А Он скажет: «Полон такими сердцами [город] Куту[124]!
Принеси то сердце, что является полюсом мира,
оно душа души в душе души человека!»
Ради того сердца, полного света и праведности,
пребывает в ожидании Султан сердец.
Ты много дней будешь кружить по Сабзавару,
но сердце такого достоинства не найдешь.
890 Тогда сердце увядшее, с прогнившей душой,
положишь на носилки, потащишь туда,
Мол: «Принес я тебе сердце, о Царь,
лучше этого нет сердца в Сабзаваре!»
Скажет Он тебе: «Храбрец, разве это кладбище,
что ты принес сюда мертвое сердце?
Ступай, принеси такое сердце, которое имеет царский нрав,
ибо пощада Сабзавару бытию от него».
Ты скажешь: «То сердце скрыто от этого мира,
ибо тьма противится свету»[125].
895 Вражда с тем сердцем от дня [произнесения слов]: «Разве Я
не [Господь ваш]?»[126]
Сабзавару естеству досталась в наследство,
Потому что оно сокол, а этот мир город воронов,
а видеть того, кто другого вида, для отличного от него по виду мука.
Если же смягчится он (обитатель этого мира) [в отношении обладателя
сердца], то это будет притворство,
выкажет он единодушие ради снискания расположения.
Да, сделает он это, но не потому, что нуждается [в нем],
а только ради того, чтобы наставляющий сократил свои долгие наставления,
Ибо этот низкий, ищущий падали ворон
имеет сотню хитростей.
900 Если примут это его притворство, он освободится,
станет его притворство приравнено к правдивости того, кто обрел пользу
[от наставлений],
Потому что тот величественный обладатель сердца
на нашем базаре покупает ущербный товар.
Ищи обладателя сердца, если ты не лишен души,
стань того же вида, что и сердце, если ты не противник Султану!
Тот, чье лицемерие тебе нравится,
святой для тебя, а не избранный Богом.
Тот, кто пришелся по твоему нраву и естеству,
твоему естеству кажется и святым, и пророком.
905 Ступай, оставь плотские желания, чтобы твой [собственный] запах ушел,
а обоняние твое стало искать приятного запаха амбры.
Из-за потакания желаниям твой нос развращен,
мускус и амбра пред твоим разумением не имеют спроса.
Нет предела этим словам, а наша газель
бегает по стойлу с места на место.
Остальная часть рассказа о газели и стойле ослов
Много дней тот самец газели, благоухающий мускусом,
подвергался пыткам в стойле осла,
Взволнованный, в агонии, как рыба на суше,
будто в одном ларце [оказались] овечий помет и мускус.
910 Один из ослов сказал ему: «Эй, у этого дикаря
нрав, как у царей и амиров, молчите!»
А другой насмехался: «Из [морского] прилива и отлива
принес он жемчужину, разве отдаст ее задешево?»
А тот осел говорил: «С такой утонченностью
ступай, усядься на царский трон!»
У одного осла приключилось несварение, перестал он есть,
и позвал, приглашая, газель.
Та покачала головой, мол: «Нет, ступай, о такой-то,
у меня нет аппетита, испытываю я недомогание».
915 [Осел же] сказал: «Знаю я, что ты капризничаешь
или, храня свою честь, воздерживаешься [от пищи]».
Сказала та про себя: «Это твой корм,
им твои члены живут и обновляются.
Я же кормилась на лугу,
находила отдохновение в чистой воде и садах.
Даже если Непреложный приговор вверг меня в страдания,
разве забуду я это прекрасное обыкновение и склонность?
Если я обнищала, разве стану попрошайничать?
Даже если одежда состарится, я остаюсь новой!
920 Гиацинты, тюльпаны и благовонные травы
я вкушала с тысячей капризов и отвращением».
Сказал [осел]: «Ну да, ты бахвалишься, это все бахвальство,
на чужбине много можно наболтать чепухи!»
Отвечала [газель]: «Моя мускусная железа сама свидетельствует [за меня],
напоминая [благовонному] алоэ и амбре о своем благодеянии.
Но кто это услышит? Лишь тот, кто обладает обонянием,
ослу же, что поклоняется навозу, это запрещено.
Осел чует на дороге ослиную мочу,
как же я буду предлагать мускус ему подобным?»
