Академия волшебства. Дар взаймы - Маргарита Ардо 3 стр.


Мама передёрнула плечами.

 Я не знаю. Возможно, мне кажется  Она коснулась моего плеча рукой и, наконец, улыбнулась.  Ты, наверное, устал с дороги? И голоден?

«Скорее поражён,  подумал я,  действительно стоит разобраться».

* * *

Прежде чем расслабиться у огня и предаться чревоугодию, ибо в столовой слуги готовили настоящий пир, я достал из пространственного кармана поисковой порошок. Подбросил в воздух не щепотку, а несколько пригоршней  щедро, чтобы даже тараканы, если они тут водились, не ушли незамеченными.

 Ищи наблюдателя! Опасность! Ищи чужое!  дал приказ я.

Фиолетовый порошок подлетел выше, заискрился и, словно шёлковый шнур, направился по замку выполнять свою работу. От нехороших предчувствий у меня свербело под ложечкой. Щёлкнув пальцами, я запустил магический шар над головой, чтобы без задержек подсветить любой укромный уголок.

Но скоро я понял, что был не прав  следовало изначально перекусить, а потом уже рыскать по бесчисленным коридорам, комнатам и лестницам,  я и забыл, насколько велик был замок деда. Толком не начатый ремонт в левом крыле был брошен, там царили пустота, ободранные стены и пыльные полы.

«Здесь вполне можно было бы устроить северный филиал академии, места бы хватило»,  подумал я.

Но пока поместье принадлежало матушке и стало её домом, покушаться на него не стоило. Мама наверняка и так страдала без роскошных парков и дворцов, коих в одной столице Ихигару у нас было два, не считая пригородов и провинциальных «особнячков». И вдруг меня одолела мысль: «Позвольте, если матушка не вернётся в империю, мне придётся следить за всем этим добром самому?»

Нет, я решительно не хочу заниматься ни дворцами, ни садами! А значит, стоит обелить имя мамы и доказать перед королём её непричастность к заговору! На редкость дурацкая ситуация!

Я поморщился, забегая вслед за светящимся фиолетовым вихрем на лестницу к спальным комнатам. Пять из них пустовали, однако следующая дверь была заперта. Фиолетовая лента скользнула в щель под притолоку, а мне пришлось постучать.

 Кто там?  послышался женский голос.  Я ещё не готова спуститься к ужину.

 Герцог Вагнер, сын хозяйки

Дверь мгновенно распахнулась, на пороге появилась темноволосая пышнотелая южанка маминых лет со смутно знакомым лицом, пошлым красным шарфом на голове и аурой прохиндейки.

 Ах, Алви, малыш!  расцвела она и бросилась обниматься.

 Стойте, стойте!  Я вырвался из объятий мадам.  С кем имею честь?

Она расширила чёрные глаза так, что густо накрашенные ресницы воткнулись в веки.

 О, вы не узнали меня, сэр Алви?!

«Так-то лучше».

Я мотнул головой.

 Леди Сара Моррис Хинтара,  расцветая улыбкой, произнесла эта мадам, мало похожая на аристократку.

 Мадам Хинтара?  опешил я.

В моих воспоминаниях мамина компаньонка выглядела, как стройная волоокая лань, а не вот это всё.

 Узнал!  Мадам вскинулась телесами и вновь бросилась обниматься.

Я отстранился,  то что она видела меня в детских панталончиках,  не повод душить меня грудью.

 Прошу прощения, мне надо войти,  сказал я и отодвинул мадам, как плюшевую куклу.

Поисковые вихри тем временем обнаружили много чужого, что не удивляло: шкаф, забитый платьями, шкатулки с украшениями, гадальные карты на столе, руны в мешочке, недопитый кофе в тонкой фарфоровой чашке и затушенную сигару. Пахло дешёвым шарлатанством вперемешку с щенячьей радостью. Неужели она мне правда рада? Это не взаимно.

 Сэр Алви, дорогой,  приговаривала она, с любопытством рассматривая сверкающие вихри поискового порошка,  вы так выросли! И, к чести вашей матушки, совсем не похожи на отца!

 Она старалась. Как вы оказались здесь? За тысячу вёрст от Ихигару?

 Ваша матушка просила сопроводить её в дороге. Она грустила, скучала, как я могла отказать подруге?! Хотя здесь ужасно, адски, преневозможно холодно!

Она поёжилась, кутаясь в чёрную шаль.

