Зеркало тёмного короля
Маргад Муур
© Маргад Муур, 2023
ISBN 978-5-0062-0987-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Посвящается
Книга посвящается Владимиру и Людмиле, моим родителям, без которых невозможно было бы само моё существование
Эпиграф
всё тайное это украденное, всё скрытое, что мы любим, это обман. Но граница, отделяющая зло от добра, проходит через каждое человеческое сердце. А кто пожелает уничтожить часть своего собственного сердца?» «Мудрость крокодилов» Пол Хоффман
Часть Первая
Когда б не знали мы о мире того,
что вечностью дано,
столь бы вечно проживали
в оковах счастья своего.
Маргад Муур
Глава Первая. Этот странный сон
Небольшого роста женская фигура быстрым шагом приближалась к двери в конце коридора. Звук её каблуков ударялся о старые, каменные стены и, возвращаясь обратно, эхом поднимался под высокие потолки, создавая шлейф ритмичной музыки. Эта музыка немного оживляла угрюмый вид серых стен древнего замка.
Достигнув конца коридора, женщина быстрым и ловким движением открыла тяжелые двери и вошла в комнату. Было темно. Надежно защищая покои от ранних лучей солнца, ставни окон были закрыты, и единственное, что можно было разобрать, это запахи. Приятное и теплое благоухание полевых цветов с легкой горчинкой, сладкий аромат розового, ванильного и миндального масел, бодрящая гвоздика и едва уловимый уютный запах корицы. Лишь легкая вонь плесени, что исходила от старых стен, но ставшая давно привычной для жителей этого замка, немного портила карнавал ароматов.
Приближаясь к окну, женщина громким, но в то же время ласковым голосом произнесла:
Ваше высочество, просыпайтесь!
Женщина раскрыла ставни окон, разрешив солнечным лучам наконец-то разрушить эту смиренную темноту и подарить утру новую жизнь. Свет мгновенно проник в комнату, и все вещи, что в ней находились, приняли четкий и привычный вид: комод, шкаф, трюмо, на котором лежали несколько различных щёток и расчесок, пудра, духи и масла, шкатулка с украшениями и другие милые вещицы женского туалета.
Ваше высочество! произнесла женщина ещё раз и повернулась в сторону кровати, сделав небольшую паузу. Не получив ответа, она повторила попытку, уже говоря громко, напористо и без остановки:
Дочь короля Фринбауса Великодушного, принцесса Милай не успела она закончить, как услышала со стороны кровати протяжно и вяло:
Хгн, дааа, нянечка
Ваше высочество, просыпайтесь, произнесла женщина уже мягко и нежно.
Его величество король Фринбаус ждут вас к завтраку, продолжила нянечка, сложив руки перед собой на фартуке, ему нужно сообщить вам что-то важное, сказала она и принялась готовить платье принцессы.
Пу-уф, ну что за странная привычка решать какие-то там важные дела с самого утра! Да к тому же ещё с самого-самого утра, бубнила принцесса, прикрыв одно ухо одеялом и хитро прищурила один глаз, не отрывая головы от подушки.
Милайбрея! повернулась женщина и укоризненно посмотрела на принцессу, упирая руки в бока.
Этот взгляд и выражение лица принцессе были очень знакомы и говорили только об одном: следовало бы уже послушать кормилицу. В противном случае нравоучений на целый день было бы не избежать.
Хорошо, хорошо, нянечка, произнесла принцесса, сидя в подушках лениво потягиваясь. И потом продолжительно и задумчиво посмотрев на женщину, произнесла:
Ты знаешь, нянечка, мне сегодня опять снился этот странный сон.
Глава Вторая. Всё решено
Когда принцесса спустилась к завтраку, стол был накрыт, и, судя по всему, король давно дожидался её. Хоть и прошло немало времени, прежде чем Милайбрея присоединилась к нему, Фринбаус так и не притронулся к еде и имел вид очень задумчивый и угрюмый. Глубокомыслие было не к лицу королю. Он сидел, уставившись в никуда, и о чём-то напряженно думал, отчего его доброе лицо неестественно исказилось, и стало немного потешным.
