Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар - Руми Джалал ад-Дин Мухаммад 11 стр.


126

Харут и Марут два ангела, см. примеч. к б. 471.

127

Газ мера длины, около 105 см.

128

Аллюзия на айат: «О вы, которые уверовали! Не дружите с людьми, на которых разгневан Аллах. Они отчаялись в последней жизни, как отчаялись неверные в обитателях могил» [Коран, 60: 13 (13)].

129

Аллюзия на айат: «А рабы Милосердного те, которые ходят по земле смиренно и, когда обращаются к ним с речью невежды, говорят: Мир!» [Коран, 25: 64 (63)].

130

Арабская пословица, первая половина которой переведена на персидский язык (الانسان حريص على ما منع).

131

Кубад Кай-Кубад, царь из мифической иранской династии Кайанидов, персонаж эпической поэмы «Шахнаме»; здесь используется для обозначения могущественного правителя.

132

Имран отец Мусы и Харуна (библ. Амрам).

133

Досл.: «дело осталось сырым, незрелым».

134

Досл.: «поднимет голову из состояния мертвости».

135

Досл.: «подобрала подол».

136

Коран, 21: 69 (69).

137

Аллюзия на айаты: «Вот внушили Мы твоей матери то, что внушается: Брось его в ковчег и брось его в море, и пусть море выкинет его на берег; возьмет его враг Мой и враг его» [Коран, 20: 38 (38)39 (39)].

138

Отсылка к айатам: «[Разве ему не сообщено] и что у Господа твоего конечный предел» [Коран, 53: 43 (42)]; «К твоему Господу конечный предел его» [Коран, 79: 44 (44)].

139

Аллюзия на айат: «[Знамения для] тех, которые поминают Аллаха стоя, сидя и на своих боках» [Коран, 3: 188 (191)].

140

Йакуб пророк, отец Йусуфа (библ. Иаков).

141

«О сыны мои! Ступайте и разузнайте об Йусуфе и его брате и не отчаивайтесь в утешении Божием. Поистине отчаиваются в утешении Аллаха только люди неверующие!» [Коран, 12: 87 (87)].

142

Туба дерево, растущее в раю.

143

Досл.: «я съел много печенок».

144

Игра слов, так как арабское слово джамāд, происходящее от корня со значением «замерзать, затвердевать», используется в значении «минерал, неорганическое вещество, неодушевленный и неподвижный [предмет]». Комментатор Шахиди считает, что здесь имеет место отсылка к айату Корана: «И ты увидишь, что горы, которые ты считал неподвижными (джāмидатан),  вот они идут, как идет облако по деянию Аллаха, который выполнил в совершенстве все» [Коран, 27: 90 (88); Шахиди. Т. 7. С. 106].

145

См. примеч. к б. 493 и 915 второго дафтара. Коран, 21: 79 (79)80 (80), 34: 1011 (10), 38: 18 (17)19 (18).

146

Отсылка к айатам, в которых говорится о том, что Бог подчинил пророку Сулайману (библ. Соломону) ветер [Коран, 21: 81 (81), 34: 11 (12)].

147

Отсылка к рассказу о чуде Мусы, разверзшего ударом своего посоха воды моря [Коран, 26: 63 (63)]. См. примеч. к б. 2040 второго дафтара.

148

Намек на чудо Мухаммада, по указанию которого Луна раскололась [Коран, 54: 1 (1)].

149

См. примеч. к б. 9.

150

Жонкиль род дикорастущего нарцисса.

151

См. примеч. к б. 345 и 505.

152

См. рассказ о жалующемся столбе в первом дафтаре (б. 21132121).

153

Согласно преданиям, одним из чудес пророка Мухаммада было то, что деревья и камни его приветствовали. Со слов Джабира б. Аби Сабры ал-Асади передают хадис: «Когда я шел в окрестностях Мекки с Мухаммадом, то не проходили мы мимо камня или дерева, чтобы не сказали они: Мир тебе, о Посланник Аллаха!» (كنت اذا مشيت فى شعاب مكة مع محمد (ص) لم يكن يمرّ بحجر و لا شجر الا قال السلام عليك يا رسول الله) [Шахиди. Т. 7. С. 158].

154

Шахиди пересказывает предание о том, что Мухаммад поведал о некоем камне в Мекке, который приветствовал его и пророка Йахйу (Иоанна Крестителя). Когда последний бежал от иудеев, гора воззвала к Йахйе и предложила укрыть его, но пророк ей не поверил [Шахиди. Т. 7. С. 158].

155

Хаджжадж б. Йусуф ас-Сакафи наместник Ирака, назначенный умаййадским халифом Абд ал-Маликом б. Марваном и прославившийся своей жестокостью. вь Хаджадджу!

156

Отсылка к айату: «И воззвал Фираун в своем народе, сказав: О народ мой! Разве не у меня власть над Египтом, и эти реки текут подо мною? Разве вы не увидите?» [Коран, 43: 50 (51)].

157

«Собеседник Бога» (کليم الله)  прозвище Мусы.

158

Досл.: «чернолицых».

159

Отсылка к айату: «У Аллаха величие, и у Его посланника, и у верующих, но лицемеры не знают!» [Коран, 63: 8 (8)].

160

Отсылка к кораническому рассказу о сотворении Адама и поклонении ему ангелов [Коран, 2: 28 (30)32 (34)].

161

Вольный пересказ айата: «Мы, конечно, покажем тебе подобное же колдовство; назначь же для нас и для себя условный срок, не нарушим его мы и ты,  место посередине» [Коран, 20: 60 (58)].