925 В отношении этого молвил тот Пророк отвечающий
[полные] намека [слова о том, что] ислам в этом мире чужестранец,
Ибо даже родственники его от него отшатываются,
хотя ангелы искренние друзья его сущности.
Признают люди его внешность,
но не обретают от него того запаха.
Он как лев в образе коровы:
смотри на него издалека, но не ищи его [внутри]!
А если будешь разыскивать, то распрощайся с коровой телом,
ибо разорвет корову тот обладатель львиного нрава.
930 Коровьи наклонности он удалит прочь из твоей головы,
животный нрав вырвет он из [другого] животного.
Ты корова, но рядом с ним станешь львом.
Если же ты доволен, что ты корова, не ищи того, чтобы стать львом.
Истолкование [айата]: «Вот, вижу я семь коров тучных, поедают их семь тощих»[127]. Тех тощих коров Господь сотворил подобными голодным львам, чтобы семь тучных коров они с аппетитом съели; хотя в зеркале сна эти фантазии представали в облике коров, ты же смотри на [их истинный] смысл
Тот египетский вельможа увидел во сне,
когда открылись врата перед очами сокровенными,
Семь тучных коров, весьма дородных,
и их поедали семь тощих коров.
Внутри те тощие [коровы] были львами,
а иначе не стали бы они поедать коров.
935 Внешне муж дела похож на человека,
но в нем спрятан лев, поедающий людей.
Человека он легко съест и [тем самым] сделает его единственным
в своем роде;
если он причинит тому боль, то мутный осадок человека прозрачным станет.
Благодаря одной этой боли от всех осадков он
избавится, [вознесясь,] ступит ногой на звезду Алькор.
Доколе ты будешь говорить, будто зловещий ворон:
«О Халил, зачем ты убил петуха?»
Сказал [Халил]: «По приказу!» Расскажи же о мудрости приказа,
дабы я весь, до последнего волоска, стал возносящим хвалы!
Разъяснение того, указанием на истребление и подавление чего из порицаемых и губительных качеств внутри мурида было убийство Халилом (мир ему!) петуха
940 Он (петух) похотлив, и похоти своей поклоняется,
опьяненный этим ядовитым и бессмысленным вином.
Если бы не была она (похоть) нужна ради потомства, о опекун,
Адам от позора оскопил бы себя.
Сказал проклятый Иблис Творцу:
«Надобна мне крепкая сеть для этой дичи».
[Господь] показал ему золото, серебро, стада скота,
мол: «С их помощью ты можешь похищать людей».
Сказал [Иблис]: «Превосходно!» а сам недовольно оттопырил губы,
стал сморщенным и кислым, как лимон.
945 Затем золото и драгоценные камни из прекрасных рудников
тому оставшемуся [в одиночестве] преподнес Истинный:
«Возьми сию другую сеть, о проклятый!»
Отвечал: «Дай больше этого, о прекрасный помощник!»
Дал Он ему жирную и сладкую пищу, драгоценные вина
и множество шелковых одежд.
Сказал [Иблис]: «О Господь, прошу большей помощи, чем эта,
дабы связать их веревкой из пальмовых волокон[128]!
Пока они пьяны, они отважны и смелы,
и, как подобает мужам, они те цепи разорвут.
950 Дабы в этой сети и веревках страсти
мужи Твои отделились от нелюдей,
Прошу я другой сети, о Султан престола,
сети, сваливающей мужей с ног, хитрой, крепкой».
Принес Он ему хмельное вино и арфу, положил пред ним;
усмехнулся [Иблис], лишь наполовину обрадовавшись этому.
Послал он весть к извечному введению в заблуждение:
«Подними пыль из глубины моря напастей!
Разве Муса не один из Твоих рабов?
Он ведь возвел в море преграды из пыли!»
955 Вода со всех сторон натянула поводья,
со дна моря поднялась муть».
Когда же Он показал красоту женщин,
которая превосходила разум и терпение мужей,
Тогда защелкал пальцами [Иблис], пустился в пляс,
мол: «Дай [мне их] поскорей, достиг я желаемого!»
Увидев полные неги глаза,
лишающие покоя разум и рассудок,
И чистоту ланит этих пленительных красавиц,
что сжигает сердца, как руту,
960 Лицо, и родинки, и брови, и алые губы,
О которых можно было бы сказать, что это Истинный засиял из-за тонкой
завесы.
