Честь и доблесть - Анпилогов Андрей 7 стр.


Я снова зарядил ракетницу и пошёл вслед за рыцарями. Гастон сжал кулак в перчатке и кивнул головой в знак одобрения

Я отложил заряженную ракетницу в накладной карман камзола, вытащил две петарды "Динамит", поджог у них фитили, и забросил подальше в лес, по обе стороны от поваленных деревьев

Громкость взрывов превзошла все ожидания и дала свои результаты: с нескольких деревьев свалились бородатые мужчины и пустились наутёк в лесные дебри, что-то испуганно бормоча себе под нос, вспоминая дьявола

Когда же воцарилась тишина, Даймонд и Лемюэль расхохотались так, что было слышно на четверть лье, как минимум

 Никогда не видел, чтобы сапоги росли на дубе, как жёлуди,  громко сказал Даймонд, откидывая забрало своего шлема.  Ну и пусть себе растут Мы их сбивать не будем

 Эти сапоги, надо думать, обделались, я слышу неприятный запах,  заметил Лемюэль.

Я поднял голову и сразу же увидел пару коричневых сапог, торчащих из густой и раскидистой кроны ближайшего дуба

В лесу было тихо, даже птички примолкли.

К нам подошли Кристофер с Мариусом, и мы легко убрали с дороги два поваленных дерева.

Путь был открыт, и отряд Гастона тронулся дальше, всё ещё держа наготове заряженные арбалеты; но смех начинал нас потихоньку разбирать Первой расхохоталась Беатрис, да так, что задрожала её лёгкая карета; а затем, и все остальные

 Браво, Альбер!  крикнула Лексия.

Я чувствовал себя почти героем, когда садился на своего Пилигрима

До конца этого дня не случилось никаких происшествий, и наш отряд спокойно заночевал под открытым небом, благо было тепло, и в большой карете нашлись войлочные топчаны

Моя успешно отпугивающая стрельба по верхушках деревьев не прошла даром, и мне не пришлось долго пребывать вне поля зрения огромных глаз Беатрис на следующее утро

Несколько раз её красивая головка, на пределе возможного, высовывалась из окна кареты в поисках (я это чувствовал) меня; и, заметив моего спокойного Пилигрима в самом конце отряда, она громко крикнула:

 Господин Альбер! Можно вас на минутку! Я хочу услышать ваши пояснения

Мне ничего другого не оставалось, как подъехать к её лёгкой карете и склониться в изящном поклоне.

Своей красивой и грациозной ручкой она сжимала книгу в чёрном переплёте с крупной надписью золотыми буквами по-латыни "Alchimia".

Сотворив лучезарную улыбку, Беатрис спросила:

 Скажите, господин Альбер, а вы занимались изготовлением золота из свинца, как это возможно в алхимической практике?

"Если она действительно и всерьёз интересуется алхимией, то я, безусловно, ей очень интересен, особенно с содержимым своего рюкзака чего, конечно же нет в этой её интересной книге" подумал я.

 Нет, нам не удалось с моим отчимом сделать эту универсальную субстанцию под названием "философский камень," с помощью которой можно превращать неблагородные металлы в благородные,  сказал я с важным видом опытного алхимика.

 Очень жаль,  сказала Беатрис.  Мы, в университете, тоже пытались найти состав, как вы хорошо сказали "универсальной субстанции," ускоряющий естественный процесс эволюции, но тщетно Я полагаю, что философский камень должен быть именно в жидком состоянии, а как вы думаете?

 Я согласен с вами, графиня. Жидкость гораздо лучше взаимодействует со всеми другими предметами и веществами,  сказал я, не оставляя взятого менторского тона.

 Но лично меня больше всего интересует эликсир бессмертия, а вас?  не унималась Беатрис.

 Да, конечно, эта субстанция важнее всего для любого человека, чем золото Может быть, у моего немецкого знакомого, нам удастся получить хоть немного бесценных знаний,  сказал я, в надежде закончить этот разговор.

 О да! Подхватила мою идею Беатрис и захлопала в ладоши.  Это было бы здорово

 Ваша несомненная красота и ум, в этом деле нам могут сильно поспособствовать,  выдавил я из себя комплимент, и раскланялся, сняв шляпу.

