Ведьма по наследству - Серганова Татьяна


Татьяна Серганова

Ведьма по наследству

Глава Первая

 Касечка, дорогая, нам срочно нужен мужчина!  торжественно объявила бабуля, выпуская в воздух облако фиолетового дыма.

От пряных ароматов тут же зачесался нос. Сколько раз просила ее бросить вредную привычку, а все бесполезно. Впрочем, и отнимать у старой ведьмы последнюю радость не хотелось.

 Кому нам? И зачем он нужен?  рассеянно уточнила я, не отрывая глаз от блокнота, в который увлеченно записывала рецепт нового зелья, мучившего меня вторые сутки подряд. Даже приснился сегодня ночью.

 Нам это нам,  туманно пояснила она.  И поэтому пора действовать.

 Ба, тебе уже поздно замуж.

Рецепт все никак не давался. Я вновь и вновь кусала губы, мысленно перебирая ингредиенты. Добавляла одни, зачеркивала другие, затем снова их возвращала. Одним словом, марала бумагу, постепенно начиная хмуриться от досады. Учитывая оригинальность идеи и практически полное отсутствие исследований по данному вопросу, я желала как можно скорее разгадать этот ребус, подобрать верное сочетание. Именно поэтому и слушала старшую родственницу вполуха.

 Чего это?  фыркнула она.  Мне всего семьдесят.

 Восемьдесят пять,  поправила я, продолжая грызть кончик писчей ручки.

Той такое использование совершенно не нравилось. Она крутилась и слабо потрескивала в руках, словно бы напоминая о своем предназначении творить, а не служить успокоительным для бестолковой ведьмы, которая в течение нескольких дней не может справиться с составом зелья.

 Какая ты мелочная, Касечка,  мгновенно обиделась бабуля.

 Просто люблю точность,  с тяжелым вздохом возразила я.

Пришлось оторваться от блокнота, чтобы взглянуть на бабушку, которая с оскорбленным видом поправляла на плечах узорчатую шаль, и цветом, и фактурой похожую на снежное облако.

К слову, вещица была непростой. Я не просто замагичила пряжу, но и связала шаль собственными руками. Помучилась я, конечно, долго и результат выглядел не совсем так, как планировалось, зато в магическом плане она получилась идеальной. Легкая, невесомая и невероятно мягкая, шаль согревала не хуже шубы из натурального меха, при этом подстраиваясь под тот уровень тепла, который требовался ее владельцу. Так что в ней никогда не было жарко или холодно. Лишь удобно и комфортно самое то для пожилой ведьмы.

 Ба, ты уверена, что тебе нужен еще один муж?  терпеливо осведомилась я.  Седьмой, если мне не изменяет память.

 Любви все возрасты покорны. И дело не в количестве, а в качестве,  торжественно отозвалась она.  Кроме того, я говорила не о себе.

 А о ком?  снова погрузившись в формулы, я быстро потеряла интерес к разговору.

 О тебе, разумеется.

Рука, выводившая значок, дернулась и испортила формулу. Не берусь утверждать, я это сделала или пишущий артефакт таким образом отомстил мне за погрызенный кончик, но работу пришлось отложить. Подняв глаза, я выразительно посмотрела на бабушку.

 Ты опять?

 Вот только не надо на меня кричать!  возмутилась она, вновь выпуская в воздух облачко фиолетового дыма.  Я, межу прочим, пожилая ведьма! И я о тебе беспокоюсь, Касечка!

 Странное какое-то беспокойство, пытаться выдать меня замуж,  фыркнула я и, скрестив руки на груди, иронично приподняла бровь.

Мы сидели в гостиной нашего небольшого домика, который соседствовал с нашей же торговой лавкой. Был уже поздний вечер. Осень еще не полностью вступила в свои права, но после захода солнца становилось довольно прохладно. Сегодня мы впервые с весны затопили камин, и теперь тишину небольшой комнаты нарушал приятный треск пожираемых огнем поленьев.

 А что в этом плохого?

 А что хорошего?  удивилась я.

Живой огонь отбрасывал на стены, мебель и потолок причудливые тени, которые будто бы извивались в каком-то экзотическом танце.

 У тебя возраст,  пояснила бабуля и вздохнула так, словно я на днях отметила пятидесятилетний юбилей.

 Мне всего двадцать три,  тут же возмутилась я.

 Вот! Я в твои годы уже дважды побывала замужем.

