Руки! Посмотрите на них! верещал мальчишка, захлёбываясь истерикой и слюнями.
Рэй наклонился и, взяв руку Джека, осмотрел её в свете костра.
От кончиков пальцев до самых запястий и выше кожу на руке Джека покрывали трещины длиной с дюйм. Трещины уходили в мясо, но не кровоточили и внутри почернели.
Что это такое? Рэй показал руку Джека Хаш. Подобное я вижу впервые.
Проводник нахмурилась.
Местная болезнь. С медицинской точки зрения объяснений у меня нет, хотя я знаю, чем это лечится. Одно мне непонятно, почему парнишка заболел? Я давала ему лекарство. Джек, ты съел ту зелёную таблетку?
Юноша поднял на проводника глаза, но отвечать не спешил.
Так съел или нет? допытывалась Хаш.
Я не счёл её обязательной признался Джек.
Выходит, ты положил её в рот, пока я смотрела, а потом
Выплюнул. Мне она показалась излишним э-э-э У меня есть прививки от всех болезней.
Ты дурачок или прикидываешься? рассердилась Хаш. Тебе сделаны от известных болезней прививки. Они не спасут тебя от заражения инфекцией, о которой врачи и не слыхивали?
Я подумал, раз вы даёте мне таблетку, значит
Это ничего не значило! перебила Хаш. Ту пилюлю делали не врачи.
Но тогда она не прошла должных испытаний, и я мог отравиться или
Никаких «или»! Твоё единственное спасение принять препарат, иначе болезнь сгложет тебя целиком и полностью.
Джек вновь заныл.
Хаш достала новую таблетку и протянула её пареньку.
Эту пилюлю съешь, пожалуйста. Скоро болезнь остановится, а потом начнёт регрессировать.
Джек забрал таблетку и проглотил.
Хаш некоторое время смотрела на него, потом, направляясь к прежнему месту, недовольно бросила:
И вообще, ты начинаешь мне надоедать! она прошла ко входу в палатку и села на рюкзак.
Рэй некоторое время говорил о чём-то с Джеком и остальными мальчишками, затем отошёл к проводнику. Наблюдая за ней, он спросил:
Хаш, вы когда-нибудь едите?
Да, иногда! улыбнулась она.
А не перекусить ли нам на пару? Я прихватил ещё пиво.
Нет, есть мне не хочется, а уж тем более пить спиртное Хаш дрожала.
Вы замёрзли?
Нет. Подцепила местную лихорадку. В последние три года это постоянное явление, и я не обращаю внимания на такие мелочи. Проводника знобило уже всерьёз, и выглядела она неважно.
Может, вам пойти и как следует выспаться?
Нет, на работе я сплю мало и редко.
Рэй поднялся с места и скрылся в палатке. Скоро он вернулся с одеялом.
Хаш курила, устремив невидящий взгляд в сторону костра. Рэй подошёл к ней и накинул одеяло ей на плечи.
Проводник вздрогнула. Она не видела, зачем Рэй ходил в палатку, и немало удивилась его поступку.
В ответ на её изумлённый взгляд Рэй пояснил:
Мне показалось, вам необходимо согреться. Надеюсь, вы не станете сердиться на меня за это?
Хаш пожала плечами:
По правде, я не нуждаюсь ни в чьей опеке, но всё равно спасибо. А теперь обратите ваше доброе сердце к Джеку. Ему куда хуже. Болячки доставляют неприятные ощущения. Напоите его горячим чаем, дайте успокоительное и уложите спать, иначе к утру он сойдёт с ума.
Да, вы правы, кивнул Рэй, этим юнцам без няньки никак! без особой охоты он оставил проводника и переместился к студентам.
Хаш плотнее закуталась в одеяло и, склонив голову, задремала.
V
Знакомство с Толстушкой
Тучи постепенно растворились, открыв небосвод.
Наступил рассвет, разогнав ночную мглу. Серебристая вода в озере блестела в утренних лучах солнца. Капельки росы драгоценными камнями искрились на траве.
Из проснувшихся джунглей доносились вопли местных обитателей.
Норт, Пит и Аркано, разбуженные Рэем, возились у потухшего костра, готовя завтрак.
Хаш так и сидела, закутанная в одеяло, начав утро с нескольких таблеток и воды.
Следуя решению проводника, Джека сразу будить не стали.
Рэй обратился к Хаш:
Как вы себя чувствуете?
Неплохо! Я даже поем, ответила она.
Из палатки донеслись душераздирающие вопли.
Джек вернулся из объятий Морфея! усмехнулся Пит. Когда проснулся я и увидел его, мне стало нехорошо. Он весь в этих ужасных полосках, юноша подошёл к проводнику, поднося ей завтрак.
