Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Осминина Анастасия 5 стр.


 Тетя Инес?  громко позвала Кэролайн.  Хочу представить вам миссис Фроджертон, она восхищалась вашей вышивкой.

 Сейчас я уже почти не вышиваю.  Инес показала руки:  Сильный артрит.

Миссис Фроджертон села рядом.

 А вы пробовали растирать их теплым гусиным жиром? Я нахожу это снадобье довольно полезным.

Две дамы принялись обсуждать преимущества разных средств, а Кэролайн отрешенно оглядела комнату и собравшихся в ней гостей. Среди них присутствовали две недавно вышедшие замуж дамы, с которыми Кэролайн прежде была очень дружна, и три дамы возраста ее дяди и тети. Было и множество более юных лиц явно заслуга Мэйбл. Некоторые из них явно чувствовали себя не в своей тарелке и стояли отдельно.

 Вы позволите, мэм?  тихо произнесла Кэролайн, и миссис Фроджертон кивком дала разрешение отойти.

Кэролайн подошла к небольшой группе молодых людей, неловко жавшихся у самого входа: она узнала Дэна и его брата Гарри, а юная девушка с ними, которая, казалось, вот-вот не выдержит и сбежит, была ей незнакома.

 Добрый вечер!  тепло улыбнулась им Кэролайн.  Мэйбл вон там у окна, если желаете, я отведу вас к ней.

 Спасибо, мисс,  поклонился Дэн.  Нам тут немного не по себе, и мы уже гадали, не лучше ли спуститься к прислуге.

 Мэйбл бы очень расстроилась, если бы вы не приехали на ее праздник.  Кэролайн, обходя гостей, провела Дэна и его спутников в другой конец зала, где Мэйбл все еще разговаривала с Дороти и одной из своих подруг.  Можно узнать ваше имя, мисс  обратилась Кэролайн к девушке, тут же присевшей в книксене.

 Браунворт, мисс, Тина Браунворт.

 О! Теперь я вспомнила вас, вы на два года старше моей сестры Сьюзан.

 Она хорошая,  опустила голову Тина.  Я теперь работаю горничной в доме священника.  Быстро взглянув на Дэна, который широко улыбнулся ей, она добавила:  Дэн за мной ухаживает.

 Как чудесно.  Кэролайн коснулась плеча Мэйбл и, наклонившись к ней, шепотом произнесла:  Возможно, ты могла бы позаботиться о своих подопечных? Маловероятно, что твои родители или другие гости помогут им освоиться.

 Ты права, прости.  Мэйбл выглядела подавленной.  Это моя ответственность. Я просто так сильно хотела, чтобы они приехали и разделили этот момент со мной.

Кэролайн, кивнув, отошла. Не успела она подойти к миссис Фроджертон, как в дверях появился Джошуа. Неужели мистер Вудфорд так и не вернулся? Кэролайн удивилась, как ее светлость еще не заметила отсутствия своего дворецкого.

 Ужин подан.

Понимая, что некоторым гостям нужно подсказать, кто за кем должен заходить в зал, Кэролайн представила свою нанимательницу викарию и, обнаружив, что Дороти уже прошла к столу под руку с графом Эппингом, провела остальных гостей следом.

 Кэролайн!  позвала ее светлость.  Ты сидишь по правую руку от меня.

Одна из ее прежних подруг прыснула со смеху и громко прошептала:

 Несомненно, она должна сидеть в конце стола или вообще стоять, раз теперь она как прислуга.

 Она все еще моя племянница и леди по праву рождения.  Ее тетя наградила женщину тяжелым взглядом.  И в родном доме ей всегда рады.

 Разумеется, рады!  присоединился Джордж, выдвигая Кэролайн стул.  Какое удовольствие оказаться рядом с моей дорогой кузиной.  Оглядев стол, он добавил:  Похоже, моя сестрица Мэйбл решила окончательно разрушить общественный порядок, и лично я только за.

 Спасибо, Джордж,  поблагодарила Кэролайн и села, только потом осознав, что оказалась прямо напротив лорда Фрэнсиса. Конечно, по устоявшимся социальным нормам разговор через стол вызвал бы в лучшем случае косые взгляды. Не то чтобы Фрэнсис в принципе собирался признать существование Кэролайн, не говоря уже о беседе с ней. Он упорно смотрел только на сестру, сидевшую по левую руку от него.