 Ба,  вздохнула я и покачала головой, не в силах сдержать улыбку.  Вот это точно не аргумент. Ты семь раз выходила замуж. Семь!

Однако ее эта цифра ничуть не смутила.

 А ты посмотри на это с другой стороны. Столько приключений, эмоций, страсти

 Ба,  прервала я ее воспоминания,  ты чуть не убила второго мужа. И третьего, кстати, тоже.

 Ну не убила же,  отмахнулась она.  Зато взбодрилась. Касечка, ну давай мы тебя замуж отдадим?

 Нет.

 Тебе понравится.

 Не-е-е-ет.

 Ну не понравится в первый раз, отдадим во второй,  выдала бабуля очередную потрясающую идею.  Ничего сложного.

Я едва не расхохоталась.

 Ба! Меня вполне устраивает моя сегодняшняя жизнь и чего-чего, а замуж совсем не хочется,  с улыбкой произнесла я.

 Ты просто не пробовала.

 И не хочу.

 О тебе же забочусь,  привела она новый аргумент.

 Весьма своеобразно,  хмыкнула я, возвращаясь к своим записям.  Бабуль, ну подумай сама. За кого мне выходить замуж? В нашем городке нет никого интересного, а становиться женой фермера я не хочу. Да и он на мне не женится. Зачем обычному работяге или торговцу жена-ведьма?

Обычно этих доводов хватало, чтобы прекратить обсуждение. Но не сегодня.

 Есть, есть один экземпляр!  радостно воскликнула моя старушка, отложив в сторону мундштук с сигаретой.  Хороший мальчик, симпатичный, при должности. И не женатый!

 Да ты что,  с иронией хмыкнула я и покачала головой.  Просто три в одном. И кто же этот герой?

 Инквизитор.

Ручка вновь дрогнула в пальцах, оставив на блокноте некрасивую черту. Я медленно подняла голову и недоверчиво уставилась на бабушку.

 Что?

 Касечка, ты же все прекрасно слышала,  фыркнула она.  Он инквизитор. Правда, здорово?

«Ага, прямо сейчас расплачусь от счастья. Уже вытираю слезы умиления и бегу за удостоверением ведьмы,  подумала я.

 Ба, а тебя ничего не смущает?

 Смущает,  с готовностью кивнула она.  Моей внучке уже двадцать три года, а она до сих пор не замужем. Даже парня нормального не было. И это у ведьмы!

 Вот именно!  торжествующе воскликнула я.  Твоя внучка ведьма. Ведьма! А ты ей подсовываешь инквизитора.

 Касечка, что за предрассудки? Ну какая ты ведьма? Скорее фея правда, немного темная. Ты за всю жизнь никого ни разу не прокляла, порчу не навела и вообще сама доброта. А любому инквизитору нужна хорошая встряска, которую мы с тобой ему точно обеспечим.

Я мысленно содрогнулась, на секундочку представив масштабы бедствия.

 Ба, здесь не столица. Отношения между ведьмой и инквизитором до добра точно не доведут.

 Вот!  воскликнула она.  Ты уже думаешь о ваших отношениях.

Я едва язык не прикусила от досады.

 Единственное, о чем я думаю, так это о том, что тебе скучно и совсем нечем заняться, раз ты решила свести меня с инквизитором.

 Вот и повесели старушку.

 Ба!

 Я ведь не прошу тебя сразу выходить за него замуж,  невозмутимо продолжила она.  Достаточно просто сходить на свидание.

 Для этого надо получить приглашение на свидание или как минимум познакомиться с кавалером.

 Ерунда,  фыркнула бабуля, и я насторожилась.

Очень мне не понравился самодовольный блеск в светло-голубых глазах и ехидная улыбка, которая заиграла на бабушкиных губах. В прошлый раз нечто подобное закончилось небольшим скандалом, двумя грозными инквизиторами из города и крупным штрафом с предупреждением.

 Ба нервно дернулась я, сразу забыв о зелье, блокноте, да вообще обо всем.

 Что?  невинно уточнила она, и я напряглась еще сильнее.

 Что ты собралась делать?

 Я?  Она сделала вид, будто оскорбилась.  Ничего.

Прежде чем я задала следующий вопрос, раздался решительный стук в дверь. Солнце давно село, так что просто так к нам заглянуть не могли. И не просто так тоже. Пусть мы в течение многих лет мирно сосуществовали с местными жителями, но являться ночью к двум ведьмам решился бы далеко не каждый.

 Уже все сделано,  сияя словно начищенный котелок, закончила бабуля.

