Льюис перехватил за плечо проходящего мимо Фрэнсиса со стальной балкой на плече.
Прервись на пару минут!.. Отведи нашего гостя к Сьюзен, попросил он. Разбуди ее, если спит и сообщи, что заплачу ей сверхурочные.
Фрэнсис слегка поклонился и повлек за собой Кватоко. Льюис проказливо подмигнул тому напоследок.
Ты особенный!.. бросил он ему напоследок, задорно указав на него пальцами обеих рук. Помни об этом!.. До тебя еще никто такого не делал!..
Папа, а я особенная? вдруг поинтересовалась Алисса, вопросительно подняв головку на отца.
Конечно, ты особенная, он беглым движением ладони потрепал ее за локоны.
Пока дядя Эллиот меня не разбудил, мне снилось, как мы с Виоллой стали чародейками и спасли маленького принца от щепкотов, защебетала девочка-подросток. Они такие же страшные, как в книжке, только еще быстрее!.. Но я взмахнула платком, и они исчезли с громким хлопком!.. А потом мы взмахнули им снова, и переместились в ведьмину пещеру Там у меня был свой собственный древоскрип, но без упряжи, он слушался меня, и я могла с ним разговаривать на его языке, представляешь? Откуда во мне знания о языке древоскрипов? потрясенно задала она наводящий вопрос, а сама с ожиданием косилась на отца, в надежде, что тот воскликнет ответ, который буквально сам напрашивался, но Льюис только кивал и хмурился.
Гм-м Представляю, да, пробормотал он невпопад.
У него были такие божественные глазки, он так ими моргал, вспоминала Алисса с придыханием. Поочередно, то одним, то вторым, то третьим С ним надо по-особенному скрипеть, и только тогда древоскрип послушается!.. Я взмахнула платком, и он отвез на себе маленького принца домой!..
Что за маленький принц? не понял Льюис, отвлекшись от приглушенного бормотания Эллиота. Он снова рассеянно повернулся к дочери. У кого божественные глазки?.. Ты с мальчиком каким-то подружилась?
Алисса горячо замотала головой.
У древоскрипа!.. Я откуда-то знаю их язык, он мне только что приснился, представляешь!.. А что если во мне спят силы настоящей чародейки?
Мелфорд покивал ей с теплой улыбкой и снова провел ладонью по ее белокурым волосам.
Сейчас все закончится, доча, потерпи Скоро вернешься в свою кроватку.
Алисса обиженно насупилась.
Ты не слушаешь меня, как всегда!.. Я не хочу больше спать, я уже выспалась!..
Не говори ерунды, отрезал отец. Повозка не может быть спальней для маленьких девочек, тебе нужна настоящая кроватка
Я больше не маленькая девочка! окончательно вышла из себя Алисса и, вырвавшись из объятий левой руки Мелфорда, дернулась обратно к домам. Но отец ее перехватил за плечо.
Что ты сказала? ошалело переспросил Льюис. Ну-ка повтори!..
Я не маленькая девочка!.. сердито повторила дочь.
Что ты имеешь в виду?! О каком мальчике ты сейчас говорила?! Что он с тобой сделал?!
Это я с ним сделала!.. пояснила Алисса. Я спасла его, потому что была чародейкой в своем сне. Но что если я на самом деле ей являюсь?.. Почему дедушка Рэнди никогда не говорит про бабушку? Она была чародейкой и потому ушла от нас?..
Мелфорд тряхнул головой.
Алисс, чародеек не существует Я поговорю с Рэнди, чтобы он читал тебе книжки потолковее Пора бы уже взрослеть!..
Дочь оскорблено высвободила свое плечо из его пальцев и зашагала прочь.
Проводи ее до Рэнди, отдал приказ Льюис одному из подопечных. Эллиот напомнил о себе покашливанием.
Зря мы притащали ее на эту встречу. Вдруг она чего запомнит из наших разговоров, будет потом еще болтать об этом с подружками Пойдут ненужные сплетни среди горожан
Зато вид отца-одиночки разжалобил сердце этой старой карги, ты сам видел, возразил Льюис.
