Не думаю, спокойно ответил Чжень. Но вы можете попробовать. Всё равно ведь не согласитесь отступать дальше на юг.
Бяо задумчиво кивнул. Кто из охотников закричал. Чжень, ещё до того, как услышал крик, словно бы кожей затылка почувствовал опасность. Он развернулся, перенося вес с пятки на носок и поднимая голову к небу. Дюжина крылатых чудовищ неслась над вершинами деревьев.
Луки хватайте, закричал Бяо, уже натягивая тетиву. Остальные охотники, кто брался за оружие, кто прятался за брёвнами. Чжень успел заметить, что дюжина костяных арбалетов направлена на него одного, а затем услышал тихие щелчки, почти одновременные, без малейшей паузы между ними. Он прыгнул вверх, но Саранча ждала этого. Три болта вонзились в землю, два в пень рядом с юношей, три просвистели слева от него. Ещё три он отбросил в сторону рукой, но один вонзился юноше в грудь. Паника и боль обожгли разум ученика монаха, страх словно таран ударил в дубовые ворота его разума. Благословенное состояние полного пренебрежения дрогнуло, задрожало, за этими воротами. Но Чжень уже привыкал. На его теле уже было больше шрамов от костяных снарядов и лезвий, покрытых едкой слизью, чем юноше было лет. Ученик монаха запрыгнул на сосну, взбежал по стволу вверху, направляя ци в ступни и цепляясь ими за кору. Охотники ответили множеством стрел. Несколько десятков вонзились в одно из чудовищ. Как безо всякой команды со стороны Бяо они так слаженно поразили одну цель, Чжень не понял, но он и не желал размышлять об этом. Состояние пренебрежения, чистый и пустой разум, не позволяли ему думать о таких вещах. Были только его ноги, отталкивающиеся от ствола дерева, и неумолимо приближающаяся Саранча, перезаряжающая костяной арбалет.
Чудовище, пронзённое множеством стрел, упало прямо на поваленный ствол дерева и плохо обрезанный сук вонзился ему в спину. Сук выскочил из груди твари, орошая траву и хвою вокруг потоками едкой, бесцветной крови. Бяо сразу же подскочил к Саранче и размозжил её хрупкий череп дубиной. Два арбалетных болта вонзились ему в горло через мгновение после этого. Глаза и уши господина Ляна захрипели, кровь полилась из его рта. Чжень видел это, но сожаления не отравили его разум. Юноша уже взлетел в воздух и его пятка вонзилась в морду Саранчи. Захрустел хитин. Несколько стрел просвистели мимо, арбалетный болт воткнулся в спину убитого Чженем чудовища. Юноша использовал тело как щит, продолжая лететь вверх. И тогда он посмотрел на северный берег, и дубовые вороты пренебрежения распахнулись. Чжень испугался, и паника схватила его за горло стальными когтями.
По северному берегу шла Саранча. Тысячи шестилапых чудовищ шли вперёд, и рядом с каждым понуро плёлся ещё живой человек. Рыбаки и крестьяне, охотники и солдаты Цысиня, шли вместе с ними, одним потоком. Над неисчислимым множеством Саранчи роились их крылатые братья. Перед собой чудовища гнали домашний скот, захваченный у крестьян. Когда стволы деревьев скатятся с сопки, вода унесёт с собой всех. И людей, и чудовищ, без разбору. Полтысячи воинов господина Ляна, даже если успеют подойти в течении часа, не смогут удержать сопку. Чжень опустился на макушку сосны тогда же, когда его сердце опустилось к желудку. Юноша часто дышал, и покой покинул его. Арбалетный болт вонзился ему в грудь, а Саранча вокруг ликующе затрещала.
Игра Жабы не может научить бессмертию. Ни одна игра не научит человека обманывать смерть. Но снаряды Саранчи были маленькими, а тетивы их луков и арбалетов были вытянутыми жилами их жертв. Болты застревали в костях, но убивала едкая слизь, которой чудовища смазывали свои снаряды. Слизь, к которой тело монаха уже привыкала. Волна боли окатила его с головы до ног, горечь на языке вернула его в жестокий, реальный мир. Юноша закрыл глаза, разводя руки перед собой. Ветер ласково коснулся его раскрытых ладоней. За деревом и ветром, всегда следовали пламя и жар, пять элементов сменяли друг другу непрерывно и ежесекундно, и пока крутилось вечное колесо, Чжень обретал покой. Вновь зазвенели тетивы из жил, но в этот раз отравленные болты были рассечены ладонями юноши и упали на землю.
