Мы опустились на землю, его руки крепко и нежно держали меня, как драгоценность, хрупкую и очень дорогую. Каждое его прикосновение, каждый его поцелуй отражались счастьем в моём теле: мы сливались в одно.
Потом мы виделись каждый день, конечно же, втайне. Под разными предлогами я убегала из дома. Каждое утро, просыпаясь, я с нетерпением ждала нашей встречи, а минуты разлуки с каждым днем становились всё более невыносимыми для меня.
Мы привязались друг к другу: он рассказывал мне много интересных вещей, выслушивал мою глупую болтовню и даже научил меня читать и писать.
То время было для меня самым лучшим! Рядом с ним я чувствовала себя свободно и легко как птица в полете.
Однажды я призналась ему, что меня выдают замуж он ответил, что всё знает и намерен жениться на мне. Я знала, что это не представлялось возможным: простолюдинка и королевский придворный? Этому не позволят случиться, и хотя мой рыцарь был решителен в своем намерении всё же судьба нас разлучила, на мгновение нянечка сделала паузу, и глаза её потускнели, а потом она продолжила:
Он отправился к своему королю с прошением о разрешении этого брака, но несмотря на то, что он был бравым и верным рыцарем, его просьбу отклонили и пригрозили, что если он попытается хоть как-то осуществить своё намерение, то его семья и род будут лишены всех титулов и привилегий. Он написал мне и всё объяснил, но сдаваться не собирался: он решил похитить меня и бежать в другое королевство.
«Любовь моя, писал он, пускай весь мир ополчится против нас я не допущу нашей разлуки Как только я допишу это письмо, я тут же отправляюсь в дорогу, чтобы снова встретиться с тобой и больше никогда не расставаться».
Слёзы катились у меня из глаз: как я могла дозволить ему разрушить его жизнь и погубить мою семью? Ведь если бы я сбежала с ним, то и моей семье угрожал бы позор, а мои сестры были бы обречены никогда не выйти замуж. Я разрывалась на части; в моих руках вдруг оказались судьбы и счастье других людей, поэтому я приняла единственно правильное решение, ценой которому было моё счастье.
Писать моему рыцарю было уже поздно, он не получил бы письма и вскоре должен был быть здесь. Действовать нужно было незамедлительно. Всё это время меня держали взаперти после того, как я заявила, что разрываю помолвку. Но, получив это известие, я сказала, что просто сглупила и выйду замуж за сына землевладельца, если тот готов меня простить. Свадьбу решили играть немедленно, пока я опять не передумала.
Мой рыцарь прибыл в деревню как раз к моей свадьбе. В этот день все суетились, готовились, а я не могла прийти в себя: я проплакала всю ночь. Во время свадебной церемонии я могла видеть, что он впился в меня взглядом. Я тоже смотрела на него: из-под вуали не было видно, на кого был обращен мой взгляд произнося слова верности и любви, я мысленно была с ним, с моим рыцарем.
Душа металась, сердце моё разрывалось от боли, ком подступал к горлу, мне хотелось умереть! В один момент я поняла, что мой рыцарь хочет прервать церемонию: он решительно зашагал по направлению ко мне сердце моё бешено забилось. В этот момент мой муж открыл вуаль, чтобы меня поцеловать, и тут я, не в силах побороть свои чувства, потеряла сознание.
Очнулась я уже в доме своего мужа. Веселье продолжалось, я слышала за окном музыку и веселый гул. Вспомнив все, я опять начала рыдать. Я знала, что мне предстоит первая брачная ночь, а этот мужчина, который теперь мой муж, будет обнимать и целовать меня.
И что потом, нянечка? вдруг не выдержала Милайбрея.
Мой муж замечательный человек. В ту ночь я не выдержала и всё рассказала ему, он не стал ни на чём настаивать и сказал, что несмотря на это, он, как и прежде, любит меня и даст мне столько времени, сколько понадобится, чтобы и во мне проснулось взаимное чувство. И действительно, со временем я полюбила его, но по-другому А то чувство, что я познала с моим рыцарем, я больше никогда не испытывала.