К вечеру прекратят возникать новые, а к завтрашней ночи начнут исчезать самые первые, сообщила Хаш, забирая у Пита бутерброд и стакан с кофе.
Вопли в палатке не стихали.
Пит спросил:
Проводник, а Джеку можно продолжать путь?
Да, Хаш принялась за еду.
Аркано двинулся к палатке.
Если он не перестанет голосить я его убью! Джек, заорал Аркано, приближаясь к цели, заткни пасть! он скрылся в палатке.
Хаш, откусывая бутерброд, проводила его насмешливым взглядом.
Пит и Норт засмеялись.
Из палатки пулей вылетел Джек, а следом выскочил Аркано.
Джек добежал до Норта, Пита и Рэя и остановился.
Аркано подступил к Джеку и, вцепившись ему в воротник, взревел:
Ещё раз завопишь не своим голосом, и я зашью тебе рот!
Хорошо, хорошо! Договорились, я буду делать это своим голосом! на лице Джека возникла пакостная ухмылка.
Аркано дёрнул друга за воротник.
Никак орать ты не будешь! Иначе я тебя отделаю, не посмотрю, что болеешь!
Пит поморщился, оглядывая Джека:
Фу, болячки при ярком свете кажутся такими противными.
Джек вырвался от Аркано и сел на траву.
От тебя, Пит, я такого не ожидал!
Но правда! Твоя кожа вся в трещинах! Противно!
Вот укушу тебя, и ты заразишься! сердито буркнул Джек.
Осмотрев свои руки, а затем и ноги, задирая по очереди штанины брюк, он, вздохнув, добавил:
Хотя ты прав, смотрится паршиво.
Хаш закончила есть и сказала:
Пора собираться. Доедайте завтрак и пакуйте снаряжение. Сейчас мы находимся на участке пути, сравнительно безопасном, но следующий отрезок надо постараться одолеть за день, чтобы к ночи достигнуть спокойного места. Тогда очередная ночёвка получится не хуже предыдущей.
Как пора собираться? воскликнул Джек. Мы никуда не идём. Я болен!
Можешь оставаться здесь. Отлежишься и догонишь нас, Хаш сбросила с себя одеяло и, собрав рюкзак, встала и закурила.
Джек посмотрел на друзей:
Я очень болен, и едва держусь на ногах, и, возможно, даже скоро умру. Вы что же, потащите меня, обрекая на ещё большие муки?
Хаш сказала же, хочешь оставайся тут, ответил Аркано, ещё злясь на товарища.
Разумеется, один я не останусь. Но вдруг по дороге я умру, тогда что?
Не переживай, зароем тебя по всем правилам погребальной церемонии! усмехнулся Аркано.
Ты злющая гадюка! обиделся Джек.
А ты вопящий козёл! ответил Аркано.
Сам козёл! разозлился Джек.
Нет, козёл ты!
Ты козёл!
Ты козёл!
Сам козёл! Самый последний козёл! Всё из-за тебя!
Что? не понял Аркано.
Ты потащил нас сюда, и по твоей вине я умру! вконец расстроился Джек.
Между прочим, лететь на Эко была идея Пита.
Но ты её поддержал. Напомню, я изначально высказывался против и здесь только поэтому!
Тебя никто силой не тянул.
Но я не мог бросить друзей.
Тогда заткнись и помоги собраться.
Ты гиена!
А ты койот!
А ты скунс!
Я тебя ударю! пригрозил Аркано.
А я тебя! Я выбью тебе зубы.
Оба мальчишки стояли нос к носу.
Жаба! вновь обозвал Аркано.
Пиявка! не уступал Джек.
Ишак!
Спор продолжался. Норт и Пит смеялись.
Хаш и Рэй переглянулись.
Надо бы разнять котят, не то и впрямь подерутся, заметила проводник.
Спор накалялся.
Рэй направился к задирам:
Я надеру им уши!
Прежде чем Аркано и Джек успели вцепиться один в другого, Рэй оказался возле них и распихал по сторонам:
Угомонитесь оба! Мы прилетели на Эко-2 не для ссор.
Пусть рыжий закроет рот! возмущённо воскликнул Аркано.
Нет уж, ты закрой рот! зло прорычал Джек, норовя налететь на товарища с кулаками.
Рэй стоял между мальчишками, преграждая им путь друг к другу.
Я сказал: угомонитесь!
Я ему морду набью по-любому, ярился Аркано, тоже делая попытку миновать Рэя и ударить Джека. Пусти, Рэй, я ему врежу!