Чжень мог только отдать местным охотникам приказ толкать брёвна, пока он сам будет сражаться с чудовищами в воздухе. Это был единственный возможный выход, потому что спасти людей, идущих с Саранчой, было невозможно. Чжень итак давно считал их съеденными, но сейчас, видя измученные, уставшие и голодные лица крестьян и солдат, он понял, как страшно ошибался. Саранча становилась всё хитрее и хитрее. И несмотря на то, что спустить стволы деревьев в реку было самым мудрым решением, оно противоречило правильному намерению. Чжень итак отяготил свою карму настолько, что и не надеялся выйти из круга перерождений после этой жизни. Чжень, итак прекрасно осознавал, что после смерти сам станет Саранчой. Чжень итак слишком далеко ушёл от любви ко всем живым существам. И всё же, он отягощал свою карму и откладывал своё перерождение для того, чтобы спасти крестьян, солдат, богатых купцов и лихих разбойников. Юноша поймал очередной болт, отбросил его в сторону и заскользил по верхушкам сосен и сосен. Саранча продолжала стрелять, когда Чжень закричал местным:
Когда в реку упадёт отсечённая голова, толкайте брёвна!
Охотников упрашивать не пришлось. Они сразу же начали готовить тяжелые стволы деревьев к спуску с сопки. Чженю было уже все равно. Он закрыл глаза, не наслаждаясь и не пугаясь потокам ветра, бьющим его по лицу. Его ноги вошли в воду, подняли брызги, а затем ушли глубже, пока не коснулись дна. Сердце Чженя билось также размеренно и тихо, когда река приняла его полностью. Ученик монаха открыл глаза. Благостное состояние полного пренебрежения пришло к нему, стоило юноше вспомнить о Пути и сделать верный шаг. Чжень привыкал к темноте и медленно шёл по дну. Никаких звуков не было. Болты уныло вонзались в беспокойную реку, и медленно опускались на дно. Едкая слизь расплывалась белёсым пятном. Чжень осторожно оттолкнул в сторону старого рака, чтобы не наступить на него. Тьма не была беспросветной, но ориентироваться всё равно было тяжело. Юноша не обращал на это внимание. Он уже итак концентрировал своё внимание на двух вещах сразу шагах и дыхании. На одно дело больше, чем нужно. Пройдя почти ли, Чжень понял свою ошибку. Но он не стал корить себя за неё, зачем хвататься за третье дело? Юноша остановился, выпустил из себя ещё немного воздуха, подивился медленно поднимающимся к Саранче пузырькам, и зашагал дальше. По одному делу за раз.
Когда над головой стало чуть светлее, а дно начало подниматься, Чжень снова закрыл глаза, чтобы срезать самые первые побеги волнения. Он не думал об успехе, не задерживал своё внимание на пустой надежде или на мыслях о победе. Юноша лишь следовал пути. Он оттолкнулся от дна, вылетел из реки и уже в воздухе нашёл себе жертву. Высокая, мускулистая особь, опирающаяся помимо четырёх мощных задних лап на украшенное золотыми павлинами гуань-дао. Чудовище легко взмахнуло тяжелым стальным лезвием, насаженным на длинное деревянное древко. Древко у основания также было украшено золотым павлином. Чжень не узнал гуань-дао, но понял, что столь богато украшенное оружие могло принадлежать лишь генералу Цысиню. Надо полагать, уже покойному.
Пятка Чженя встретилась с древком, по берегу разнёсся треск дерева. Затем юноша приземлился в мокрый песок и ноги его увязли по щиколотку. Саранча отбросила в сторону расколотое древко. Обломок гуань-дао в его лапе теперь больше походил на уродливый мясницкий тесак. Саранча легко могла управиться и с таким нелепым оружием. Теперь Чжень узнал и руки чудовища. Сильные, мускулистые, лишенные хитина, украшенные множеством шрамов. Это были руки человека, уже победившего однажды ученика монаха. Саранча забила в барабаны.
Ты их лидер, спокойно сказал Чжень, глядя в уже человеческие глаза самой большой Саранчи, всё ещё сжимающей обломок гуань-дао. Я вызываю тебя на поединок.