Кэролайн тоже оглядела стол и увидела, что миссис Фроджертон беседует с викарием, а Дороти устроилась в окружении молодых людей и, судя по всему, прекрасно справляется самостоятельно.

 Как приятно тебя видеть, Кэролайн.

Она обернулась и увидела улыбавшуюся ей кузину Элизу. Кузина унаследовала от матери и внешность, и деспотичный характер и вышла замуж за состоятельного баронета из соседей, который отдал ей бразды правления домом и собственной жизнью с безропотностью, которую Элиза явно оценила.

 Должна сказать, я была поражена, узнав о твоем намерении приехать.

 Почему же?  Кэролайн подождала, пока лакей наполнит ее бокал вином, и заметила, что мистер Вудфорд до сих пор не появился.  Мэйбл мне очень дорога.

 Да, но какой позор вернуться сюда в твоем нынешнем неприятном положении.  Элиза скользнула взглядом по лорду Фрэнсису, который, к счастью, не обращал на них внимания во всяком случае, не подавал виду.  Мне было бы тяжело знать, что никто из моих прежних друзей не может признать наше знакомство.

 Будь они в самом деле моими друзьями, уверена, они таковыми бы и остались.  Кэролайн налила себе половник супа из супницы, предложенной тем же лакеем.  Если их так сильно заботит изменение моего положения в обществе, лучше обойтись без подобных друзей.

Элиза презрительно фыркнула.

 Можно было бы ожидать, что поступление на службу научит тебя обуздывать свой норов, кузина.

 О нет,  мило улыбнулась Кэролайн.  Миссис Фроджертон родом с севера и искренне считает, что следует говорить то, что думаешь,  и регулярно поощряет меня к этому.

 Значит, в конечном итоге ты нашла подходящее место.  Элиза резко отвернулась и обратилась к своему соседу с другой стороны.

Джордж похлопал Кэролайн по плечу:

 Не обращай на нее внимания.

 Я и не обращаю.  Только произнеся вслух, Кэролайн поняла, что это правда. Элиза, нередко превращавшая ее детство в кошмар, больше не обладала властью над ней, и это осознание любопытным образом придавало сил.

Ужин продолжался, смены блюд следовали одна за другой, и Кэролайн с облегчением наблюдала, что все гости Мэйбл справляются хорошо, как и Дороти с миссис Фроджертон. Впрочем, ей было любопытно, не заработает ли лорд Фрэнсис к концу вечера растяжение мышц шеи столь тщательно он избегал малейшего зрительного контакта с ней. По правде сказать, она почти надеялась на подобный исход. Когда-то он значил для нее целый мир, и такое предательство разбило бы ей сердце но Фрэнсис четко обозначил свой выбор и отказался иметь с ней что-либо общее, так что и говорить больше не о чем. Он не узнает, как сильно ранил ее,  она не доставит ему такого удовольствия.

В тот же миг, когда леди Элинор подала дамам знак удалиться и оставить джентльменов беседовать о политике за портвейном, рядом с Кэролайн возник Джошуа.

 Мисс, вы могли бы пойти со мной?

 Что произошло?  Следом за молодым лакеем Кэролайн вышла из обеденной залы: обитая зеленым сукном дверь вела на половину слуг.

 Берт спустился в подвал за портвейном и нашел там мистера Вудфорда, он бродил в дальнем конце в каком-то забытьи.

 Как это вообще могло произойти? И почему никто не заметил его раньше, когда спускались за вином к ужину?  спросила Кэролайн, торопливо следуя за Джошуа.

 Он был далеко, мисс. Берт услышал, как он зовет на помощь.

 Как мистер Вудфорд себя чувствует?

 Миссис Мэддокс послала в деревню за доктором, но дождь стеной, по дорогам уже не проехать.

 А где мистер Вудфорд сейчас?

 В своих комнатах, мисс.  Джошуа указал на проход слева.  Вы не зайдете?

Глава четвертая

 Мистер Вудфорд!

Кэролайн села на стул, с которого поднялась миссис Мэддокс, и взяла дрожащую руку старика в свою. Он выглядел бледным и измученным и был сам на себя не похож.

 Мисс Кэролайн.  Он сжал ее пальцы.  Слава Господу, они нашли меня.

 Сейчас вы в безопасности,  сказала Кэролайн.  За доктором уже послали.

 Я не помню, что произошло. Помню, как шел к подвалу взять вино и крепкие напитки к ужину, а потом черная пелена, и просыпаюсь я уже с невыносимой жаждой, и голова раскалывается.