Увидел он то кокетство и легкие округлости,
подобные явлению Истинного из-за тесной завесы.
Истолкование [айатов]: «Мы сотворили человека лучшим сложением, а потом вернем его в нижайшее из низких (состояние)»[129]; и истолкование [айата]: «А кому Мы даем долголетие, того искривляем в его сложении»[130]
Красавец, пред которым ангелы склонились в поклоне, как перед Адамом,
был низложен, как и сам Адам.
Говорит он: «Увы! После бытия небытие!»
Отвечает [Джибраил]: «Грех твой в том, что ты слишком много прожил».
Джибраил тащит его за волосы,
мол: «Уходи из этого рая и из сонма прекрасных!»
965 Говорит [Он]: «Отчего сие унижение после величия?»
Отвечает [Джибраил]: «Это справедливо, и вот для тебя правосудие!»
«О Джибраил! Ты от всей души склонялся [передо мной],
Как же ты теперь прогоняешь меня из райских садов?»
Одежды слетают с меня во время испытаний,
как листья с пальмы осеннею порой.
Тот лик, чье сияние было подобно луне,
стал в старости подобен спине ящерицы.
А голова и макушка, изящные и лучезарные,
в старости стали некрасивыми и лысыми.
970 А сей [прямой] стан, что кичливо разрывал шеренги [врагов], как копье,
согнулся в старости пополам, будто лук.
Цвет тюльпана превратился в цвет шафрана,
а его львиная мощь стала как мужество женщин.
Того, кто своим [борцовским] искусством удерживал мужа у себя
под мышкой,
[теперь], когда он ходит, берут под мышки (т. е. под руки).
Это и есть признаки печали и увядания,
каждый из них посланник смерти.
Истолкование [айата]: «[А потом вернем его] в нижайшее из низких (состояние), кроме тех, которые уверовали и творили добрые дела, им награда неисчислимая!»[131]
Однако если лекарем человека будет свет Истинного,
не постигнут его ущерб и удары от старости и болезни.
975 Слабость его как слабость пьяного,
ведь этой его слабости завидует Рустам.
Если он умрет, кости его погрузятся в наслаждение,
каждая его частица [будет купаться] в лучах света влечения.
Тот же, кому Он не является [лекарем], он бесплодный сад,
осень повергнет его и опрокинет.
Цветов не останется, останутся лишь черные колючки,
станет он желтым и бессмысленным, как куча соломы.
Какой же промах допустил тот сад, о Боже,
что у него будут отняты эти одеяния?
980 Видел он самого себя, а видение себя
есть смертельный яд, о подвергающийся испытанию!
Красавца, от любви к которому плакал целый мир,
[теперь] мир гонит прочь, в чем же [его] прегрешение?
А прегрешение в том, что он нацепил взятые взаймы украшения
и заявил, что, мол, эти драгоценности мое имущество.
Отберем Мы их, чтобы знал он достоверно:
гумно принадлежит Мне, а красавцы лишь подбирают колосья;
Чтобы знал он, что эти драгоценности были взяты взаймы,
были они лишь лучом от солнца существования.
985 Сии краса, мощь, достоинства и искусства
прибыли сюда от Солнца красоты.
Возвратятся они, подобно звездам,
как свет того Солнца от [отражающих его] стен.
Когда луч солнца вернулся к своему [изначальному] месту,
осталась каждая стена [такой же] темной и черной.
То, что тебя ошеломило в лице красавицы,
есть свет солнца, [прошедший] сквозь трехцветное стекло.
Цветные стекла тот свет
показывают нам таким вот разноцветным.
990 Когда же не останется цветных стекол,
тогда тебя ошеломит свет, лишенный цвета.
Привыкни видеть свет без стекла,
чтобы не ослепнуть, когда стекло разобьется.
Ты довольствуешься знанием, которому обучился,
осветил ты свои глаза лампой другого человека.
Он же заберет свою лампу, дабы ты
узнал, что ты тот, кто берет в долг, а не даритель.
Если ты произнес благодарность и проявил старание,
то не печалься, ибо воздаст Он тебе сторицей.
995 А если ты не поблагодарил, то плачь кровавыми слезами,
ибо та краса испытывает отвращение к неверному.
Община неверных Он направит в заблуждение их дела,
а община веры [Он] упорядочит их состояние[132].
Потеряны для неблагодарного и краса, и достоинство,
ведь не увидит он больше никогда от них и следа.