Мы просто пожрём тебя, зарокотало чудовище, и вся неисчислимая орда защёлкала жвалами и застучала когтями, лезвиями и шипами о своё оружие. Барабаны били с такой силой и таким нестерпимым грохотом, что должны были разорвать небеса, и лишь по счастливой случайности, ещё этого не сделали.
И ты разделишь мой мозг со своим войском? спокойно, без намека на усмешку, ответил Чжень. Или сразишься со мной один на один, как подобает генералу?
Ты не генерал! зарычала Саранча, и её голос был таким глубоким и звонким, что слышался отчётливо и громко, даже не смотря на поднятый войском гвалт.
Моя голова даст тебе больше, чем плоть любого генерала, сказал Чжень, перекатывая вес с одной ноги, на другую. Ему нужна была точка опоры для следующего удара. Саранча защелкала жвалами, видя этот манёвр, готовясь к новой атаке.
Чего ты хочешь? наконец ответило чудовище.
Сражения. Один на один. И пока я дерусь с тобой, остальные твари не мешают людям уходить обратно на север.
Мы там уже всё пожрали.
Не важно. Я хочу, чтобы они были подальше от вас.
Мои разведчики видели, после короткой паузы продолжила Саранча. Ты готовишь запруду. Ты хочешь утопить нас, когда скотина сбежит.
Риск того стоит, сяо-вэй Саранча, наконец разрешил себе улыбнуться Чжень. Решай. Моего мозга на всех не хватит. Успеешь сожрать его до того, как накинутся твои младшие братья? Или меня случайно сразит кто-то недостойный?
Саранча молчала, только барабаны били и били, и солнце медленно закатывалось. Чудовища не любили ночной холод. Люди, приведенные ими, как живой щит, нерешительно озирались по сторонам. Кто-то с надеждой смотрел на Чженя, кто-то, смирившись со своей судьбой, глядел только себе под ноги. Слишком рано, на юге, среди заросших деревьями сопок, закричала ночная птица. Чжень никогда не был охотником, и поэтому понятия не имел, что именно это была за птица. Тяжелые тучи начали стягиваться над сопками. Шелест кожистых крыльев возвестил о возвращении разведчиков. Четыре уродливых твари, зависнув в воздухе, начали наперебой трещать и щёлкать жвалами. Многочисленные рты свистели, чавкали и шипели. Саранча, с обломком гуань-дао и руками победившего Чженя воина, кивнула. Совсем как человек.
Мои разведчики донесли о вашем условном знаке, довольно прорычало чудовище. Когда моя голова коснётся воды, скот запрудит реку. Что помешает мне, отдать приказ крылатым братьям перебить их?
Твои лучшие стрелки не смогут отыскать охотников в лесу, спокойно ответил Чжень. Чтобы перебить всех, тебе нужно прочесать лес. Спуститься на землю, большой группой, и искать. Сколько крылатых братьев у тебя есть?
Твоя правда, один из ртов Саранчи, расположенный слева от основной пасти со жвалами, скривился в уродливой пародии на человеческую усмешку. Так же страшно мог улыбаться разве что Ши-Даоань, учитель юного монаха. Мозг вашего генерала был поэтичным. Вдохновляющим. Я хочу ещё.
Я лишь скромный ученик монаха, учтиво поклонился Чжень. И в моих мозгах нет ни ляна поэзии, но вы получите мудрость и наставления, и может быть, сможете пойти по праведному Пути.
Только не говори, Саранча улыбнулась уже всеми своими ртами. Хищно, изогнуто, страшно. Что хочешь дать мне себя сожрать, чтобы и из меня сделать святошу!
О нет, Чжень ответил на множество улыбок одной, печальной и холодной. Не беспокойтесь, я выброшу свою голову в воду, если вы её отрубите.
Саранча рассмеялась. Чжень приготовился. Тучи заволокли южные сопки и скрыли кроны высоких деревьев. Снова раздался крик ночной птицы.
Так и быть, отсмеявшись, проревела Саранча. Беги, скот. Беги домой. Мои братья бросятся в погоню, когда монах будет мною пожран и отдаст мне свою мудрость.