 Вы упали с лестницы?  уточнила Кэролайн.

 Не знаю.  Мистер Вудфорд поморщился.  Возможно, так и произошло, потом я сколько-то прошел и упал.

Кэролайн ласково похлопала его по руке.

 Голова еще болит?

 Да.

 Вы приняли что-то, чтобы облегчить боль?  Кэролайн обернулась к миссис Мэддокс, которая оставалась в комнате.

 Мы подумали, что лучше дождаться доктора и посмотреть, что он скажет, мисс,  ответила кухарка.  Если разбить голову может случиться что угодно, особенно в его возрасте.

С этим было не поспорить.

 Когда вы послали за доктором?

 Натаниэль полчаса назад вышел, пешком. Если смог перебраться через реку, то уже должен быть в деревне.

Кэролайн неохотно поднялась.

 Возможно, мне стоит известить леди Элинор о произошедшем. Вы могли бы сообщить мне, когда прибудет доктор? Я поговорю с ним.

 Да, мисс, конечно.

Кэролайн поднялась по лестнице, размышляя, как сообщить все это ее светлости. Несмотря на отсутствие мистера Вудфорда, ужин прошел в точности как предполагалось, и никто из гостей ничего не заметил, что должно по крайней мере успокоить тетушку.

Кэролайн прошла мимо обеденной залы, откуда доносились громкие голоса и смех мужчины все еще наслаждались портвейном,  и вошла в гостиную. Дамы сидели обособленными группами у камина, леди Элинор разливала чай и кофе.

 Вот ты где, Кэролайн. Можешь помочь с чаем?

 Разумеется.  Кэролайн подошла к тете и понизила голос:  С мистером Вудфордом произошло несчастье, он упал в подвале. Доктор уже в пути.

 Боже мой, как неудачно. Я еще год назад говорила Николасу, что его надо отправить на пенсию. Он слишком стар, чтобы управляться с прислугой и вести хозяйство.  Леди Элинор вручила Кэролайн две чашки.  Передай, пожалуйста, леди Хелен и ее дочери.

Кэролайн сделала, как было сказано, и, поставив чашки на небольшой столик между матерью и дочерью, получила в ответ вежливую, но отстраненную улыбку. Она не пыталась завести беседу для одного дня ей хватило оскорблений.

Миссис Фроджертон по-прежнему беседовала с тетей Инес и викарием, а Дороти вместе с Мэйбл и другими молодыми людьми остановилась у фортепьяно. Кэролайн с удовлетворением заметила, что всем ее подопечным неплохо удается общение с несколько высокомерными собеседниками. Было сложно не проникнуться симпатией к ее нанимательнице, дружелюбно беседовавшей со всеми, но Дороти была вовсе не столь мила.

Кэролайн вернулась к леди Элинор.

 И что, скажи на милость, Вудфорд делал в подвале? Он что, пил?  спросила ее тетя.  Это определенно объясняет, почему он повредил голову в такой неподходящий момент. Нужно было отправить вниз Джошуа или Берта.  Она передала Кэролайн еще две наполненные чашки.  Это для миссис Фроджертон и тети Инес. Твою нанимательницу стоило пригласить хотя бы потому, что она весь вечер развлекает ее беседой.

 Миссис Фроджертон прекрасно себя чувствует в обществе,  согласилась Кэролайн, бережно поднимая чашки.  У нее талант заводить друзей.

Не обращая внимания на недоверчивое фырканье леди Элинор, Кэролайн прошла к столику двух дам.

 Не желаете ли чая, мадам?

 Да, будет очень кстати,  улыбнулась ей миссис Фроджертон.  Горло уже пересохло от разговоров.

Кэролайн поставила чашку перед тетей Инес:

 А вот и ваш чай, тетя.

 Я не хочу. Он слишком горячий, и за ручку чашку мне уже не взять,  проворчала тетя Инес.

 Сомневаюсь, что кто-то вообще обратит внимание на то, как вы ее возьмете,  подбодрила ее миссис Фроджертон.  Я сама нахожу эти крошечные ручки крайне неудачными. В моей гончарной мы производим такие чашки, которые использовать легко и удобно.

 У вас своя гончарная?  От изумления тетя Инес даже задала вопрос.

 У меня их две, мадам. Одна для изящных фарфоровых фигурок и тому подобного, а другая для кухонной утвари.

 О! Не может быть. Как интересно.

