Тетя Инес? громко позвала Кэролайн. Хочу представить вам миссис Фроджертон, она восхищалась вашей вышивкой.
Сейчас я уже почти не вышиваю. Инес показала руки: Сильный артрит.
Миссис Фроджертон села рядом.
А вы пробовали растирать их теплым гусиным жиром? Я нахожу это снадобье довольно полезным.
Две дамы принялись обсуждать преимущества разных средств, а Кэролайн отрешенно оглядела комнату и собравшихся в ней гостей. Среди них присутствовали две недавно вышедшие замуж дамы, с которыми Кэролайн прежде была очень дружна, и три дамы возраста ее дяди и тети. Было и множество более юных лиц явно заслуга Мэйбл. Некоторые из них явно чувствовали себя не в своей тарелке и стояли отдельно.
Вы позволите, мэм? тихо произнесла Кэролайн, и миссис Фроджертон кивком дала разрешение отойти.
Кэролайн подошла к небольшой группе молодых людей, неловко жавшихся у самого входа: она узнала Дэна и его брата Гарри, а юная девушка с ними, которая, казалось, вот-вот не выдержит и сбежит, была ей незнакома.
Добрый вечер! тепло улыбнулась им Кэролайн. Мэйбл вон там у окна, если желаете, я отведу вас к ней.
Спасибо, мисс, поклонился Дэн. Нам тут немного не по себе, и мы уже гадали, не лучше ли спуститься к прислуге.
Мэйбл бы очень расстроилась, если бы вы не приехали на ее праздник. Кэролайн, обходя гостей, провела Дэна и его спутников в другой конец зала, где Мэйбл все еще разговаривала с Дороти и одной из своих подруг. Можно узнать ваше имя, мисс обратилась Кэролайн к девушке, тут же присевшей в книксене.
Браунворт, мисс, Тина Браунворт.
О! Теперь я вспомнила вас, вы на два года старше моей сестры Сьюзан.
Она хорошая, опустила голову Тина. Я теперь работаю горничной в доме священника. Быстро взглянув на Дэна, который широко улыбнулся ей, она добавила: Дэн за мной ухаживает.
Как чудесно. Кэролайн коснулась плеча Мэйбл и, наклонившись к ней, шепотом произнесла: Возможно, ты могла бы позаботиться о своих подопечных? Маловероятно, что твои родители или другие гости помогут им освоиться.
Ты права, прости. Мэйбл выглядела подавленной. Это моя ответственность. Я просто так сильно хотела, чтобы они приехали и разделили этот момент со мной.
Кэролайн, кивнув, отошла. Не успела она подойти к миссис Фроджертон, как в дверях появился Джошуа. Неужели мистер Вудфорд так и не вернулся? Кэролайн удивилась, как ее светлость еще не заметила отсутствия своего дворецкого.
Ужин подан.
Понимая, что некоторым гостям нужно подсказать, кто за кем должен заходить в зал, Кэролайн представила свою нанимательницу викарию и, обнаружив, что Дороти уже прошла к столу под руку с графом Эппингом, провела остальных гостей следом.
Кэролайн! позвала ее светлость. Ты сидишь по правую руку от меня.
Одна из ее прежних подруг прыснула со смеху и громко прошептала:
Несомненно, она должна сидеть в конце стола или вообще стоять, раз теперь она как прислуга.
Она все еще моя племянница и леди по праву рождения. Ее тетя наградила женщину тяжелым взглядом. И в родном доме ей всегда рады.
Разумеется, рады! присоединился Джордж, выдвигая Кэролайн стул. Какое удовольствие оказаться рядом с моей дорогой кузиной. Оглядев стол, он добавил: Похоже, моя сестрица Мэйбл решила окончательно разрушить общественный порядок, и лично я только за.
Спасибо, Джордж, поблагодарила Кэролайн и села, только потом осознав, что оказалась прямо напротив лорда Фрэнсиса. Конечно, по устоявшимся социальным нормам разговор через стол вызвал бы в лучшем случае косые взгляды. Не то чтобы Фрэнсис в принципе собирался признать существование Кэролайн, не говоря уже о беседе с ней. Он упорно смотрел только на сестру, сидевшую по левую руку от него.
Кэролайн тоже оглядела стол и увидела, что миссис Фроджертон беседует с викарием, а Дороти устроилась в окружении молодых людей и, судя по всему, прекрасно справляется самостоятельно.