Спасибо, искренне поблагодарил врага Чжень, выставив перед собой раскрытую ладонь. Саранча прыгнула сразу же, в то же мгновение, её мощные ноги оттолкнулись от мокрого песка, а лезвие гуань-дао рассекло воздух. Чженя в том месте уже не было, лишь облако тяжелого песка. Юноша не перескочил, а будто бы перетёк в сторону, и когда чудовище приземлилось в бу от него, резко выбросил вперёд уже согнутую в колене ногу. Чжень должен был ударить Саранчу голенью, прямо по задней лапе и направив в удар Ци, просто рассечь плоть и разрубить кости чудовища. Однако его голень встретилась лишь с острое лезвие гуань дао. Лезвие запело, юноша отскочил на несколько бу в сторону. По его ноге текла кровь. Он мог бы и вовсе остаться без ноги, но сперва с металлом встретилась посланная вперёд ци, а уже потом хрупкая плоть. Лишь это спасло Чженя.
Неплохо, зарычала Саранча. Крестьяне, солдаты, мародёры и рыбаки по-прежнему стояли вместе со своими похитителями, заворожено наблюдая за схваткой.
Бегите! закричал юноша крестьянам. Они вас не тронут, пока я
Саранча рубанула обломком гуань-дао, подбежав к юноше на своих четырёх ногах. Чжень отвел удар в сторону, смещаясь чуть назад.
Пока я сражаюсь! закричал он, уходя из-под лезвия и снова пытаясь достать противника выпадом ноги. Саранча съела слишком много опытных воинов и отскочила в сторону. Межу противниками теперь было не меньше трёх бу. Только после этого пленные жители северных деревень и солдаты армии Цысиня, начали медленно и нерешительно отходить. Чудовища не преследовали их, но щёлкали жвалами и рычали им вслед. Барабаны словно сами собой смолкли. Солнце коснулось речной глади.
Мы можем дождаться рассвета, предложил Чжень, уходя от нового выпада Саранчи. Юноша больше не атаковал, раззадорив противника, и теперь лишь уклонялся, и защищался, изучая чудовище и готовясь к одному точному удару. Ночной холод замедлит вас и сделает дуэль менее честной.
Благородство! рассмеялась в ответ Саранча, и рассекаемый лезвием воздух смеялся вместе с ней. Я знаю это чувство! Знаю его вкус!
Саранча радовалась, но прекращать сражение не собиралась. Раздался тихий свист, и одно из чудовищ, наблюдающих за схваткой, бросило своему лидеру копье. Человеческая рука твари с лёгкостью поймало новое оружие. Обломок гуань-дао, словно метательный дротик, полетел в Чженя. Юноша без труда отбросил лезвие в сторону, и в то же мгновение, его враг поймал новое оружие. Саранча, с копьём в одной руке и новым гуань-дао в другой, бросилась на Чженя. В этот раз, алебарда гуань-дао уже не была украшена золотом. Обычное, кавалерийское оружие. Лезвие запело, следом за ним воздух разрезал стальной наконечник копья. Чжень снова ушёл, смещаясь в сторону и назад. Он внимательно следил за движениями Саранчи, но не мог найти ни единого изъяна, ни единой прорехи в бесконечном полотне выпадов и взмахов.
Юноша не уставал, потому что игра Жабы не предполагала усталости. Жаба может сидеть на одном месте часами, ожидая подходящего момента, и лишь когда он настаёт, выбрасывает вперёд длинный язык. Чжень, несмотря на то, что всё время двигался и защищался, уходя от размашистых выпадов гуань-дао и точных уколов копья, тоже ждал. Спокойный и безмятежный, он тихо считал мгновения, видел, как не спеша скрывается солнце, и как последние выжившие из северных деревень и армии Цысиня скрылись в редком, северном лесу. Вода до него дойти не должна, понимал юноша. Солнце садилось, сражение с Саранчой затягивалось. Чжень перехватил копьё, опустил его к земле, но не успел запрыгнуть на него лезвие гуань-дао почти в то же мгновение разрубило воздух перед его лицом. Отскочивший в сторону ученик монаха внимательно наблюдал за человеческими руками Саранчи. Они были так привычны к оружию, так ловко управлялись с гуань-дао и копьём, что юноша чувствовал сражение затянется. И когда солнце сядет, засевшие по ту сторону реки охотники, уже не увидят слетевшей с плеч головы. Кому бы эта голова не принадлежала.