По своему сложению король был чуть выше среднего роста, и согласно своему возрасту и статусу имел уже небольшой животик. Однако из-за плотного тела статность его не особенно выделялась. На лице у Фринбауса не было ни единого шрама, коими уже к сорока годам обзавелся бы каждый другой король, пройдя немало сражений, завоёвывая новые земли либо защищая свои.
Фринбаус не любил воевать и вообще не переносил насилия, а любые посягательства на свои владения, либо спорные вопросы он всегда решал дипломатическим путем: с выгодой для обеих сторон. Также Фринбаус славился своей добротой и справедливостью. Верно за это народ его искренне любил и уважал.
Когда Милайбрея увидела отца, то его вид поначалу её немного насторожил. Но решив, что раздумья Фринбауса вновь посвящены переговорам с одним из королевств по какому-то «земельному вопросу» тут же успокоилась, ведь «отец, как всегда, всё удачно уладит».
Доброе утро, ваше величество, произнесла принцесса, делая реверанс.
Доброе утро, Милайбрея, ответил король, очнувшись от мыслей, как ото сна.
Я вижу, отец, вы опять обдумываете переговоры со всеми любимым королевством Бамбаса, предположила принцесса, пытаясь улыбкой подбодрить короля, и села за стол. Но Фринбаус никак не отреагировал, и тогда, наигранно нахмурив брови:
Он всё никак не может успокоиться? добавила она и оглядела все вкусности, что стояли на столе.
К завтраку всегда подавали блинчики, которые как слоеный торт выкладывали на тарелку аккуратно друг на друга, поливали медом и украшали свежими ягодами черники, малины и клубники. Отец и дочь любили свежевыпеченный хлеб с хрустящей корочкой и сладкие булочки, начиненные творогом и ягодами. Аккуратно порезанные и разложенные на блюдцах фрукты и овощи, соседствовали с маленькими тарелочками с медом и разными сладкими вареньями, с вялеными фигами и засахаренными фруктами и орешками. Король любил на завтрак вареное яйцо всмятку, но принцесса его предпочтений не разделяла и, отодвинув пашотницу с яйцом в сторону, она сразу потянулась за сдобной, румяной, ароматной булочкой, присыпанной сахарной пудрой.
Дочь моя, начал король, не обращая никакого внимания на вопрос Милайбреи. Приближается твой шестнадцатый день рождения. Всего через каких-то семь месяцев вздохнул он.
А-а-а! Вы обдумываете мне подарок и предстоящее пиршество! воодушевленно перебила его принцесса, отломив кусочек свежей сдобы и положила себе в рот, в предвкушении удовольствия, одарив короля хитрой улыбкой.
Нет, не в этом дело, Милайбрея, продолжал король, ты прекрасно знаешь, что до наступления своего шестнадцатого дня рождения ты должна выйти замуж.
Да, но ведь ещё есть время, ответила она, всё ещё не понимая, к чему ведет этот разговор, но уже немного насторожилась.
Я нашел тебе будущего мужа: это принц Эдгард, сын короля Артевана, сказал Фринбаус.
Услышав это, Милайбрея чуть было не подавилась булочкой, которую она так увлеченно жевала до этого. Кое-как проглотив, она с недоумением и тревогой в глазах посмотрела на короля. Потом, сделав глубокий вдох, принцесса хотела было что-то произнести, но от такой неожиданной новости мысли её смешались, и она просто выдохнула, не произнеся ни слова. В голове девушки образовался сущий сумбур, поэтому она только глубоко вдохнула и растерянно посмотрела на короля. Фринбаус же тем временем, не замечая переживаний своей дочери, продолжал спокойно говорить:
К сожалению, мы не можем ждать шесть месяцев свадьба состоится через пять дней
Принцесса продолжала молчать. Она встревоженно и внимательно смотрела на короля, пока тот говорил:
Вчера вечером, продолжал он, я получил известие от короля Артевана. В послании говорится, что сын его, принц Эдгард, в скором времени, а именно через семь дней, отправляется на войну. Король Франтез попросил военной помощи у короля Артевана. Король Бамбас готовит очередное коварное нападение, а запасы королевства Франтеза истощены. Артеван согласился оказать помощь и военную поддержку Франтезу. Войско отправляется под командованием Эдгарда.