А что стало с твоим рыцарем, нянечка? спросила Милайбрея уже сонным голосом и зевнула.
Я его больше никогда не видела, да и искать не пыталась, ответила с грустью нянечка, и глаза её вновь наполнились тоской.
Не успела нянечка закончить рассказ, как Милайбрея тут же погрузилась в глубокий сон. Кормилица с нежностью посмотрела на принцессу и, поцеловав её в лоб, прошептала: «Сладких снов, любовь моя». Потушив свечи, она покинула покои.
Глава Шестая. «Не исчезай»
На следующее утро Милайбрея проснулась в хорошем настроении, и когда кормилица пришла её будить к завтраку, на удивление, принцесса уже была одета и собрана.
Доброе утро, подбежала Милайбрея к нянечке и, обняв, поцеловала её в щёку. Я так замечательно сегодня спала; меня больше не мучил этот кошмар. Но признаться, я не помню, что мне снилось должно быть Эдгард, раз я себя чувствую так замечательно, тараторила принцесса, рассуждая вслух.
Я очень рада, ответила нянечка, улыбаясь.
А почему ты не едешь с нами, нянечка? вдруг вспомнила Милайбрея.
У моего сына свадьба через два дня, ваше высочество я прибуду в королевство Артевана вместе с остальными слугами за день до вашей свадьбы.
Ах, ну да, дурная голова, слегка хлопнула себя принцесса по лбу, я совсем забыла. Как жаль, что мне не представится возможности побывать на этом торжестве, вздохнула она. Я так люблю деревенские свадьбы мечтательно посмотрела она вверх.
Передай мои поздравления и самые наилучшие пожелания, милая нянечка, от всего моего сердца! воодушевленно добавила Милайбрея.
Благодарю вас, ваше высочество, ответила нянечка, а потом добавила:
Стол к завтраку уже готов, и его величество ждут вас.
Да, надо бы хорошенько подкрепиться перед дорогой, сказала принцесса и отправилась в трапезную.
Весь завтрак Милайбрея подмурлыкивала себе под нос весёлые песенки и уплетала тёплые булочки и клубнику со сливками. Причмокивая, она попивала свежезаваренный чай из трав и время от времени поглядывала на короля. Но Фринбаус был слишком занят разговором с поверенным и не обращал никакого внимания на её мелкие шалости. В другой день он обязательно бы её одернул и сказал, что так себя вести принцессе непристойно, а потом всё равно, не выдержав, рассмеялся бы от её искреннего недоумения и возмущения: «Пристойно значит без наслаждения и удовольствия», всегда отвечала Милайбрея, на что у короля не находилось других доводов, и он просто подходил и целовал принцессу в лоб.
Но сегодня был совсем другой день.
После завтрака король давал распоряжения и решал неотложные дела. Дорога предстояла долгая, и поэтому Фринбаус торопился всё пораньше закончить и поскорее отправиться в путь. Милайбрея пребывала в возбужденном состоянии, ведь она впервые окажется так далеко за пределами королевского замка.
Как и обещал король, в дорогу они отправились ближе к полудню.
Устроившись поудобнее в карете, Милайбрея раскрыла пошире занавески, чтобы насладиться пейзажами королевства. Она жадно ловила глазами каждую мелочь. Король же с первых минут, как только они отправились в дорогу, заснул. Набравшись впечатлений от увиденного, принцесса вскоре тоже задремала.
Солнце уже садилось, и чтобы сократить путь до ближайшего постоялого двора, решено было ехать через лес.
***
И вот Милайбрея в белом платье. По длинному проходу, по обеим сторонам которого сидят гости, прямо к алтарю ведет её отец.
Все вокруг украшено цветами, а у самого алтаря стоит Эдгард, терпеливо дожидаясь свою принцессу. Милайбрея счастлива, и все вокруг ею восхищаются. Несколько шагов остается до того момента, как отец передаст её в руки будущему мужу, как принцесса вдруг останавливается: на полу в полушаге от неё лежит алая роза, которая на фоне нежно розовых и белых украшений салона ярким огнем кричит и манит своим багряным цветом, который, переливаясь, играет на бархатных лепестках.