Забудь! Рэй продолжал стоять между студентами и, расставив руки в стороны, удерживал обоих парней на расстоянии.
Рэй, ты мешаешь восторжествовать справедливости! заявил Джек.
Хочешь справедливости? спросил Рэй.
Да, хочу! подтвердил Джек.
И я хочу! напирал Аркано.
Отлично, я вам её предоставлю! Рэй схватил обоих парней за грудки, поставил перед собой и, размахнувшись, влепил вначале Джеку по уху, а после Аркано.
Это вас устраивает?! он оглядел ребят. Достаточно ругаться, или получите ещё!
Мальчишки в ответ выказали полное недовольство:
Так нечестно, Рэй, обиделся Аркано, абсолютно уверенный в своей правоте. Почему досталось и мне?
Вы оба просили справедливости и получили её поровну.
Ах, поровну! А вот и нет! воскликнул Джек. Аркано досталось меньше. Врежь ему ещё!
Я обоим добавлю, если вы не успокоитесь. Помогите собрать снаряжение и пошли, или я рассержусь.
Ты, Рэй, задница лошадиная! скривился Джек, отходя к палатке и начиная её складывать.
Ещё слово, и я всерьёз тебя отлуплю, предупредил Рэй и, пихнув в плечо Аркано, добавил: Ты тоже ступай и помоги Норту и Питу.
Аркано заворчал и пошёл собираться.
Норт и Пит успели упаковать основную часть снаряжения.
Джек швырнул в общую кучу собранных вещей упакованную палатку. Аркано сгрёб мелочь и, ссыпая её в сумку, хмуро посмотрев на Рэя, пробурчал:
Можно топать!
Хаш взяла с земли свой рюкзак и надела его на спину:
Пойдёмте. Давно пора, она пошла вдоль берега озера.
Солнце с каждым часом поднималось выше и выше, лёгкий ветерок гонял редкие облачка. По воде время от времени пробегала чуть заметная рябь.
Постепенно лес и озеро сдвигались ближе, и спустя несколько часов отряд шёл по берегу, проходя меж деревьев, плотно подступивших к воде. Лес охватил озеро со всех сторон и отодвинул горы, скрывая их от глаз.
Хаш предостерегла:
Смотрите в оба! В первую очередь под ноги. Будьте готовы ко всему! В панику не впадать! Пока мы вместе, никто не погибнет!
Джек безрадостно усмехнулся.
Обнадёживающее заявление. Но для меня оно ничего не значит. Мои раны жжёт нестерпимо, и я согласен на всё, лишь бы прекратился кошмар. Не спасайте меня, что бы ни случилось!
Опять ноешь? заворчал Аркано.
Заткнись. Тебе слова не давали! огрызнулся Джек.
И тебе не давали, но ты пасть разинул, ответил Аркано.
Заткнись, пиявка!
Сам заткнись, урод!
Отставить! приказал Рэй. Вы цепляетесь друг к другу, как две вздорные шавки. Я вам языки поотрываю, замолчите!
Джек и Аркано умолкли, хмуро переглядываясь и обмениваясь многозначительными жестами.
И руки выдерну тоже, если продолжите их использовать для оскорблений, предупредил Рэй.
Бросив на него злой взгляд, Аркано зашёл немного вперёд и продолжил идти отдельно, не желая лицезреть Джека.
Хаш посмотрела на рассерженных мальчишек.
Конечно, не моё дело, но лучше вам помириться. Не в том вы месте, где годится паршивое настроение и плохие отношения в отряде. Вдруг уже в следующую секунду понадобится помощь одного другому?
Я не собираюсь помогать этому козлу! отрезал Джек. Хоть он шею сломит мне будет наплевать.
Аркано, по-прежнему шагая перед друзьями, повернулся к ним, идя спиной вперёд, и, ткнув в сторону Джека пальцем, недовольно проговорил:
А то я́ стану переживать, случись с тобой беда! Тупой кабан! Ай! идя задом наперёд и не видя дороги, Аркано споткнулся и упал. Лёжа на спине, мальчишка корчился, хватаясь за левую лодыжку. Моя нога! Это ты виноват, рыжий пёс! прорычал он, извиваясь от боли и злости.
Джек фыркнул:
Больно тебе?! Поделом! Помучайся, он отступил от остальных, столпившихся возле Аркано, и, встав у ближайшего дерева, отвернулся, с безразличием запихивая в рот жвачку.
Пит, Норт и Рэй опустились на колени около Аркано.
Пит спросил:
Где болит?
Внизу под ботинком, простонал Аркано. Я, наверное, сломал щиколотку.