Но попыталась было принцесса нерешительно возразить.
На что король резко встал из-за стола, подошёл к камину и, всматриваясь в огонь, продолжил:
Эдгард храбрый, славный боец и полководец. Отец его позаботился о том, чтобы он учился у лучших. Солдаты короля Артевана славятся своими военными доблестями, да и армия надежна: лучшая из лучших. Но это настоящая война, Милайбрея, повернулся король и угрюмо посмотрел на принцессу, а затем снова обратил свой взор на огонь в камине.
Но, ваше величество, встала из-за стола Милайбрея, должен же быть другой выход, и в глазах её заблестели слёзы.
Милайбрея! резко окликнул её король и посмотрел на неё, Эдгард твой самый лучший жених! Ты знаешь, другого выхода нет: мы не можем рисковать, ведь исход войны неизвестен! В королевстве Артевана ты будешь в безопасности и только так после меня ты сможешь позаботиться о своём народе.
Увидев лицо своей испуганной дочери, король умерил свой пыл он подошёл к ней и, обняв, добавил:
Ты знаешь, что я отдал бы все богатства мира, лишь бы продлить твоё детство. Но ты уже взрослая: отныне ты не можешь думать только о себе, от тебя теперь зависит благополучие других людей, твоего народа.
Как скоро мы отправляемся в дорогу? понуро спросила принцесса и смирено положила голову на плечо отца.
Завтра к обеду мы выезжаем, ответил король. Всё решено.
Глава Третья. Прощай, мой добрый друг
Вторая половина завтрака в этот день прошла в абсолютной тишине; и король, и принцесса погрузились в собственные переживания. Фринбаус думал о том, как он не хотел расставаться со своей единственной любимой дочерью, которую он обожал она для него была всем.
После смерти королевы, его жены, только Милайбрея удержала его на этом свете.
Горе Фринбауса было бесконечно: королева умерла вскоре после того, как на свет появилась Милайбрея. Фринбаус был поражен потерей до глубины души седина в тот же день покрыла его голову. После похорон он несколько дней ничего не ел, не пил и не выходил из своей комнаты; отчаянное желание оставить этот мир завладело тогда королём.
И лишь в тот день, когда кормилица без разрешения вошла в его покои и принесла маленькую принцессу, желание жить снова вернулось к нему.
Как и сегодня он помнил это момент: он взял на руки маленький белый сверток, украшенный лентами и воланами, и посмотрел на личико малышки. Его взору открылась миловидная мордашка с тёмными глазками, которая тут же расплылась в улыбке. Тьма отступила, и в сердце Фринбауса снова засияло солнце.
Милайбрея, дочь настоящей и вечной любви, каждым своим взглядом и улыбкой вдыхала жизнь в короля, наполняя каждый день его смыслом и радостью.
А теперь она стала совсем взрослой и должна выйти замуж, и их будут разделять тысячи миль. Когда-то этот день казался таким далеким, но время пролетело очень быстро и обстоятельства были безжалостны. Неизбежность расставания, как яд медленного действия, отравляла мысли и чувства короля.
В голове же у принцессы был полный беспорядок. Противоречивые мысли и эмоции перебивали друг друга. С одной стороны, она так не хотела расставаться с местом, где она выросла и чувствовала себя спокойно и уютно, где была окружена людьми, которые многие годы заботились о ней, с отцом, которого она очень любила. С другой стороны её ждали принц, замужество, балы и множество перемен.