 Не знал, что вы до сих пор дружите

 Ах, вы, молодёжь, совсем не интересуетесь жизнью старшего поколения!  проговорила мадам Хинтара.

Тем временем крышка одной из шкатулок приподнялась, и оттуда вылез крошечный стебелёк с двумя листиками на верхушке, похожий на молодой бамбук. Перебирая воздушными корнями и дрожа, бамбук прошаркал корнями по скатерти. А затем ловко юркнул в кофейник.

 Бедняжка Кузу,  причмокнула губами мадам Хинтара,  Никак не может согреться!

 Что это за ходячий укроп?  спросил я.

 Стиполус активный, водится на востоке, в засушливых районах. Если вода уходит, стиполус отправляется на поиски нового оазиса.

 То есть он из пустыни?  нахмурился я.  Из Храххны?

 Сэр Алви, голубчик, вы мне допрос устраиваете? Я привезла его с родины моей матери. Город Шараам стоит среди пустынь, но до Храххны от него очень далеко.

«Врёт. Зачем?..»

Тем временем поисковый порошок покрутился над головой мадам, словно проверял вульгарный шарфик, и вылетел прочь. Значит, здесь не было опасности и наблюдателя. Как и вкуса.

 Велите слугам сильнее растопить печь,  сказал я.

«Можете прыгнуть внутрь, точно согреетесь!»

 Увидимся на ужине, голубчик!  пропела вслед мадам.

Надеюсь, мама с тоски не привезла сюда фургон мошенников и бочку прилипал

* * *

Нет, таковых поисковый порошок не обнаружил. Когда я вновь оказался у входных дверей, дворецкий, похожий на подтянутого бобра в ливрее, вежливо посторонился. Вихри порошка вздыбились на подносе, куда обычно кладут почту. Брызнули фиолетовым фонтаном и понеслись куда-то вниз  к плинтусу. Я бросился туда и, не касаясь, поднял с пола конверт. Порошок продолжал сверкать вокруг.

Конверт был маленький. Неприметный. Плохо запечатанный  с одного угла топорщился отклеенный край. «Мисс Шинарихасса»  значилось на конверте так бледно, что поначалу показалось, будто надписи не было.

Дворецкий приблизился ко мне.

 Сэр

 Что за госпожа Шинарихасса?  спросил я в лоб.  Горничная? Служанка? Экономка?

Дворецкий с достоинством ответил:

 Таких у нас нет, сэр Алварин. Со всем уважением.

 Да хоть и без уважения,  пробормотал я.  Тогда как изволите это понимать?

 Видимо, ошибка на почте, сэр. Уже поздно. Завтра же с самого утра я велю кому-либо из слуг вернуть письмо и разобраться.

Разглядев конверт через перигей, позволяющий видеть магическим зрением, я не обнаружил на находке ни капли магии. Однако заявил:

 На почту я наведаюсь сам. Обратного адресата нет, значит, отправили отсюда, кто-то из местных. А теперь, как вас, любезный?

 Фергюсон, сэр, Эдвард Фергюсон.

Недолго думая я вскрыл конверт ножичком. Дворецкий в ужасе воскликнул:

 Что вы, сэр, чужое письмо! Никак нельзя!

 Всё равно надорванМне можно. Всё равно надорван,  буркнул я и уставился с недоумением внутрь конверта.

Он был пуст.

 Как странно,  пробормотал дворецкий.

И вдруг рядом стоящий лакей  тот, который первым нашёл меня в лесу,  заметил:

 Ни буквочки. А давеча Летти, служанка, что чистит золу, обнаружила в камине горстку букв

 Букв?  удивился я.  Остатки на сожжённой бумаге?

 Нет, просто буквы из пепла,  сказал дворецкий.  Отдельные, словно из печатной машинки. Но они рассыпались в обычный пепел, когда Летти при мне поворошила их кочергой.

 А магия в них была?  навострил уши я.

 Простите, сэр, среди нас нет магов,  покраснел дворецкий.

«Боже, дыра какая, ни одного мага»

 Я тоже видела буквы,  вдруг из-за плеча пробормотала мама.  Сегодня, как раз перед твоим приездом. В камине. Думала, мне показалось.

И тут же я явственно прочитал её догадку: мистические буквы высыпались из этого конверта. Мама покраснела и отмела идею, как глупую, а я придержал в уме.

 Интересная у вас тут корреспонденция!  Я цокнул языком.  А ты, мама, велела мне не приезжать! Сама хотела поразвлечься мистикой и цирком с лошадьми?