 Благодарю вас,  улыбнулась засиявшая Беатрис.

Через пару часов мы уже подъехали к подножию гор и сделали привал на обед. Провизии было ещё много, и Гастон не одобрил предложение рыцарей м шевалье поохотится в лесных предгорных зарослях по причине отсутствия времени. После сытного обеда полагался получасовой отдых.

Воздух здесь стал гораздо прохладней, чем на равнине; а сам пейзаж показался мне удивительно знакомым до такой степени, что моё сердце учащённо заколотилось

Ещё и потому, что я увидел близкую речку, петляющую у подножия гор в лесном массиве

Вытащив из рюкзака запасную шпулю от катушки спиннинга и коробку с блеснами, я сказал Гастону:

 Пройду к реке, ненадолго.

Гастон с удивлением посмотрел на уже знакомую ему коробочку и сказал:

 Только недолго, через час отправляемся

Сделав пару десятков шагов в сторону леса, я почувствовал, как запылал мой затылок, и даже уши

 Господин Альбер, можно мне с вами!  раздался за моей спиной звонкий голосок Беатрис. Она следила за мной и оказалась рядом

Не получив ответа, Беатрис буквально выцарапала из моей руки прозрачную коробочку с блёснами с такой милой улыбкой, что невозможно было рассердиться

Я не отвечал, у меня продолжало колотиться сердце: точно я был уже в этих местах много раз Знакомая до боли природа, что начинается почти сразу от моего родного города в сторону моря Может быть, здесь и дольмены есть И каждый из них ведёт в определённый век; недаром же их, неизвестно кто, когда, и столько настроил

Я вот залез в один из них и попал в водно-временной поток из двадцать первого века в пятнадцатый А залезь я в другой дольмен, то очутился бы в семнадцатом веке; если, конечно в нём есть водно-временной поток

Время течёт, как вода в реке

Однако, ещё неизвестно, хочу ли я возвращаться

Мне по душе и шпага, и камзол, и ребята Гастона, и удивительные девушки К тому же есть возможность добиться приличного общественного положения

А какие у меня перспективы в двадцать первом веке? Трудно даже себе вообразить

Заметив выражение моего лица, Беатрис спросила:

 Вы чем-то взволнованы, господин Альбер?

 Да, немного, очень похожа эта местность на мои родные края

 Но это и не удивительно: предгорье Альп оно большое О! Какие они красивые эти полированные лепестки. Они для чего?  спросила Беатрис открыв коробку с блёснами.

 Рыбу ловить,  спокойно ответил я.

 Как?  удивилась Беатрис.

 Большие рыбы их хватают, принимая за маленьких рыбок А что это так блестит у вас на груди? в свою очередь спросил я.

 Это мой кинжал,  сказала Беатрис. Очень дорогой и крепкий. Подарок папы. Хотите посмотреть?  и, не дожидаясь моего ответа, она быстро расстегнула несколько пуговиц на платье. На её груди, почти обнажившейся, как большой крест, висел дамский кинжал с бриллиантами на маленькой рукояти. Мне нравится, когда он меня касается А правда, что я похожа на костлявую курицу, как говорит моя сестра Лексия.

 Совсем наоборот, вы очень грациозная девушка и грудь у вас красивая,  сказал я, не сдерживая улыбки.

 Правда?  просияла Беатрис.  Так я вам нравлюсь?

 Вы всем нравитесь,  уклончиво ответил я, и почувствовал, что ей надо что-то подарить

Я снял рюкзак и вытащил из него коробку спичек и две петарды. Глаза у Беатрис загорелись как у кошки, почуявшей добычу

Я зажёг спичку и передал коробок Беатрис. Она вытащила спичку и быстро зажгла её в полным восторге.

 Хотите сделать сильный взрыв?  спросил я.

 О да!! Очень хочу!  воскликнула Беатрис.

 Тогда поджигайте этот фитиль у петарды и бросайте её от себя как можно дальше

Беатрис взяла петарду, внимательно её рассмотрела, удивившись надписями на ней, зажгла спичку, запалила фитиль, и бросила петарду достаточно далеко.

