Из Лондона с любовью - Бараш Ольга Яковлевна 3 стр.


Я опустилась на пол, натянув платье на колени, чтобы согреться,  леди так себя не ведут, но мне было все равно. Но через несколько минут балконная дверь со скрипом открылась, и я вскочила. У меня появилась компания. Сигарный дым окутывал чье-то лицо и цилиндр.

 Дорогая, что, черт возьми, вы здесь делаете? Тут же собачий холод!  воскликнул человек; дымовая завеса рассеялась, и я увидела его высокую фигуру и полное достоинства лицо. Он был старше меня лет на десять или больше.  Где ваше пальто? Вы замерзнете насмерть.

Я кивнула, пытаясь успокоиться.

 Я просто хотела подышать свежим воздухом.

Мужчина с любопытством посмотрел на меня, и его губы медленно сложились в улыбку.

 Или, может быть, вы от кого-то прячетесь?

Я вздохнула, разглядывая вымазанный соусом рукав.

 Вы же видели, что там произошло.  Я отвернулась от его пристального взгляда.  Пожалуйста, сэр, просто оставьте меня в покое. Для одного вечера мне уже достаточно.

 Не представляю, о чем вы, но если вы немедленно не зайдете внутрь, то умрете от переохлаждения.  Я вздрогнула, и тут он вдруг снял смокинг и накинул мне на плечи изысканно скроенную одежку, еще теплую от его тела.

 Спасибо,  сказала я, поправляя воротник так, чтобы он закрыл мне шею. От него пахло сосной и еще чем-то, знакомым, но неуловимым.

 Вы и вправду не видели, какой я учинила разгром?

Он покачал головой, и в выражении его лица проглядывало что-то обезоруживающее, так что я вдруг начала рассказывать о череде катастроф, которые привели меня на балкон. Я со вздохом указала на свой рукав.

 И, точности ради, это беарнский соус.

Он рассмеялся, но без издевки.

 Вам очень идет.

 Нынче это модно,  ответила я, ободренная его добрым взглядом.

Он с интересом склонил голову вправо, как будто пытаясь понять, что я за птица.

 Кажется, я раньше не видел вас здесь. Иначе не забыл бы, смею вас заверить.  У него был низкий голос, и говорил он с обезоруживающей уверенностью.  Постойте-ка,  он как будто что-то вспомнил.  Вы были здесь в прошлые выходные на той дурацкой вечеринке, которую устраивал старый виконт?

 Да,  быстро сказала я. Ложь слетела с моих губ с такой скоростью, что я сама поразилась собственной наглости.

 Эта речь, которую он произнес!  сказал он.  Длиннее некуда!

 И скучнее!  добавила я, все глубже увязая во вранье.

Он улыбнулся.

 Почему мы до сих пор не знакомы? Вы не такая, как большинство здешних дам.

Мои щеки вспыхнули.

 Я говорю это как комплимент, мисс

 Уилкинс. Элоиза Уилкинс.

 Мисс Элоиза Уилкинс,  повторил он, снова затянувшись забытой было сигарой и бросив взгляд через окно в зал.  Эти дамы Ну, как бы это поделикатнее выразиться?  Помолчав, он кивнул.  Они совсем не запоминаются,  все одинаковые, до кончиков перчаток.

Я поначалу решила, что это завуалированный выпад на предмет моих рук без перчаток, но мысль исчезла, когда он потянулся к моей руке и церемонно поцеловал мое обнаженное запястье.

 Как поживаете?

 Ну, должна признаться у меня бывали вечера и получше  Я отняла ладонь и спрятала руки обратно в тепло его пиджака.

 Скажите мне,  продолжал он, улыбаясь,  ваши родители давно члены этого клуба?

Я неопределенно кивнула.

 Мой отец был очень скрытным человеком. Он хранил свое имя и деловые интересы подальше от глаз общественности. После его смерти все перешло в доверительное управление в пользу нас с матерью.

 Похоже, толковый был человек,  сказал он,  и достойный восхищения.

Если бы он только знал, как это далеко от истины.

 Только поглядеть на нас: стоим на холоде возле самого душного клуба в Лондоне, где нам потребовалась целая жизнь, чтобы встретиться.

 И что привело вас сюда сегодня?  спросила я, пытаясь отвлечь его от моего прошлого.

Он с любопытством улыбнулся мне, потирая точеный подбородок.

 Вижу, теперь ваша очередь наводить справки?

 Может быть,  сказала я в том же тоне.

Он пожал плечами.