Давай посмотрим, решил Рэй.
Пит принялся осторожно расстёгивать пряжки на ботинке раненого.
Аркано поморщился:
Полегче, Пит, очень больно, аж в ушах звенит!
Хорошо, хорошо, потерпи.
Ой, ой
Пит снял с Аркано обувь и аккуратно ощупал ступню и лодыжку.
Ты потянул связку.
Аркано очень расстроился.
О-о-о! Растяжение сразу лечится только в больнице! он сел и, взяв свой ботинок, ударил им по земле. Чёрт!
Наложим повязку, ходить будешь! обнадёжил Рэй.
Пит достал из аптечки эластичный бинт.
Я спец по перевязкам, так обмотаю, что враз забудешь о растяжении!
Знаю! буркнул Аркано, позволяя Питу наложить на больную ногу бинт.
Хаш, наблюдая за происходящим, молча курила, о чём-то размышляя.
Пит, закончив перевязку, стал собирать вещи. Аркано надел ботинок.
Проводник, отбросив окурок, вознамерилась что-то сказать, но её прервал дикий вопль Пита. Юноша, размахивая руками, грохнулся на землю. Нечто тащило его к кустам.
Помогите! На помощь!
Одновременно и Рэй, и Хаш похватали излучатели и открыли огонь по кустам, а напавшему оставалось приложить совсем немного усилий, чтобы утащить жертву в своё укрытие.
Аркано и с больной ногой пытался подняться, чтобы помочь. Желая спасти друга, Джек и Норт кинулись к Питу и чуть не угодили под выстрелы. Рэй и проводник отогнали их прочь.
Мощный огонь из оружия опалял растение. Лучи один за другим нескончаемым потоком вонзались в самую гущу кустов. Листья чернели, рассыпаясь, ветки трещали и обугливались.
Ещё мгновение, и похититель оставил Пита в покое. Бледный от пережитого ужаса, перепачканный землёй, юноша, получив свободу, подскочил на ноги и отбежал от куста.
Рэй и Хаш прекратили огонь.
Всерьёз обеспокоившись состоянием брата, Рэй просил:
Пит, ты в порядке?
К-к-кажется, да! запинаясь, ответил паренёк, ещё не оправившись как следует от шока.
Рэй поинтересовался у проводника:
Что это было?
Хотите знать? усмехнулась Хаш. Разберите остатки кустов и взгляните. Вам понравится находка.
Рэй, надев чёрные кожаные перчатки, шагнул к обгорелым ветвям и принялся их расшвыривать в стороны. Открывшееся зрелище привело в ужас студентов и даже у Рэя вызвало отвращение.
Усыпанная пеплом от кустарника, в небольшом углублении лежала белая бесформенная масса, изрытая выстрелами. Рядом валялось срезанное огнём щупальце, и ещё три, безвольно разбросанные вокруг тела, дополняли вид, и без того отталкивающий. В обожжённых ранах вспучивалась крупными пузырями белёсая мутная пена.
Какая мерзость! выразил вслух общие мысли Джек, морщась от отвращения.
Хаш оглядела отряд:
Полюбовались и пойдём!
Монстр не подавал признаков жизни. Аркано осмелел:
Нужны пробы, пахнет открытием.
Ишь, какой умный! фыркнула проводник. Забудь!
Но тварь дохлая, что мешает исследовать её?
Дохлая?! Кто сказал? Её нельзя убить. Скоро она восстановится и возобновит охоту. Решил стать её следующей жертвой?
Аркано открыл рот, намереваясь ответить. Судя по выражению его лица, желание брать образцы неведомого существа у студента поубавилось значительно.
В разговор вступил Пит:
Но немного времени, очевидно, есть. Я мигом! он метнулся с пробиркой к зверюге и мгновенно запасся образцами. Готово, проводник! одним прыжком Пит очутился возле друзей. Довольный парнишка поднял пробирку перед глазами и улыбнулся: Профессор Брук обалдеет!
Проводник, заворчав себе под нос, повернулась в нужном направлении и возобновила шествие.
Пришлось идти медленно. Аркано едва наступал на больную ногу, хотя и не жаловался, правда, временами он начинал отставать.
Рэй и Норт неоднократно предлагали раненому товарищу помощь, советуя продолжать путь, опираясь на них, но он упорно отказывался.
Отряд углубился далеко в джунгли, проходя отрезок пути, особенно густо заваленный сухими листьями, ветками и обломками лиан.
Хаш указала вниз:
Уделите внимание поверхности. Старайтесь ступать по веткам, траве и листьям. По голой земле не ходите, она сняла с пояса оружие и кивнула Рэю сделать то же.