Как приятно тебя видеть, Кэролайн.
Она обернулась и увидела улыбавшуюся ей кузину Элизу. Кузина унаследовала от матери и внешность, и деспотичный характер и вышла замуж за состоятельного баронета из соседей, который отдал ей бразды правления домом и собственной жизнью с безропотностью, которую Элиза явно оценила.
Должна сказать, я была поражена, узнав о твоем намерении приехать.
Почему же? Кэролайн подождала, пока лакей наполнит ее бокал вином, и заметила, что мистер Вудфорд до сих пор не появился. Мэйбл мне очень дорога.
Да, но какой позор вернуться сюда в твоем нынешнем неприятном положении. Элиза скользнула взглядом по лорду Фрэнсису, который, к счастью, не обращал на них внимания во всяком случае, не подавал виду. Мне было бы тяжело знать, что никто из моих прежних друзей не может признать наше знакомство.
Будь они в самом деле моими друзьями, уверена, они таковыми бы и остались. Кэролайн налила себе половник супа из супницы, предложенной тем же лакеем. Если их так сильно заботит изменение моего положения в обществе, лучше обойтись без подобных друзей.
Элиза презрительно фыркнула.
Можно было бы ожидать, что поступление на службу научит тебя обуздывать свой норов, кузина.
О нет, мило улыбнулась Кэролайн. Миссис Фроджертон родом с севера и искренне считает, что следует говорить то, что думаешь, и регулярно поощряет меня к этому.
Значит, в конечном итоге ты нашла подходящее место. Элиза резко отвернулась и обратилась к своему соседу с другой стороны.
Джордж похлопал Кэролайн по плечу:
Не обращай на нее внимания.
Я и не обращаю. Только произнеся вслух, Кэролайн поняла, что это правда. Элиза, нередко превращавшая ее детство в кошмар, больше не обладала властью над ней, и это осознание любопытным образом придавало сил.
Ужин продолжался, смены блюд следовали одна за другой, и Кэролайн с облегчением наблюдала, что все гости Мэйбл справляются хорошо, как и Дороти с миссис Фроджертон. Впрочем, ей было любопытно, не заработает ли лорд Фрэнсис к концу вечера растяжение мышц шеи столь тщательно он избегал малейшего зрительного контакта с ней. По правде сказать, она почти надеялась на подобный исход. Когда-то он значил для нее целый мир, и такое предательство разбило бы ей сердце но Фрэнсис четко обозначил свой выбор и отказался иметь с ней что-либо общее, так что и говорить больше не о чем. Он не узнает, как сильно ранил ее, она не доставит ему такого удовольствия.
В тот же миг, когда леди Элинор подала дамам знак удалиться и оставить джентльменов беседовать о политике за портвейном, рядом с Кэролайн возник Джошуа.
Мисс, вы могли бы пойти со мной?
Что произошло? Следом за молодым лакеем Кэролайн вышла из обеденной залы: обитая зеленым сукном дверь вела на половину слуг.
Берт спустился в подвал за портвейном и нашел там мистера Вудфорда, он бродил в дальнем конце в каком-то забытьи.
Как это вообще могло произойти? И почему никто не заметил его раньше, когда спускались за вином к ужину? спросила Кэролайн, торопливо следуя за Джошуа.
Он был далеко, мисс. Берт услышал, как он зовет на помощь.
Как мистер Вудфорд себя чувствует?
Миссис Мэддокс послала в деревню за доктором, но дождь стеной, по дорогам уже не проехать.
А где мистер Вудфорд сейчас?
В своих комнатах, мисс. Джошуа указал на проход слева. Вы не зайдете?
Глава четвертая
Мистер Вудфорд!
Кэролайн села на стул, с которого поднялась миссис Мэддокс, и взяла дрожащую руку старика в свою. Он выглядел бледным и измученным и был сам на себя не похож.
Мисс Кэролайн. Он сжал ее пальцы. Слава Господу, они нашли меня.
Сейчас вы в безопасности, сказала Кэролайн. За доктором уже послали.
Я не помню, что произошло. Помню, как шел к подвалу взять вино и крепкие напитки к ужину, а потом черная пелена, и просыпаюсь я уже с невыносимой жаждой, и голова раскалывается.
