?
Вы говорите глупости, господин Антарис, безапелляционно заявляю я, прилагаю при этом массу усилий, чтобы голос звучал уверенно.
Если бы взглядом можно было убивать, то я уже была бы мертва.
Я. Верховный маг империи. Говорю глупости! Глупости!!! Вэйра, вы забываетесь! ровно чеканит он каждое слово. Выглядит даже расслаблено. Но при этом очень страшно.
Я вжалась в стену экипажа. Божечки! Я вздумала противоречить самому опасному мужчине, которого встречала. Что, чёрт возьми, происходит?
У Розы нет дара. Она не может быть магом. Дара нет у её отца, и у меня пропал, говорит ему мама.
Давайте начистоту. Вы, лэра, как я понял, скрывали дар дочери и не дали ей должного магического образования. Ваша дочь опасна, её нельзя оставлять без надзора, голос Артура дрожит от едва сдерживаемого раздражения.
Что-о-о? прекращаю себя жалеть и влезаю в разговор.
Роза, вы посмотрите на своё поведение говорит он тоном, который меня бесит.
Что не так с моим поведением? прерываю я его.
А вы, как я понимаю, считаете, что согласиться выйти замуж за работорговца, лица которого не знает даже Тайный департамент империи, а потом следовать указаниям в письме неизвестного отправителя это пример благоразумия? издевается Артур.
Я краснею, но не сдаюсь:
Мы сбегали от издевательств. Какое право вы имеет осуждать меня?
Я не осуждаю. Я беспристрастен. Просто констатирую факты, пожимает он плечами.
Факты? ору я на него. Какие, к чертям собачьим, факты?
Вы садитесь в карету к неизвестному мужчине
Вам что, сложно нас подвезти? перебиваю его я.
Куда подвезти? Вы знаете, куда едете? удивлённо спрашивает Артур.
В том то и дело, что не знаем, куда едем. Как-то стало спокойно с ним, безопасно. Я расслабилась, а зря. Верховного мага империи нужно опасаться в первую очередь.
Не доверяю я как-то магам. Может быть, это моя предубеждённость или, проще говоря, зависть.
Э, мы поедем с вами! Не бросите же вы ночью посреди дороги двух беззащитных женщин?
Была такая мысль. Вы, Роза, обладаете редким талантом настраивать против себя людей.
Как же вы меня бесите! Наглый, самодовольный
Роза от ваших комплиментов у меня закружится голова, усмехается он мне в лицо.
Я не выдерживаю и заношу руку для удара. Так хочется расквасить эту самодовольную морду, которая выводит меня из себя. Я едва держу себя в руках.
Артур перехватывает мою руку, и глаза его опасно блестят.
Вы неуравновешенны. Ваша магия стихийна. Вы не можете ею управлять. В конце концов, вы разнесёте всё вокруг себя, Артур оставался спокойным, в его голосе я слышу усталость.
Предположим, только предположим, что всё, что вы говорите, правда, я пытаюсь сохранить остатки разума. Что вы предлагаете?
Я смотрю в его глаза, в которых нет ни грамма симпатии, сочувствия или тому подобных чувств.
Что правда? То, что вы не уравновешенная, или то, что вы маг? продолжает он издеваться.
Маг, разумеется! повышаю я голос. И этим доказываю, что не владею собой. Артур разводит руками, словно подтверждая свою правоту.
А мне уже всё равно. Чувствую, что устала. За последнее время на меня навалилось столько событий. Моя нервная система на последнем издыхании. Я держусь только на силе воли. Надолго ли её хватит? Обязательно нужно выяснить этот дурацкий вопрос с магическим даром, которого у меня нет.
Регистрируетесь, как маг и проходите обучение. Другого выхода у вас нет.
Да с чего вы вдруг решили, что я маг? Посмотрели в глаза, или решение выдал орган немного южнее?
Роза, вы можете хамить мне сколько угодно, но это не отменяет факт, что вы незарегистрированный маг, спокойно говорит Артур, пропуская мимо ушей подколку на влечение ко мне.