Милайбрея, завороженная этой красотой, отпускает руку отца и наклоняется, чтобы поднять цветок. Но, дотронувшись до розы, она мгновенно укалывает палец кровь быстро проступает через белые перчатки, и багровое пятнышко, собравшись в каплю, падает ей на платье. Впитываясь в ткань, кровавое пятно становится всё больше и больше принцесса поворачивается к отцу, но он тут же исчезает.
Она оборачивается по сторонам, но гости как привидения один за одним растворяются в воздухе. Стены святилища мгновенно постарели, цветы высохли и почернели, и только какая-то фигура, напоминающая Эдгарда, всё так же стоит у алтаря. Милайбрея пытается бежать к нему, но расстояние становится всё больше она вытягивает руку к фигуре и отчаянно кричит: «Только ты не исчезай!»
В одно мгновение Милайбрея оказывается очень далеко от него. Она останавливается. Переводя дыхание, девушка снова начинает двигаться по направлению к Эдгарду, как она предполагала, но это не он!
По мере приближения Милайбрея понимает, что это женская фигура, которая тоже движется ей навстречу. Расстояние между ними быстро сокращается, и вот Милайбрея оказывается перед зеркалом.
Она смотрит на себя и с трудом узнает собственное отражение: лицо у неё белое, волосы черные как смола, губы алые как кровь, а её белое платье стало тёмно-багряного цвета. Всматриваясь в зеркало, Милайбрея видит, как за спиной её появляется человек в черном одеянии, но лица разглядеть ей не удается. Она не может пошевелиться. Тем временем он, нежным движением убирая волосы с её шеи, надевает ей свадебное украшение. Принцесса медленно опускает глаза вниз и видит, что в ногах у неё лежит роза с белыми лепестками.
***
Милайбрея очнулась от странного ощущения. Слышались чьи-то голоса, непонятная суета, звук дождя и раскаты грома. Принцесса не могла понять, что происходит, как будто она всё ещё спала. Чувства, пережитые во сне, всё так же ощутимо отзывались в её душе и теле.
Она пребывала в состоянии, когда сознание начинает просыпаться, но сон всё ещё владеет чувствами, и, как по тонкой ниточке, пережитые во сне впечатления переливаются из пространства сна в настоящее. Страх потери отца, испытанный во сне, перешел в страх непонимания происходящего. Первое, что почувствовала Милайбрея было неудобство.
Она ощутила, что лежит на правой стороне, карета была перекошена. Было темно, и только от вспышек молнии Милайбрея разглядела Фринбауса, который, опустив голову вниз, с закрытыми глазами полулежал напротив неё.
Ох, отец! воскликнула принцесса и в панике бросилась к отцу, это всё ещё мне снится, проговорила она.
Дверца кареты открылась, и в проеме показалась голова начальника королевской стражи. С его шлема прямо на нос и щёки стекала вода: снаружи был не просто дождь, а ливень. Увидев короля в таком положении и напуганную принцессу, он заволновался.
Ваше величество, ваше величество, с вами всё в порядке?
Что происходит? вдруг начал приходить в себя король.
Ах, отец!
Ах, ваше величество! радостно в один голос воскликнули принцесса и солдат, и Милайбрея, кинувшись отцу на шею, крепко обняла его и добавила:
Я так испугалась, ваше величество.
Часть Вторая
Твой сон и явь твоя,
но нет границ меж тем,
где ты, когда душа ослеплена.
Маргад Муур
Глава Первая. Владэмор
Фринбаус в ответ обнял принцессу, а потом обратился к офицеру:
Докладывайте, что произошло! приказал король, приходя в себя.
Милайбрея немного успокоилась и, отодвинувшись от короля, села обратно на своё место напротив Фринбауса.