162

Отсылка к айату: «Поистине, Господь твой рассудит между ними в День воскресения в том, в чем они разногласили!» [Коран, 32: 25 (25)].

163

Аллюзия на айат: «И пусть не считают никак те, которые не веровали, что то, что Мы им продлеваем,  во благо для них самих. Мы продлеваем им, только чтобы они усилились в грехе, и для них наказание унизительное!» [Коран, 3: 172 (178)].

164

Слово рахūк (رحيق) «вино» встречается в Коране в следующем айате, описывающем праведников: «Поят их вином запечатанным» [Коран, 83: 25 (25)].

165

Отсылка к айатам, в которых говорится о возвращении к Богу: «Обратитесь за помощью к терпению и молитве; ведь она великая тягота, если только не для смиренных, которые думают, что они встретят своего Господа и что они к нему вернутся» [Коран, 2: 42 (45)53 (46)]; «Мы испытываем вас кое-чем из страха, голода, недостатка в имуществе и душах и плодах,  и обрадуй терпеливых,  тех, которые, когда их постигнет бедствие, говорят: Поистине, мы принадлежим Аллаху, и к нему мы возвращаемся!» [Коран, 2: 150 (155)151 (156)]; «А они разделили свое дело среди них; все к Нам вернутся!» [Коран, 21: 93 (93)]; «А сердца их трепещут от того, что они к Господу своему возвратятся» [Коран, 23: 62 (60)].

166

Хадис: «Мы последние, но опередим [прежних] в День воскресения, хотя им было ниспослано Писание до нас, а нам было ниспослано после них».

(نحن الآخرون السابقون يوم القیامة بيد أنّهم اوتوا الکتاب من قبلنا و اوتيناه من بعدهم) (Ахадис-и Маснави. С. 67).

167

Из рассказа об Адаме и Иблисе: «Они сказали: Хвала Тебе! Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Поистине, Ты знающий, мудрый!» [Коран, 2: 30 (32)].

168

Коран, 24: 35(35).

169

Аллюзия на айат: «А когда Мы оказали милость человеку, он отворачивается и удаляется. А когда коснется его зло, он обладатель широкой молитвы» [Коран, 41: 51 (51)].

170

«Или они скажут: Поэт,  поджидаем мы над ним перемены судьбы» [Коран, 52: 30 (30)].

171

Аллюзия на Коран, 26: 219 (219): «И полагайся на Славного, Милосердного, который видит тебя, когда ты встаешь и как обращаешься среди поклоняющихся» [Коран, 26: 217 (217)219 (219)].

172

Аллюзия на айат: «Вот оба они были в пещере, вот говорит он своему спутнику: Не печалься, ведь Аллах с нами!» [Коран, 9: 40 (40)]. Имеется в виду Абу Бакр, который скрывался в пещере вместе с Мухаммадом, когда они бежали из Мекки в Медину.

173

Словосочетание, неоднократно встречающееся в Коране [6: 25 (25), 8: 31 (31), 23: 85 (83) и др.].

174

Рави опорный согласный в рифме.

175

Т. е. Муса и Харун.

176

Досл.: «Когда корень родственности пришел в движение».

177

Отсылка к айату: «Ведь Мы Мы ниспослали напоминание, и ведь Мы его охраняем» [Коран, 15: 9 (9)].

178

Шахиди видит здесь аллюзию на хадис: «Кто разгневал меня, тот разгневал Аллаха»

(من اغضبنى فقد اغضب الله) [Шахиди. Т. 7. С. 189].

179

Автор возвращается к словам отца двух волшебников.

180

Отсылка к хадису, высказыванию Мухаммада: «Спят мои глаза, но не спит мое сердце»

(تنام عيناى و لا تنام قلبى) [Ахадис-и Маснави. С. 70].

181

Аллюзия на айаты: «И пришли колдуны к Фирауну и сказали: Поистине, для нас будет награда, если мы окажемся победившими. Он сказал: Да, и вы будете тогда среди приближенных!» [Коран, 7: 110 (113)111 (114)]; «И бросили они свои веревки и жезлы и сказали: По величию Фирауна мы, конечно, победители!» [Коран, 26: 43 (44)].

182

Буква дал имеет изогнутую форму, а буква алиф прямая вертикальная черта.

183

Здесь автор использует игру слов, основанную на омографии слов «ладонь» (каф) и «пена» (кафф).

184

В Коране рассказывается о том, как один из сыновей Нуха отказался плыть на ковчеге, считая, что сможет укрыться на вершине горы, и погиб [Коран, 11: 44 (42)50 (48)]. Имя этого сына (Канан) приводится комментаторами Корана.

185

Коран, 112: 3 (3).

186

Б. 13311334 аллюзия на айаты: «И воззвал Нух к своему Господу и сказал: Господи! Сын мой из моей семьи, и обещание Твое истина, а Ты праведнейший из судей. Сказал Он: О Нух! Он не из твоей семьи» [Коран, 11: 47 (45)48 (46)].

187

Описание следов покинутого становища племени возлюбленной или развалин ее былого жилища один из стандартных мотивов для зачинов лироэпических поэм (касыд), разработанный арабскими поэтами и широко использовавшийся в персидской поэзии раннеклассического периода.

188

Эти два слова на письме отличаются только одной диакритической точкой.

189

Хафиз человек, знающий наизусть весь Коран.

190

Перевод распространенного выражения «Слепые сундуки[, наполненные] Кораном»

(العميان صناديق القرآن) []Шахиди. Т. 7. С. 216].

191

Перефразирование высказывания, приписываемого известному суфийскому шейху Абу Саиду Майхани (XXI вв.), который произносил его, закапывая в землю книги [Шахиди. Т. 7. С. 319].

Назад