 Все очень просто. Мой отец сделал себе имя в автомобильном бизнесе, и членство в клубе было необходимостью. Он вздохнул А ответ на вопрос, почему я здесь, еще проще: я хороший сын.

 То есть?

 Видите ли, мисс Уилкинс, если вы старший сын и вам только что исполнилось тридцать четыре, как мне, а женитьба даже не маячит на горизонте, родные, естественно, начинают как одержимые подыскивать вам невесту.  Он затянулся сигарой.  Сегодняшний вечер последняя и худшая попытка моей сестры.

Я улыбнулась.

 Значит, насколько я понимаю, стадия необратимости не наступила?

Он подошел ближе к окну, жестом приглашая меня следовать за ним.

 Видите женщину за столом в центре зала розовое платье, перья на шляпе?

Я посмотрела на стильно одетую женщину с широкими скулами и сияющей кожей.

 Красавица,  сказала я, поворачиваясь к нему.  В чем же проблема?

Он оглянулся на зал.

 Я бы предпочел навсегда остаться холостым, чем иметь скучную спутницу жизни.

По его лицу пробежала тень сожаления, а может быть, тоски.

 Хотя здесь и душно, это превосходное место, ведь правда?  Он наклонился ближе.  Не далее как в прошлом месяце вон за тем столиком сидела принцесса Маргарет.  Он указал в окно.  Возможно, вы видели ее.

Я кивнула. Спасибо, что он не стал выпытывать у меня подробности.

 Когда мы переехали в Лондон из деревни, мне было восемь,  продолжал он.  Нашу семью пригласили сюда на приветственный обед. Мама настаивала, чтобы я надел костюм, и я закатил поистине королевский скандал. Что касается сегодняшнего вечера, сестра узнала, что я встречаюсь здесь с группой американских бизнесменов, и обманом заставила меня остаться на ужин.  Он улыбнулся, и я тут же подумала о Фрэнке.  Американцы они все говорят, как

 Ковбои,  закончили мы хором и рассмеялись.

На долгое мгновение наши взгляды встретились, и я подавила очередной приступ дрожи. Он затушил остаток тлеющей сигары о выступ балкона.

 Не хотите сигарету?  спросил он, вытаскивая пачку из кармана рубашки.

У меня никогда не было привычки курить, но я почему-то кивнула, и секунду спустя мы оба пускали клубы дыма и смотрели, как они сталкиваются в холодном воздухе.

 А как же ваша дама?  спросила я, ощущая тень сочувствия к женщине за столиком.

Он пожал плечами.

 С ней все в порядке. Она весь вечер строит глазки бармену.

 Ну, и как будем отсюда выбираться?  спросила я, глядя на него снизу вверх.  Похоже, с этого балкона нет выхода. Кажется, мы

 Застряли,  хором заключили мы. Я быстро отвела глаза от его пристального взгляда.

 Похоже на то.  Он снова зажал во рту сигарету.  Январь пора суровая.

Я кивнула.

 Моя мама всегда зимой хандрила, но каждый день ждала предвестия весны, когда первые зеленые побеги пробиваются сквозь землю. Она всегда говорила: «Подожди, скоро пойдут нарциссы».  Я улыбнулась.  Мне нравились эти ее слова. До сих пор нравятся.  Я понятия не имела, почему рассказываю ему такие вещи; это казалось естественным, словно я беседовала со старым другом.

 Это прекрасно,  сказал он.

 Да, все в ней было прекрасно.  Наши взгляды снова встретились.  Она умерла несколько лет назад.

 Мне жаль,  сказал он, слегка коснувшись моего плеча. Я почувствовала, как тепло его руки потекло вниз, до самых кончиков пальцев.

 Теперь она обрела покой.  Я замолчала, тщетно оглядывая заснеженный сад под окном в поисках хоть каких-то признаков нарциссов.  Январь не просто самый холодный месяц в году. С ним приходит чувство, как будто весь мир катится под откос, потому что Рождество наступит

Мы закончили фразу хором:

 Только через год.

Он смотрел мне в глаза с задумчивой улыбкой.

 Знаете, если мы так и будем заканчивать фразы друг за друга, мне, возможно, придется  Он осекся и переключился на ночное небо.  Посмотрите на звезды, они изо всех сил стараются, чтобы их было видно сквозь все эти городские огни. Словно битва между двумя противниками: вечность против современности.

Я улыбнулась ему: мне стало любопытно.

 Вечность победит?

 Вечность всегда побеждает,  продолжал он.  И это очень утешает, правда?

Я не была до конца уверена, что поняла его правильно, но мне понравились его слова.