Ваше величество, у меня неприятные новости, начал офицер, колесо кареты, на что-то наткнувшись, отлетело. Мы все в недоумении, как это могло произойти. Гроза застала нас врасплох: стемнело быстрей, чем мы того ожидали, и внезапно начался сильный дождь. Раскаты грома и молния напугали лошадей, и они понесли. Мы делаем всё возможное, что в наших силах, но погода усугубляет положение даже если мы и найдем колесо, без посторонней помощи нам не справиться.
Где мы? вглядываясь в темноту через окно кареты, поинтересовалась принцесса.
Ещё одна неприятная новость, помялся страж, мы в лесу, и трудно сказать, сколько осталось до ближайшего постоялого двора или жилой деревушки, где нам могут помочь. После случившегося я незамедлительно отправил двоих наших солдат, чтобы они разыскали и привели помощь.
Пока офицер отчитывался, Фринбаус машинально взялся за голову, где болезненно шумело. Нащупав самое больное место, король почувствовал на пальцах что-то влажное и слегка липкое и сразу понял, что это кровь.
Что это, отец? обратила внимание принцесса на растерянное выражение лица короля, которое она уловила в момент очередной вспышки молнии.
По-видимому, я ушиб голову, ответил король.
Дай я посмотрю, вызвалась принцесса.
Фринбаус нагнул голову к Милайбрее. Она приблизилась и начала присматриваться, но толком ничего не могла разглядеть, так было темно.
Принесите лампу и посветите мне, я ничего не вижу, приказала она солдату.
Вмиг её пожелание было исполнено.
Король разбил себе голову: сквозь волосы виднелась небольшая ссадина, но она не была глубокой и не представляла никакой опасности. Несмотря на то, что кровь уже начала сворачиваться и потому стала липкой, рана всё ещё кровоточила. Милайбрея тут же вытащила из кармана платок и приложила его к голове короля.
Ну, что там? не терпелось королю.
Рана неглубокая, сказала Милайбрея, но стоит немного подержать платок, чтобы туда не попала грязь, наказала она отцу, как это делала нянечка, когда принцесса в детстве разбивала себе колени.
Держите вот здесь, ваше величество, Милайбрея убрала свою руку и, взяв руку отца, приложила к его голове, где был платок.
Король послушно последовал советам дочери, но, промокнув пару раз рану, убрал платок и обратился к начальнику стражи, который всё это время терпеливо ждал и наблюдал за процедурой.
Сколько прошло времени с тех пор, как ты отправил гонцов?
Немного, ваше величество, ответил тот.
Надо оглядеться по сторонам, не выдержала принцесса и попыталась выйти из кареты, но офицер её остановил.
Ваше высочество, вам лучше оставаться внутри: это все-таки лес и здесь много диких животных поверьте мне, даже в такую погоду чувство голода всё же сильнее страха промокнуть.
Принцесса в упор посмотрела на стражника, выказывая тем самым своё недовольство.
Милайбрея, окликнул принцессу король и слегка нахмурился.
Принцесса обернулась на отца и, увидев его грозный настрой, послушно уселась обратно. Только она было уставилась в темноту окна кареты, как в мгновение воскликнула:
Там кто-то есть!
Где? обернулся страж.
Вон там, указала принцесса за его спину. А, опять! воскликнула принцесса, увидев силуэт на лошади в раскатах молнии.
Не стоит беспокоиться, ваше величество: мы вас защитим, сказал офицер и, выхватив свой меч, окликнул остальную стражу.
Вся сопровождающая гвардия приготовилась к защите. Они окружили карету в полной готовности отразить угрозу.
Между тем дождь почти прекратился, моросило, резко похолодало, было ощущение, что вот-вот пойдет снег. Раскаты молнии всё также сверкали на тёмном небе, время от времени освещая всё вокруг.
Всадник оказался не один: показалась ещё пара десятков человек, которые примкнули к нему. Вместе со своей свитой незнакомец медленно приблизился к карете и, не выказывая никакой агрессии, начал говорить:
Вам не стоит меня бояться: я не собираюсь никому причинять вреда, сказал загадочный всадник, вглядываясь в темноту кареты, откуда Милайбрея из любопытства всё намеревалась вылезти.