 Что сделано?  прошипела я, поднимаясь со своего кресла.  Ба, ты что натворила?

Стук повторился, только теперь он звучал еще увереннее, если не сказать требовательно. Очевидно тот, кто стоял за дверью, был человеком опасным. Я не рискнула прощупать его магией, опасаясь нарваться и на ответный удар. Но охранные заклинания, которыми был обвешан наш домик, предупреждающе звенели.

 Советую открыть дверь,  пропела старушка.  Если не хочешь, чтобы представитель власти ее выломал хотя я бы на это посмотрела. Люблю сильных мужчин.

 Ба!

Я уже почти рычала от бессилия.

 Не надо повышать голос на бабушку, я старше и умнее.

 Вот с последним я бы точно поспорила!  проворчала я, вскакивая со стула.

Стук повторился. Судя по всему, незваный гость уже начинал терять терпение. И звук охранок с тревожных перешел в испуганный звон.

 Иду-иду,  прокричала я, бросаясь к выходу и не забыв по пути одарить бабушку выразительно-предупреждающий взгляд.

Только вот разве старую ведьму, пережившую гонения инквизиции и семерых мужей этим проймешь?

Нацепив на лицо дежурную улыбку, я распахнула дверь и незаметно послала немного магии в сторону охранных амулетов. Уж очень громко и тревожно они звенели.


 Дженевра Холт?

 Кассандра. Кассандра Холт.

На пороге стоял инквизитор.

Настолько сильный, что аж в глазах зарябило, а ведьминская сущность резко ощетинилась, мешая сосредоточиться. И откуда же к нам такого занесло? С таким уровнем магии ему бы в столице гоголем расхаживать, а не в деревне за пожилыми ведьмами присматривать. Как там сказала ба? Симпатичный, при должности и не женат.

Да уж, ба знала толк в мужчинах. Даже несмотря на семь браков. Хотя, скорее, благодаря ним. Все ее супруги отличались недюжинной силой, красотой и повышенным уровнем опасности. Двух, кстати, объявляли в розыск и предлагали за их поимку весьма крупную сумму денег.

Стоявший напротив меня инквизитор полностью соответствовал любимому типажу бабули: силен, опасен и страшно красив. Высокий, на целую голову выше, хотя меня вряд ли бы кто-то назвал мелкой. Широкоплечий. С густыми светлыми волосами и рваной челкой, сквозь которую на меня уставились холодные голубые глаза. И пусть освещение на крыльце было слабым, но мне удалось рассмотреть его волевое лицо со слегка грубоватыми чертами, темные брови и нос с едва заметной горбинкой.

 Дочь?  мрачно осведомился инквизитор, смерив меня внимательным взглядом.

И я едва не задрожала, совсем как мои охранные амулеты.

 Внучка.

Он странно хмыкнул.

 А вы? Не желаете ли представиться, господин инквизитор?  раздался вдруг из дома приглушенный голос бабушки.

Я с трудом удержалась, чтобы не хлопнуть себя рукой по лицу.

 Прошу прощения,  едва заметно улыбнулся он.  Гейл Рид.

 Чем могу помочь, господин Рид?  вежливо поинтересовалась я.

 У меня заявление на вашу бабушку,  огорошил меня инквизитор.

Я ждала чего угодно, но не заявление. Опять?! Да когда она успела, я ведь все время находилась рядом?

 Какое заявление?  осторожно уточнила я.

 Некая Дороти Стайлз обвиняет Дженевру Холт в незаконном использовании магии с целью наслать на нее проклятие.

Мне понадобилось секунд десять, чтобы осознать услышанное.

 Стайлз?  Я крепко сжала дверную ручку, за которую неосознанно продолжала хвататься.  Дороти Стайлз?

 Да.

 Вы не могли бы постоять здесь одну минутку?

Не дожидаясь ответа, я захлопнула дверь перед носом инквизитора. После чего развернулась и воззрилась на бабулю, которая с невинным выражением лица сидела в своем кресле и пускала в воздух фиолетовый дымок.

 Ба буквально прорычала я.

 Сдаюсь,  ухмыльнулась старушка.

 Ты что творишь?

 Курю.

У меня даже глаз задергался. А силу, которая буквально рвалась наружу, пришлось хорошенько прижать.

 Ты зачем втянула в это госпожу Стайлз?!

 Мы обе беспокоимся о тебе.

 Проклятие?!  едва не взревела я.  Это не шутки! Нельзя просить свою подругу писать на тебя донос, ничем хорошим это не кончится.