Вы упали с лестницы? уточнила Кэролайн.
Не знаю. Мистер Вудфорд поморщился. Возможно, так и произошло, потом я сколько-то прошел и упал.
Кэролайн ласково похлопала его по руке.
Голова еще болит?
Да.
Вы приняли что-то, чтобы облегчить боль? Кэролайн обернулась к миссис Мэддокс, которая оставалась в комнате.
Мы подумали, что лучше дождаться доктора и посмотреть, что он скажет, мисс, ответила кухарка. Если разбить голову может случиться что угодно, особенно в его возрасте.
С этим было не поспорить.
Когда вы послали за доктором?
Натаниэль полчаса назад вышел, пешком. Если смог перебраться через реку, то уже должен быть в деревне.
Кэролайн неохотно поднялась.
Возможно, мне стоит известить леди Элинор о произошедшем. Вы могли бы сообщить мне, когда прибудет доктор? Я поговорю с ним.
Да, мисс, конечно.
Кэролайн поднялась по лестнице, размышляя, как сообщить все это ее светлости. Несмотря на отсутствие мистера Вудфорда, ужин прошел в точности как предполагалось, и никто из гостей ничего не заметил, что должно по крайней мере успокоить тетушку.
Кэролайн прошла мимо обеденной залы, откуда доносились громкие голоса и смех мужчины все еще наслаждались портвейном, и вошла в гостиную. Дамы сидели обособленными группами у камина, леди Элинор разливала чай и кофе.
Вот ты где, Кэролайн. Можешь помочь с чаем?
Разумеется. Кэролайн подошла к тете и понизила голос: С мистером Вудфордом произошло несчастье, он упал в подвале. Доктор уже в пути.
Боже мой, как неудачно. Я еще год назад говорила Николасу, что его надо отправить на пенсию. Он слишком стар, чтобы управляться с прислугой и вести хозяйство. Леди Элинор вручила Кэролайн две чашки. Передай, пожалуйста, леди Хелен и ее дочери.
Кэролайн сделала, как было сказано, и, поставив чашки на небольшой столик между матерью и дочерью, получила в ответ вежливую, но отстраненную улыбку. Она не пыталась завести беседу для одного дня ей хватило оскорблений.
Миссис Фроджертон по-прежнему беседовала с тетей Инес и викарием, а Дороти вместе с Мэйбл и другими молодыми людьми остановилась у фортепьяно. Кэролайн с удовлетворением заметила, что всем ее подопечным неплохо удается общение с несколько высокомерными собеседниками. Было сложно не проникнуться симпатией к ее нанимательнице, дружелюбно беседовавшей со всеми, но Дороти была вовсе не столь мила.
Кэролайн вернулась к леди Элинор.
И что, скажи на милость, Вудфорд делал в подвале? Он что, пил? спросила ее тетя. Это определенно объясняет, почему он повредил голову в такой неподходящий момент. Нужно было отправить вниз Джошуа или Берта. Она передала Кэролайн еще две наполненные чашки. Это для миссис Фроджертон и тети Инес. Твою нанимательницу стоило пригласить хотя бы потому, что она весь вечер развлекает ее беседой.
Миссис Фроджертон прекрасно себя чувствует в обществе, согласилась Кэролайн, бережно поднимая чашки. У нее талант заводить друзей.
Не обращая внимания на недоверчивое фырканье леди Элинор, Кэролайн прошла к столику двух дам.
Не желаете ли чая, мадам?
Да, будет очень кстати, улыбнулась ей миссис Фроджертон. Горло уже пересохло от разговоров.
Кэролайн поставила чашку перед тетей Инес:
А вот и ваш чай, тетя.
Я не хочу. Он слишком горячий, и за ручку чашку мне уже не взять, проворчала тетя Инес.
Сомневаюсь, что кто-то вообще обратит внимание на то, как вы ее возьмете, подбодрила ее миссис Фроджертон. Я сама нахожу эти крошечные ручки крайне неудачными. В моей гончарной мы производим такие чашки, которые использовать легко и удобно.
У вас своя гончарная? От изумления тетя Инес даже задала вопрос.
У меня их две, мадам. Одна для изящных фарфоровых фигурок и тому подобного, а другая для кухонной утвари.
О! Не может быть. Как интересно.