Родство и отсутствие родства [с Ним], благодарность и привязанность
ушли, так что он о них и не вспоминает,
Ибо [слова] «Он направит в заблуждение дела их», о неверные,
означают ускользание желаемого от всякого достигшего исполнения
желаний,
1000 Кроме тех, кто испытывает благодарность и хранит верность,
счастье следует за ними по пятам.
Счастье ушедшее разве придаст сил?
Счастье будущее приносит пользу!
Давай взаймы из этого счастья, в [соответствии с велением]
«Одолжайте»[133],
дабы увидеть пред собой сотню счастий.
Уменьши для себя немного это питие,
дабы целый источник Каусар обрести впереди.
Если кто-либо на землю верности пролил глоток,
разве сможет от него убежать дичь счастья?
1005 Ублажит Он их сердце, ибо «[Он] упорядочит их состояние»,
возвратит Он [им] после погибели их угощения.
О смерть, тюрок, разграбляющий деревню!
Верни назад все, что ты похитила у сих благодарящих!
Она отдаст, но они этого не примут,
ибо они обогатились пожитками души:
«Мы суфии, мы сбросили наши рубища,
не возьмем их обратно, поскольку проиграли [их].
Мы [уже] получили возмещение, и какое же тогда возмещение [надобно
нам еще]?
Покинули нас нужда, алчность и корысть.
1010 От соленой воды и из гиблого места мы ушли,
достигли наилучшего вина и источника Каусар.
То, что ты, о мир, сотворил с другими людьми,
неверность, уловки, капризы,
Обрушим мы [все это] на твою же голову как возмездие,
ибо мы мученики, что пришли со священной войной».
Дабы знал ты, что у пречистого Господа
есть рабы, готовые к нападению и воинственные.
Вырвут они усы двуличия этому миру,
разобьют шатер на крепостном валу победы.
1015 Эти мученики вновь станут воинами,
а эти пленники вновь устремятся к победе.
Поднялись они вновь из небытия,
[говоря]: «Увидь нас, если ты не слеп!»
Дабы знал ты, что в небытии множество солнц,
а то, что здесь является солнцем, там лишь звездочка[134].
Как же в небытии может быть бытие, о брат?
Как противоположность может быть сокрыта в противоположности?
«Изводит [Бог] живое из мертвого»[135]. Знай,
что небытие является надеждой для поклоняющихся!
1020 Муж-земледелец, чей амбар пуст,
разве не весел и радостен, надеясь на небытие?
Ведь вырастет [урожай] этот из небытия!
Пойми это, если ты осведомлен о смысле!
Миг за мигом ты ждешь от небытия,
что обретешь понимание и чувство прекрасного, покой и праведность.
Не велено мне раскрывать этой тайны,
а не то я сделал бы Абхазию Багдадом.
Следовательно, небытие есть сокровищница созидания Истинного,
из которой он приносит каждый миг дары.
1025 Истинный есть Созидатель, а созидатель тот,
кто выращивает ветви без корней и опоры.
Пример о мире бытия, кажущемся небытием, и о мире небытия, кажущемся бытием
Небытие Он показывает бытием, полным величественности,
бытие Он показывает подобным небытию.
Море Он сокрыл, а пену сделал видимой,
ветер сокрыл, а показал [лишь] пыль.
Прах, вертясь, вздымается в воздух, как минарет;
каким же образом прах сам по себе может подняться к высокому положению?
Ты видишь прах в вышине, о увечный,
но не [поднимающий его] ветер, [который ты постигаешь] разве что через
описание [косвенных] доказательств.
1030 Ты видишь, как пена движется в разные стороны;
но пене неоткуда появиться без моря.
Пену ты видишь чувствами, а море благодаря доказательствам;
мысли сокрыты, явны лишь слова и речи.
Отрицание мы считали утверждением,
имели мы глаза, что видели лишь несуществующее.
А те глаза, которые появились во время дремы,
разве могут увидеть что-либо, кроме фантазий и небытия?
Неизбежно сбились мы с пути из-за заблуждений,
поскольку истина оказалась сокрытой, а фантазия явной,
1035 Поскольку это небытие поместил Он перед глазами,
поскольку спрятал от зрения ту истину.
Браво тебе, о Мастер в плетении волшебства,
что выдал Ты тем, кто отворачивался, винный осадок за чистое вино.