 Какими лошадьми?  моргнула мама.

 Теми, которые гадают на всём, что движется,  заметил я.  Что изображали «показавшиеся» буквы?

 Ничего  моргнула мама.

 Летти неграмотная, но, как по мне, там была полная белиберда,  вставил дворецкий.

Дверной колокольчик неистово зазвонил. Дворецкий подошёл к двери. С запахом мороза и волнения в холл ворвалась метель и та самая сестра пседооборотня в одном лишь тёплом платье.

 Простите,  выдохнула она и упала в обморок.

Прямо мне в руки. Как мило

Глава 4

Агнес

Господин ректор изволил задержаться в дороге, поэтому вчера мы с ним так и не встретились. Зато я сделала выводы: в Розендорф он не торопился. Ведь мог проложить координаты портала прямо в замок. Он не стеснён в средствах. Но не захотел Интересно, почему? С матушкой у него так же непросто, как и с отцом? Газеты не врут?

Размышляя об этом, я дёрнула на себя дверь почты. Та открылась со скрипом и звоном колокольчика. Небольшое помещение с серо-голубыми стенами и скучными полками сегодня для разнообразия украшал скандал.

Старший почтмейстер, упитанный настолько, что на форменном сюртуке чудом держались золочёные пуговицы, размахивал кулаками и орал. Его пышные усы вздымались, как ельник в ураган.

 Как ты посмел, дурья твоя башка, снести письмо не тому адресату?! И куда! В замок! Самой Самому

Глаза почтмейстера налились  вот-вот выпадут, физиономия раскраснелась, как у карпа на сковородке. Приземистый парнишка с лицом широким и простодушным, с носом, похожим на прилепленную сверху картошку, забился в угол и бормотал:

 Простите, мистер Вапсель, но я отнёс тому, кому надо, по адресу как было указано

На всё это с ужасом взирали две пожилые дамы с соседней улицы, а второй почтальон постарше с лицом узким и острым, готовый ловить брызги конфликта, как пёс сладкую косточку, наслаждался.

 Не ври! Признай ошибку!  требовал почтмейстер.  И так, и так уволю!

Паренёк тронул нос, обиженно выпятил нижнюю губу и выпалил:

 Я внимательно читал! Как есть был указан на конверте замок. А буквы все с наклоном вправо и круглыми хвостиками, у нас так не пишут

Почтмейстер замахнулся.

 Он не врёт,  не выдержала я.  Прекратите!

Все обернулись. И вдруг справа от себя, чуть позади я услышала знакомый голос:

 Он действительно не врёт.

Сэр Алви собственной персоной. Золотые кудри выглядели ярче на фоне приподнятого бобрового воротника, голубые глаза с прищуром. Непривычно было видеть красавца ректора в распахнутой шубе до пола и в тёплых сапогах вместо модного костюма и лакированных туфель. Сэр Алви шагнул вперёд, скользнув по мне взглядом. Задержался на запястье, где под рукавом и бархоткой был спрятан проклятый браслет, и спросил у меня строго, как на уроке:

 Как ты это поняла, Агнес?

Я пожала плечами.

 Было несложно. Когда почтмейстер велел признать ошибку, парень коснулся надкосницы  явный признак возмущения и ущемлённой гордости, как и движение нижней губы,  его обвинили в том, в чём он не был виноват.

 Та-ак,  удовлетворённо кивнул сэр Алви.  И всё?

 Нет, сэр.  Я набралась храбрости.  В ответе его были детали, но не избыточные. Когда деталей слишком много  человек лжёт. Когда только общие фразы, повторы или запинки  тоже, но это не наш случай. И ещё парень смотрел прямо, не касался рта, не тыкал пальцем, не задыхался В общем, я не заметила ни единого признака, который сопровождает ложь.

 Теорию запомнила, Ковальски.

Сэр Алви глянул так, словно мысленно добавил мне в рейтинг балл. Затем перевёл взгляд на почтовую братию и ткнул пальцем в конверт на стойке.

 Почтмейстер, отставить травлю. Почтальон! Не ты, длинноносый. Говори, отличается теперь конверт от того, что ты видел? И чем? И тебя не уволят.

Круглолицый паренёк, ещё не веря, что его не обвиняют больше, оттянув форму, неуверенно подошёл ближе. Почтмейстер не выдержал:

 Говори уже, когда тебя Их Светлость спрашивают!

 Я поддержки не просил,  рыкнул Алви.