Столько всего нового и до сегодняшнего дня не изведанного предстоит ей пережить и прожить. Это возбуждало её разум и невольно придавало вкус радости этой печальной новости, ведь она, принцесса, скоро станет королевой.
После завтрака принцесса исчезла из замка, но никто не волновался по этому поводу. Все уже привыкли и знали, что, если принцессы нет в замке, значит она убежала к своему другу, крестьянскому мальчику. Его дом находился рядом с рощей, неподалеку от небольшого озера, где Милайбрея часто проводила с ним время с самого детства.
Брис Брис! кричала принцесса радостным голосом, подбегая к озеру, где друг уже, как обычно, дожидался её.
Брис сидел на земле, обняв колени, но услышав принцессу, он встал и обернулся в сторону, откуда доносился её голос.
Милайбрея бежала, улыбаясь, одной рукой размахивая в воздухе для равновесия, а другой держа подол платья. Подбежав к своему другу, она кинулась ему на шею и начала говорить, не останавливаясь, перебивая дыхание.
Брис Брис Я так рада тебя видеть Я даже не знаю, с чего начать У меня столько новостей! Я и счастлива, и в тоже время мне так грустно
Ты знаешь, начала она смеяться и всё так же без остановки оживленно говорить, ты знаешь, когда я сюда шла через поле, я присела на минутку отдышаться вдруг я слышу какое-то фырканье и рычание. Я так напугалась! Я вскочила на ноги, задрала юбку до колен, чтобы разглядеть это чудище, а это оказался Это оказался ёжик! Представляешь? Ёжик! Я его, оказывается, платьем прикрыла не нарочно Ты представляешь?! снова засмеялась она.
Принцесса всё говорила без умолку, как будто они не виделись вечность, а Брис молчал и слушал, ловя мельчайшие оттенки чувств на её лице и в глазах.
Я должна тебе кое-что сказать, призналась Милайбрея уже поникшим голосом, я уезжаю произнесла она, и её глаза невольно наполнились слезами.
Куда?! негодуя спросил Брис, потрясенный новостью.
Я уезжаю, Брис, я уезжаю навсегда, произнесла принцесса дрожащим голосом. Меня выдают замуж за принца Эдгарда Ты мой единственный друг! Что я теперь буду делать без тебя? и слезинка покатилась по её щеке.
Юноша взял её за руки и начал уговаривать:
Моя принцесса, я никогда вас не оставлю! Мы обязательно что-нибудь придумаем, ведь у нас ещё есть время
Нет, мой добрый друг, перебила его девушка, времени совсем не осталось, я уезжаю завтра утром.
Завтра?! возмущенно переспросил Брис. Но почему так скоро, к чему такая спешка?! Ведь до вашего дня рождения
Есть ещё семь месяцев, продолжила принцесса его вопрос. Я знаю. Но всё складывается таким образом, что свадьба должна состояться немедленно: принц Эдгард в скором времени, вздохнула она, всего через каких-то семь дней отправляется на войну никто не знает, сколько она продлится и каким будет её исход.
Но это слишком скоро! Я знаю, за ваше сердце поборолись бы и другие достойные претенденты! Ваш отец принял слишком поспешное решение, не оставив никаких надежд другим. раздосадовано сказал Брис. Неужели вы не вправе возразить королю Фринбаусу?
Ты же знаешь, Брис Я принцесса, и моё положение обязывает меня не только перед отцом, но и перед моим народом. Королевство Артевана имеет хорошую армию и достаточно сильное влияние на другие королевства эта свадьба спасет не только меня от заточения, но и станет залогом безопасности для народа нашего королевства, ведь ты знаешь, что если я не выйду замуж до того, как мне исполнится шестнадцать
Я знаю, моя принцесса, перебил её друг, и я не позволю этому произойти.
Милайбрея посмотрела на него и по-доброму улыбнулась.
Я люблю вас, Милайбрея, сказал Брис.
О-о-о, я тоже люблю тебя! ответила принцесса, ведь ты мой единственный друг! И мне так будет тебя не хватать посмотрела она с нежностью ему в глаза.