Раздался мощный взрыв и отразился многочисленным эхом в горах

 Эти спички и петарда ваши; когда надо будет кого-нибудь отогнать, бросьте петарду ему за шиворот сказал я.

Беатрис засмеялась и сказала заворожённым голосом:

 О! Спи-чк-и, пе-тар-да

У Беатрис было такое выражение лица, как у девочки, которую только что похвалили родители, погладили по головке и дали конфетку

Мы продолжали идти к реке.

 Да, я не уродка, но самая красивая женщина во Франции это Агнесса Сорель. Вы же её видели С неё рисуют картины. Но фавориткой короля, даже самой любимой, я бы не хотела стать говорила мне Беатрис, как старому знакомому.

 А кем бы вы хотели быть?  спросил я, заметив некую мечтательность в её глазах.

 Я бы хотела быть только королевой!  засмеялась Беатрис.

Речка сильно петляла между деревьями, и мы пошли вверх по её течению.

 А как мы поймаем рыбу?

 Надо найти дерево с толстыми ветвями над водой, чтобы я мог залезть и оказаться над течением реки

Очень скоро такое дерево мы нашли, и я устроился на его крепкой сучковатой ветке. Привязав форелевую блесну к кончику плетёного шнура, я стал его стравливать со шпули по течению реки; оно быстро тащило блесну вниз

И первая хватка рыбы произошла сразу, как только я начал подматывать блесну против течения Это была радужная форель! Она выпрыгивала из воды и не собиралась сдаваться.

Беатрис что-то кричала и хлопала в ладоши.

Я отцепил форель от тройника и бросил её на берег.

Рыба прыгала на берегу, Беатрис боялась её схватить рукой и придавила ножкой

Поймав ещё две такие же рыбы за три минуты, сделав кукан-корзину из ивового прута, мы возвращались в отряд Гастона

Беатрис несла рыбу и была очень довольна нашей рыбалкой

 Я, как кошка, рыбу обожаю говорила она.

Сержант Гастон и его бойцы очень удивились такому улову, а Беатрис, сияя своими огромными глазами медиума, рассказывала как здорово ловить рыбу на полированный железный лепесток

Единственный наш оруженосец Жюль мастерски выпотрошил рыбу и поджарил её в большом котле, с кипящим ещё маслом; после чего, форель досталась нашим прекрасным дамам

Скоро мы продолжили путь; и уже вечером, отряд Гастона въезжал в удивительно красивый город Реймс.

Этот город, как известно, является столицей французских королей и родиной шампанского; а первые упоминания о нём относятся ещё ко временам земной жизни Иисуса Христа

У городской стены широкий и глубокий ров не был заполнен водой, но перебраться через него не представлялось возможности, прежде не завалив чем-нибудь

На мосту находились около десятка охранников с алебардами и арбалетами.

У Гастона было сопроводительное письмо коннетабля с королевской печатью, где говорилось о беспрепятственном проезде отряда везде на территории французского королевства, и оказании ему всяческой помощи по требованию командира отряда

Наш сержант подъехал к начальнику караула, и, через пять минут, в сопровождении самого офицера и трёх всадников, мы двинулись по объездной дороге в сторону гор, к германским землям, в Священную Римскую империю

Гастон с офицером ехали впереди и оживлённо разговаривали.

Красивый Реймс остался в низине, как на картине великого художника, выписанной с удивительной отчётливостью

Безоблачное небо и великолепная природа способствовали хорошему настроению. Наши шевалье сопровождали карету Беатрис и шутили не уставая

Ей управлял Кристофер, весёлый молодой человек лет двадцати пяти. Он оказался в центре внимания и громко говорил:

 Однажды, я видел миниатюрное изображение английской принцессы на нагрудном медальоне одного знатного рыцаря, это было пару лет тому назад И вот, друзья мои, такая досада, до сих пор не могу точно определить: моя лошадь похожа на английскую принцессу, или наоборот, английская принцесса похожа на мою лошадь, но сходство колоссальное

Кристофер слегка стегнул своего стройного жеребца, запряжённого в малую карету с Беатрис.