Он указал рукой на Лондон внизу; я слушала как зачарованная.

 Все это построил, изобрел, создал человек. Но, как бы это ни было замечательно, звезды появились здесь раньше.  Он сделал глубокий вдох.  Они мудрее.

Я изумленно уставилась на него, словно он высказывал мысли, которые всегда жили во мне, хотя у меня не находилось для них слов.

 Природа, Бог, называйте как хотите это больше, чем мы. Больше и могущественнее всего, что мы можем сделать или о чем можем мечтать.

Я кивнула.

 Значит, по-вашему, все, что случается, случается не потому, что мы так захотели, а потому, что это было частью плана?

 Да, или по-настоящему хорошего романа.

Я почувствовала его пристальный взгляд на своей щеке, но продолжала смотреть в ночное небо.

 И вы верите, что все это должно было случиться? Все, что происходило в зале, и то, что мы вот так встретились?

Он кивнул.

 Верю.

 А что дальше?

 Ну,  ответил он, не сводя с меня глаз.  Кто знает. Может быть, я в конце концов стану вашим лучшим другом или даже любовью всей жизни.

 Что за самонадеянность,  поддразнила я, отмечая при этом, что в моем сердце, безусловно, что-то сдвинулось.

 Кто знает,  повторил он.  А может быть, мы никогда больше не увидимся, и это станет приятным воспоминанием.

 Соус на моем рукаве и все прочее,  добавила я со смехом.

Он широко улыбнулся.

 Мне нравятся женщины, умеющие смеяться над собой. Это редкая черта.

 Да неужели?

Он кивнул.

 Мы, англичане, слишком серьезны. Вот почему я решился сделать татуировку. Но если вы когда-нибудь познакомитесь с моей матерью, то должны все отрицать.

 Татуировку?

Помолчав, он расстегнул две верхние пуговицы рубашки, так что открылось мощное плечо, на котором виднелись очертания скрипки.

Я удивленно покачала головой.

 Вы играете на скрипке?

 Никогда даже не брал в руки смычок, но мне всегда хотелось, чтобы у меня в ушах звучала музыка.  Он улыбнулся.  Понимаете?

Я кивнула. Я буду музыкой для твоих ушей. Хотя он не мог слышать моих мыслей, щеки у меня горели, несмотря на холодный воздух, обжигавший кожу. Поднялся ветер, и я поплотнее запахнула на себе его пиджак.

Он это заметил и воспринял мое смятение как сигнал, чтобы сменить тему.

 Итак, как долго вы намерены здесь прятаться? Неделю? Месяц?

Я улыбнулась.

 Столько, сколько потребуется.

 Если вы ждете, что территория очистится, то зря. Вы ведь наверняка знаете, что многие снимают здесь апартаменты и засиживаются допоздна за выпивкой и картами.  Заметив мое разочарование, он окинул взглядом сад под балконом.  К счастью, у меня есть план. Не знаю, почему не подумал об этом раньше.

Он подвел меня к левой стороне перил, и я вытаращила глаза.

 Видите?  воскликнул он.  Приставная лестница. На этой неделе в здании будут ремонтировать крышу. Вам только и нужно спуститься вниз, а потом выскользнуть через черный ход. Вуаля.

 Вуаля, за исключением того, что я до смерти боюсь приставных лестниц. А если я поскользнусь?

 Дорогая моя, что хуже? Лестница или эти волки в зале?

Я прикинула свои возможности и решительно кивнула.

 Выбираю лестницу.

 Отлично,  сказал он с улыбкой.  Я пойду первым и подстрахую вас снизу.

Я наблюдала, как он перекинул свое сильное тело через перила и начал спускаться, напрягая мышцы под свежевыглаженной рубашкой.

 Давайте,  позвал он снизу.  Ваша очередь.

Мое сердце учащенно забилось, но я последовала его примеру и перебросила свое тело через перила в точности как он, но с гораздо меньшей ловкостью. Я поставила ногу на первую ступеньку, лодыжка немного дрожала, но мне удалось удержаться.

 Отлично справляетесь,  похвалил он.  Теперь вниз, медленно и уверенно.

Внезапно меня поразила нелепость момента грандиозный побег с катастрофического свидания,  я начала смеяться, тут же потеряла равновесие и поскользнулась.

 Я вас держу,  сказал он, когда я упала спиной вниз и приземлилась в его объятия.

Запыхавшаяся и смущенная, я посмотрела на его доброе лицо и в его теплые, мудрые карие глаза.

 Я я же говорила, что не дружу с лестницами.

Он взглянул на балкон.