Кэролайн с изумлением заметила, что тетя Инес никак не прокомментировала откровенное признание миссис Фроджертон в том, что она занимается торговлей.
Вам все нравится? спросила Кэролайн, когда пожилая дама отвлеклась на свой чай.
Очень. Все так добры и приветливы.
Хоть Кэролайн и не ожидала этого услышать, она согласно улыбнулась. Миссис Фроджертон умела расположить к себе даже самых чопорных собеседников и определенно добилась успеха с викарием, ее раздражительной двоюродной бабушкойи, удивительнее всего, с лордом Николасом.
Дороти явно не скучает, заметила Кэролайн, когда из уголка, где собралась компания Мэйбл, донесся взрыв смеха в ответ на очередную шутку Джорджа. Очень полезно завести знакомства до начала сезона в Лондоне в окружении друзей она получит больше удовольствия.
Полагаю, так, кивнула миссис Фроджертон. И все благодаря вам и вашей тете. Я должна подойти и лично поблагодарить ее.
Поставив чашку на стол, миссис Фроджертон поднялась с уже привычной для Кэролайн решимостью и взяла ее под руку.
Представьте меня, моя дорогая.
Разумеется. Кэролайн и не собиралась возражать. Уверена, она будет рада.
Повернувшись, она увидела у дверей машущего ей Джошуа. Подведя миссис Фроджертон к леди Элинор, она тепло улыбнулась:
Тетя Элинор, позвольте представить вам мою нанимательницу, миссис Фроджертон. Она весь вечер хотела лично с вами познакомиться.
О! Леди Элинор с громким стуком поставила чайник. Я
Миссис Фроджертон сделала книксен.
Я только хотела поблагодарить вас за то, что пригласили меня и Дотти на торжество. Это очень любезно с вашей стороны.
Пока пораженная леди Элинор принимала комплименты, Кэролайн, жалея, что не может остаться и послушать, направилась к выходу.
Джошуа ждал ее:
Доктор прибыл, мисс. Тот, который молодой.
Я не знала, что был выбор. Подобрав юбки, Кэролайн следом за Джошуа спустилась по черной лестнице в дальнюю часть дома, к комнатам дворецкого. Она шла очень быстро, и разница между роскошной удобной гостиной и крылом прислуги с бутылочного цвета стенами и гулкими кафельными плитами еще сильнее бросалась в глаза.
Старый доктор в такую погоду бы не вышел, доверительно сообщил идущий рядом Джошуа. Особенно ради слуги.
Кэролайн про себя согласилась, но решила не произносить этого вслух. Хотя сейчас большинство и считало ее кем-то вроде прислуги, на ее личную преданность дяде и тете это не повлияло.
Доктор Харрис здесь, мисс. Джошуа открыл перед ней дверь и отступил. Я подожду, вдруг вам что-то понадобится.
Кэролайн помедлила на пороге.
Думаю, тебе лучше вернуться к своим обязанностям наверху, вам и без того не хватает рук. Если мне что-то понадобится, я обращусь к миссис Мэддокс.
Кивнув, Джошуа ушел.
В спальне над мистером Вудфордом склонился темноволосый мужчина. При ее приближении он поднял голову и недобро нахмурился.
Можно узнать, почему вы отправляете человека его возраста бегать туда-сюда по той опасной лестнице в подвал?
Ваш вопрос вполне обоснован, доктор, но, так как его нанимательница не я, ответить вам не могу. Я мисс Мортон. Кэролайн вздернула подбородок. В данный момент я представляю леди Элинор Гринвуд, хозяйку этого дома.
Мужчина нахмурился еще сильнее.
Не припомню, чтобы видел вас ранее.
Потому что я больше не живу здесь. Кэролайн вгляделась в покрытое синяками лицо мистера Вудфорда, который, судя по всему, спал. Вы не против продолжить беседу в другой комнате?
Как пожелаете. Взяв сумку, доктор вышел следом за ней. А теперь скажите, что же леди Элинор желает знать о состоянии своего дворецкого.
Полагаю, все, что имеет отношение к делу, решила Кэролайн. Он работает в этом доме с четырнадцати лет, и его здесь очень ценят.
В таком случае передайте ей, что у него сотрясение и ушиб грудной клетки. Я дал ему снотворное, обработал рану на голове и перебинтовал ребра.