Рыцари и шевалье посмеивались.

 Это правда,  сказал коренастый Даймонд,  наши француженки в сто раз краше

Я ехал в конце отряда и тоже улыбался.

Через час мы подъехали к границе французского королевства.

За обтёсанным полосатым бревном шлагбаума находилось герцогство Люксембург.

По обе стороны чёрно-белого подъёмного бревна несли дежурство французские солдаты-пограничники и вооружённые люксембуржцы. Хотя отношения между Францией и герцогством не были враждебными, но за пересечение границы взималась плата.

Наши пограничники подняли алебарды, приветствовав гвардейцев короля, а мы салютовали шпагами.

Гастон подошёл к люксембуржцам, показал сопроводительное письмо и отчитал то количество монет, что последние затребовали. Полосатый шлагбаум подняли, и наш отряд пересёк границу. Люксембуржцы казались физически покрепче наших пограничников и выглядели более суровыми. Они не осматривали кареты, но и не сделали вежливых поклонов в сторону дам

Мы проехали небольшое селение и нас атаковала целая свора местных крупных собак. Мне пришлось израсходовать ещё одну петарду, чтобы они отстали

Дорога снова пошла по лесу, и на подъём. Деревья здесь были выше, но росли реже. Начали попадаться высокие ели.

Вдруг передняя карета остановилась, и из неё вышла Беатрис.

 У меня только что было нехорошее видение,  сказала она.

 Что ты имеешь в виду?  спросила Лексия.

 Я только что видела вооружённых мужчин в этом лесу; они прячутся за деревьями.

 И сколько их?

 Я видела не менее двадцати человек. Они наблюдали за дорогой, но может быть и больше

 Они вооружены?

 Да. Они очень здоровые. У них палицы и арбалеты

К словам Беатрис нельзя было отнестись без должного внимания

Гастон остановил отряд и приказал одеть конные латы на лошадей запряжённых в кареты. Из большой кареты отряда были извлечены два железных шанфрона (для защиты морды коня), и два железных фланшарда (для защиты боков).

Даймонд и Лемиэль спешились и надели свои тяжёлые рыцарские доспехи.

В скорое нападение поверили все, и в то, что это будет не лёгкая стычка, что произошла на территории французского королевства, а нечто более опасное

 Они могут не стрелять в лошадей, а только в нас,  сказал Гастон.

 А могут и наоборот, сначала завалить лошадей; тогда им легче будет разделаться с нами,  сказала Лексия.

 В этом случае, разбойников будет не так много,  заметил Мариус.

 Это так,  подтвердил Гастон,  но если мы лишимся лошадей, тогда точно провалим всё дело, и вряд ли отстоим свои жизни По словам Беатрис, в нас могут прицельно выпустить залпом два десятка арбалетных болтов Какие будут предложения?

 Если разбойников больше двух десятков, то надо прорываться с боем. Это герцогство имеет дурную славу в отношении своих лесов, и вряд ли мы найдём чистую дорогу сказал Арне.

 Отступать в данном случае это явное поражение, и, скорее всего,  смерть для нас они достанут высказался Николас.

 Тогда мой приказ,  сказал сержант Гастон.  В случае нападения, все переходим на галоп, раненых не бросаем Лексия остаётся в карете и заряжает арбалеты Лёгкая карета с Беатрис остаётся впереди отряда и уходит с поля боя вперёд, как можно быстрей Если они вылезут на дорогу со своими палицами, мы преподадим им хороший урок французского фехтования

Мы все выхватили шпаги и отсалютовали нашему командиру.

 Как только услышишь звук пробиваемой листвы и ломающихся веток, гони во весь опор своего жеребца,  сказал Гастон Кристоферу.

 Понял вас, командир,  ответил Кристофер, крепко сжав поводья.

Боковые стенки штатной кареты отряда, где находилась Лексия и крупная сумма денег в золотых ливрах, были обшиты изнутри листовым железом для изготовления рыцарских доспехов; и не раз выдерживали удары арбалетных болтов и длинных английских стрел.

Назад Дальше