 Зато вы, может быть, только что научились летать.

Он поставил меня на ноги, и я ухмыльнулась.

 Побег удался.

 Да уж,  сказала я, разглаживая платье. Спасибо  Я помолчала.  А я, кажется, так и не знаю, как вас зовут.

 Эдвард,  представился он, протянув мне руку.  Эдвард Синклер.

 Что ж,  ответила я, выскальзывая из его пиджака.  Было приятно познакомиться с вами, мистер Синклер. Я пожалуй, пойду.

Он покачал головой и снова накинул пиджак мне на плечи.

 Мы не закончили разговор,  сказал он.  Разговор, который, я надеюсь, будет продолжаться. Если вы сейчас уйдете, как я вас снова найду?

Я слушала, с трудом веря своим ушам.

 Давайте встретимся здесь завтра вечером. В семь. Я знаю тихое местечко с божественными напитками, и подозрительные личности там не шныряют.

 Хорошо,  улыбаясь, сказала я.

Вместе мы прошли к черному ходу на подвальном этаже и поднялись по тускло освещенной лестнице в коридор, который вел в вестибюль.

 Ну все,  сказал он.  Мне, наверное, пора.

Я улыбнулась.

 Ничего, я доберусь до дома сама.

 До завтра,  сказал он с церемонным поклоном.

Я смотрела, как он идет вперед и сворачивает направо, вероятно, в зал, чтобы завершить свое нелепое свидание по-джентльменски. Я невольно пожалела, что женщина, к которой он возвращается,  не я.

 Вам нужна машина, мэм?  спросил швейцар внизу лестницы, приподняв фуражку.

Я выглянула в окно и посмотрела на ясное ночное небо. Нет, я еще не готова вернуться домой. Мне хотелось еще побыть в этой части Лондона моей мечты.

 Нет, спасибо,  сказала я, переведя взгляд на тротуар. И вдруг кто-то налетел на меня сзади.

 Пожалуйста, извините,  сказал мужской голос со знакомым американским акцентом.

Я улыбнулась про себя: ковбой.

Он положил свою огромную ладонь мне на предплечье, на его загорелом лице вспыхнуло беспокойство, и тут он узнал меня.

 Элоиза?

 Фрэнк?

 Что ты здесь делаешь?

 Я встречалась с другом,  пробормотала я, тщательно подбирая слова и потирая бок в том месте, где его здоровенная фигура столкнулась с моей. Я заставила себя улыбнуться.  А ты что здесь делаешь?

 У меня была встреча с инвесторами, с теми, о которых я тебе вчера рассказывал,  ответил он, вглядываясь в мое лицо и ища на нем хоть какой-нибудь знак того, что я не забыла вчерашний разговор. Честно говоря, я его помнила очень смутно.

 Ну конечно,  быстро сказала я.  И как прошла встреча?

 Отлично. Похоже, мы заключили сделку. Контракт на огромную сумму.

Хотя он не раз объяснял мне, чем занимается, я мало что понимала, кроме того, что он работает в крупной производственной корпорации в Лос-Анджелесе. Его мешковатые костюмы вводили в заблуждение: Фрэнк был богат, очень богат. Может быть, даже миллионер.

 Это замечательно,  сказала я, рассеянно оглядываясь на вход в клуб и все еще видя перед собой лицо Эдварда.

 Чей это пиджак?  На мгновение его мальчишеская улыбка померкла, и я уловила на его лице выражение ревности, даже недоверия.

 Я забыла пальто в метро.  Я уже лгала напропалую.  И один добрый пожилой джентльмен одолжил мне пиджак.

Улыбка Фрэнка мигом вернулась на место, и он выскользнул из собственного помятого пиджака.

 Пожалуйста, надень мой. Я настаиваю.

Я покачала головой.

 Нет-нет, все в порядке. Холодно, замерзнешь без пиджака. А этот я верну в клуб завтра по дороге на работу.

Он кивнул, на мгновение успокоившись. Темный автомобиль подъехал и остановился рядом с нами.

 Это мой,  сказал он.  Могу я пригласить тебя куда-нибудь?

Я покачала головой.

 Спасибо, но Мне правда пора

 Всего на один глоток,  сказал он, не переставая улыбаться. Свет уличных фонарей отражался в его бледно-зеленых глазах и открывал редеющие у лба волосы. Конечно, он не обладал ни обаянием Роджера Уильямса, ни изысканными манерами Эдварда Синклера. Зато Фрэнк смотрел на меня настоящую!  как на богиню, и это казалось приятным.

Назад Дальше