 А это точно тот конверт?  засомневался парень.  Надпись одна и бледная, сэр, а когда я доставлял, тут был и адресат, и от кого. И даже вензель с печатью.

 И от кого конкретно, помнишь?  сузил глаза ректор.

 От миссис Вагнер, город Мантерра, столица Ихигару, Дворцовая улица, 3.

 Хочешь сказать, что моя матушка сама себе отправила пустой конверт и забыла об этом?

Кажется, сэр Алви прилично разозлился.

 Он не был пустой, Ваша Светлость,  облизнул губы парень.  Там что-то мягкое было, шуршащее На ощупь, как как как

 Песок,  снова не выдержала я.

 Ты откуда знаешь?  нахмурился ректор, золотые кудри упали на высокий лоб.

 Он пальцы расставляет, как дети, которые пересыпают вниз с ладони песок,  ответила я.

 Да, да!  радостно закивал парень.  То самое! Прям как рот онемел. От волнения это, простите Песок словно там был.

Алви скрестил на груди руки. Я протянула ему пустой хлировый пакет с верёвочным замочком, в котором в непогожие дни носила с почты газеты домой.

 Лучше запечатать, чтобы потом проверить с дознавателями на остаточную магию.

Поблагодарив лишь кивком, ректор отправил загадочный конверт в пакет.

 От магии ничего не осталось, явно использовали заклинание самораспыления, но, может, есть что-то грубое, физическое, типа отпечатков пальцев  Он повернулся к почтмейстеру.  Мага-дознавателя зовите сюда. Срочно!

 Просим прощения, Ваша Светлость,  зачмокал пухлыми губами почтмейстер.  Единственный наш дознаватель уехал на свадьбу к племяннице. В соседний город. На оленях.

 Так пусть возвращается!  буркнул ректор.  Есть другие маги?

 Артефактор помер, маг-целитель к вам в замок отправился, а стихийник пропал в лесу. Ищем.

 Чёрт знает что у вас творится!  выругался Алви.  И это всё, что ли?

 Хэндары ещё есть. Как вам, наверное, известно, они сильные маги, но живут особняком. В лесах,  ответил почтмейстер.

 Что за хэндары?  тихо спросила я рядом стоящую старушку.

 Оборотни,  вместо неё ответил в усы почтмейстер.  Суровое племя. Ваша Светлость, не лучше ли дождаться дознавателя? Он уж завтра с утреца прибудет, не волнуйтесь

 Похоже, что я волнуюсь?  рявкнул Алви.

«Похоже».

И раз он не со мной разбираться приехал, незачем было напрашиваться на новые санкции, вполне возможные в таком-то настроении. Я давно догадалась, что его доброта в портальной комнате академии была не по мою душу, а потому, что он уж не знаю каким образом услышал наш разговор с отцом. А отцы у господина ректора с некоторых пор  больная тема, ясно и без магии.

Я потихоньку открыла дверь на улицу. Колокольчик звякнул, но я всё-таки шагнула за порог.

 Стоп, Ковальски!  гаркнул сэр Алви.

Вот чёрт!

Я обернулась, натянув любезную улыбку. Мороз ущипнул за щёки.

 Да, господин ректор?

Он вышел вслед за мной на улицу. Дверь за его спиной хлопнула, придушив на взлёте колокольчик.

 Не думаю, что ты чем-то здесь занята, Ковальски,  сказал сэр Алви.  Поэтому поможешь мне.

 Засчитаете за начало практики, сэр?  улыбнулась я.

 Не терпится быть подопытной?  ухмыльнулся он.  У оборотней?

Улыбка моя сразу скисла. Ректор перевёл взгляд на замок, затем снова на меня, внезапно серьёзный.

 Хорошо, господин ректор, помогу, конечно,  поспешно вставила я.

 Тут, похоже, творится непонятная чертовщина.

Приспуская перчатку и указывая на браслет, я добавила:

 Тогда будет эффективнее, если снимете блокиратор, не так ли?

 Считаешь, что у меня есть ключ?  изогнул бровь сэр Алви.

 У вас может быть всё что угодно,  мило улыбнулась я.

 Ошибаешься. Снять может только тот, кто ставил: королевский служащий министерства наказаний.  Сэр Алви раздавил мою надежду, как клопа каблуком.  Но ты внимательна. Не глупа. Плюс теперь точно не натворишь ерунды с запретными заклинаниями. И о помощи это не просьба, Ковальски.

«Мог хотя бы притвориться»,  почувствовала я к нему нарастающую неприязнь.

Назад Дальше