 Ну почему же? Все будет очень даже хорошо.

 Чего хорошего? Если ты действительно наслала на нее проклятие, тебя посадят. Опять. А если не насылала, то госпоже Стайлз достанется за оговор.

 Касечка, вот в кого ты такая нудная?  поморщилась бабуля.  Куда важнее, что он явился сюда. Так что не теряйся. Бери инквизитора за бляху и действуй.

 Ба!

Честно признаться, я не знала, плакать мне или смеяться.

 Хотя Окинув меня быстрым взглядом, она вдруг предложила:  А может, ты быстренько переоденешься? В то красное платье? Или черное, коротенькое. Не переживай, я его покараулю!

 Сиди на месте!  рявкнула я.

А потом рванула к двери, за которой до сих пор стоял весьма сильный и грозный инквизитор.

 Прошу прощения, господин Рид,  нервно улыбнулась я.  Итак, на чем мы остановились?

Инквизитор как-то странно посмотрел на меня сквозь рваную челку и напомнил:

 На проклятии. Заявление поступило, и я обязан отреагировать. Где ваша бабушка?

 Понимаете, произошло недоразумение начала я, заправляя выбившуюся из прически прядь за ушко.

 Понимаю и хочу его прояснить. Поэтому прошу вас подвинуться, госпожа Холт, и позволить мне пройти.

«Проклятье!»

 Кстати, защиту лучше приглушить или на время отключить. Конечно, если вы не хотите, чтобы я ее спалил,  внимательно за мной наблюдая, добавил он.

 Да-да,  кивнула я и взмахнула рукой, отключая охранные заклинания.  Прошу, проходите.

Я посторонилась, пропуская инквизитора в дом.

 Добрый день, господин Рид!  радостно воскликнула бабуля.  Очень рада наконец-то познакомиться с вами. Чай? Кофе? Булочки с корицей? Касечка сама пекла. Она у меня такая хозяйственная.

От стыда мне хотелось провалиться сквозь землю.

«Ну что она творит? Она бы еще табличку мне на грудь повесила с надписью: «Хочу замуж! Срочно!»

 Ба попробовала я утихомирить старушку, но та и ухом не повела.

 А еще у нас в этом же здании лавка с зельями. Касечка там сама всем заправляет. Сама зелья и составы придумывает. Она такая умница.

 Ба!

«Интересно, если я сейчас брошу в нее заклинание молчания, это будет считаться нарушением?»  задумалась я, находясь в таком состоянии, что готова была выплатить штраф и даже загреметь на пять суток в тюрьму, лишь бы успокоить бабулю.

 Вы ведь не относитесь к идиотам, которые любую ведьму считают преступницей и начинают на нее охотиться?

 Не отношусь,  хмыкнул Рид, с интересом рассматривая мою излишне болтливую родственницу.

 Чай? Кофе? Булочки?  снова предложила она.  Присаживайтесь.

 Спасибо, я постою. У меня заявление на вас, госпожа Холт.

 Холтом был мой пятый муж. Или шестой? Точно не седьмой. Я уже лет десять как в разводе,  кокетливо улыбнулась бабуля.  А вы, господин Рид, женаты?

Удержаться и не хлопнуть себя по лицу, становилось все сложнее. Из-за спины инквизитора, я показала старушке кулак, ясно давая понять, что будет, если она не прекратит.

 Нет,  ответил инквизитор.

 Надо же, какое совпадение! Касечка тоже не замужем. Удивительно, не правда ли?

 Ба!  наплевав на приличия, прорычала я.  Хватит!

 Что? А я ничего такого не сказала. Гостя вот твоими фирменными, невероятно вкусными булочками хочу угостить. Я ведь упоминала, что Касечка у нас прекрасная хозяйка?

 Упоминали.

Судя по вздрагивающим плечам, инквизитор давно обо всем догадался и теперь едва справляется с хохотом. А вот мне стало не до веселья.

 Так что с заявлением дражайшей Дороти?  невинно уточнила бабуля.

 Кто-то подбросил проклятие под дверь госпожи Стайлз.

 Мне жаль, но я не могла этого сделать. Даже если бы вдруг захотела.  Бабушка похлопала по коленям, на которых лежал пушистый плед.  Увы, я вот уже пять лет и шагу не могу ступить самостоятельно. Передвигаюсь с помощью кресла. Хотя,  пожилая ведьма покосилась на меня,  вы можете проверить мою внучку. Она-то способна ходить.

Дальше