Кэролайн с изумлением заметила, что тетя Инес никак не прокомментировала откровенное признание миссис Фроджертон в том, что она занимается торговлей.

 Вам все нравится?  спросила Кэролайн, когда пожилая дама отвлеклась на свой чай.

 Очень. Все так добры и приветливы.

Хоть Кэролайн и не ожидала этого услышать, она согласно улыбнулась. Миссис Фроджертон умела расположить к себе даже самых чопорных собеседников и определенно добилась успеха с викарием, ее раздражительной двоюродной бабушкойи, удивительнее всего, с лордом Николасом.

 Дороти явно не скучает,  заметила Кэролайн, когда из уголка, где собралась компания Мэйбл, донесся взрыв смеха в ответ на очередную шутку Джорджа.  Очень полезно завести знакомства до начала сезона в Лондоне в окружении друзей она получит больше удовольствия.

 Полагаю, так,  кивнула миссис Фроджертон.  И все благодаря вам и вашей тете. Я должна подойти и лично поблагодарить ее.

Поставив чашку на стол, миссис Фроджертон поднялась с уже привычной для Кэролайн решимостью и взяла ее под руку.

 Представьте меня, моя дорогая.

 Разумеется.  Кэролайн и не собиралась возражать.  Уверена, она будет рада.

Повернувшись, она увидела у дверей машущего ей Джошуа. Подведя миссис Фроджертон к леди Элинор, она тепло улыбнулась:

 Тетя Элинор, позвольте представить вам мою нанимательницу, миссис Фроджертон. Она весь вечер хотела лично с вами познакомиться.

 О!  Леди Элинор с громким стуком поставила чайник.  Я

Миссис Фроджертон сделала книксен.

 Я только хотела поблагодарить вас за то, что пригласили меня и Дотти на торжество. Это очень любезно с вашей стороны.

Пока пораженная леди Элинор принимала комплименты, Кэролайн, жалея, что не может остаться и послушать, направилась к выходу.

Джошуа ждал ее:

 Доктор прибыл, мисс. Тот, который молодой.

 Я не знала, что был выбор.  Подобрав юбки, Кэролайн следом за Джошуа спустилась по черной лестнице в дальнюю часть дома, к комнатам дворецкого. Она шла очень быстро, и разница между роскошной удобной гостиной и крылом прислуги с бутылочного цвета стенами и гулкими кафельными плитами еще сильнее бросалась в глаза.

 Старый доктор в такую погоду бы не вышел,  доверительно сообщил идущий рядом Джошуа.  Особенно ради слуги.

Кэролайн про себя согласилась, но решила не произносить этого вслух. Хотя сейчас большинство и считало ее кем-то вроде прислуги, на ее личную преданность дяде и тете это не повлияло.

 Доктор Харрис здесь, мисс.  Джошуа открыл перед ней дверь и отступил.  Я подожду, вдруг вам что-то понадобится.

Кэролайн помедлила на пороге.

 Думаю, тебе лучше вернуться к своим обязанностям наверху, вам и без того не хватает рук. Если мне что-то понадобится, я обращусь к миссис Мэддокс.

Кивнув, Джошуа ушел.

В спальне над мистером Вудфордом склонился темноволосый мужчина. При ее приближении он поднял голову и недобро нахмурился.

 Можно узнать, почему вы отправляете человека его возраста бегать туда-сюда по той опасной лестнице в подвал?

 Ваш вопрос вполне обоснован, доктор, но, так как его нанимательница не я, ответить вам не могу. Я мисс Мортон.  Кэролайн вздернула подбородок.  В данный момент я представляю леди Элинор Гринвуд, хозяйку этого дома.

Мужчина нахмурился еще сильнее.

 Не припомню, чтобы видел вас ранее.

 Потому что я больше не живу здесь.  Кэролайн вгляделась в покрытое синяками лицо мистера Вудфорда, который, судя по всему, спал.  Вы не против продолжить беседу в другой комнате?

 Как пожелаете.  Взяв сумку, доктор вышел следом за ней.  А теперь скажите, что же леди Элинор желает знать о состоянии своего дворецкого.

 Полагаю, все, что имеет отношение к делу,  решила Кэролайн.  Он работает в этом доме с четырнадцати лет, и его здесь очень ценят.

 В таком случае передайте ей, что у него сотрясение и ушиб грудной клетки. Я дал ему снотворное, обработал рану на голове и перебинтовал ребра.

Назад Дальше