Сомневаюсь
А ты не сомневайся!.. Она ж проголосовала, чтобы Железо оставить нам, пусть и сослалась на уставших лошадок Но причина в Алиссе, поверь Знаю я, как работают мозги у этих старых перечниц!.. А соврала, чтобы не показаться уступчивой
Ну не знаю пожал плечами Эллиот и вылил оставшиеся капли из фляжки себе в пересохший рот. Так и где нам раздобыть скот к их следующему приезду? Может, на невыспавшуюся голову мне тяжеловато соображать, но что-то выход мне совсем не по глазам
У Нэшей закупим, буркнул Льюис.
Ах да, еще вечером хотел сказать, Эллиот тяжело вздохнул и устало потер переносицу. У меня плохая новость Они обзавелись связями с серьезными закупщиками разделанного и вяленого мяса, и теперь сами готовы скупать живой скот у всех, у кого придется.
Мелфорд рассеянно стянул с себя шляпу и с поникшей головой приложил ее к груди.
Да что же это в последнее время творится, прошептал он. И как нам быть?.. Я же так на них полагался На Нэшах держалось все наше скотоводство Ты ведь понимаешь, чем это грозит?.. Тут не то что с этими укуренными отношения накроются небом мы же сами по себе развалимся
Так давай откажемся от скотоводства, осторожно предложил Эллиот.
Отказаться?! Чтобы половина горожан потеряла работу и свалила отсюда?!
Так пусть валят Сосредоточимся только на добыче угля и железа, а сам городок переделаем в базу для дислокации континентальной армии Половину жилых помещений переоборудуем в склады, а рядовые смежные постройки объединим в казармы Через нас будет проходить куча военного снаряжения, а это очень большие деньги при правильных связях подряды от Рэдвэй покажутся на их фоне чем-то вроде твоих еженедельных подарков Алиссе на карманные расходы!.. воскликнул Эллиот, оживая буквально на глазах. Нам больше не придется ломать голову, как поддерживать жизнь в городке!.. Ты ведь и сам знаешь, если бы не деньги с подрядов, он бы уже давно развалился
Вот ты как заговорил
Нет, ты не подумай, Льюис, спохватился переводчик, извиняющееся хлопнув себя по груди. Я не намекаю на твою несостоятельность как мэра Все дело в местности Тут хреново растут зерновые, погода дрянь, а нормальных торговых и транспортных путей нет до сих пор, хоть мы и продаем рельсы уже пятнадцать лет Мы пытались!.. Но надо идти дальше Переделаем все в военную базу, заработаем, обрастем новыми связями, начнем с чистого листа в другом месте Например, где-нибудь южнее горы Чарльстон, что скажешь?.. Местность там поудачнее, железнодорожные пути рядом!.. Свой вокзал соорудим
Льюис слушал его с непонятной улыбкой на устах и неловко почесывал свой затылок.
А как называется город?
Там еще нет никакого города, я про то и говорю!.. А местность ничего, с потенциалом
Нет, я спрашиваю про город, в котором мы прямо сейчас стоим и обсуждаем твою идею.
А-а растерялся Эллиот. Ну Мелфорд-сити.
Вот именно Это моя фамилия заложена в его фундамент Это мой город, исчерпывающе объяснил мэр. Самодостаточный, процветающий, со счастливыми семьями.
Какие, к хрену, счастливые семьи?! Это край света с худородной землей Большинство этих семей банкроты, беженцы, бывшие преступники, и они здесь вовсе не потому что без ума от твоего городка, а потому что им больше негде прижиться!..
Весь Новый Свет это беженцы да преступники. Да и что они преступили? Королевские законы?.. Преступлением это называется, что ли. У нас тут свои законы, и насколько я вижу, мои люди добросовестно по ним живут. То, что было в прошлом осталось за их спинами. Теперь они живут здесь, и их работа возле дома. Развлечения в соседнем квартале. Хотят чего-то новенького идут на главный рынок. Здесь они заводят детей, здесь же их и воспитывают, здесь и помрут, а их отпрыски захоронят их на нашем городском кладбище, что за угольной шахтой, и будут навещать Вот что такое Мелфорд-сити!.. А ты предлагаешь мне глядеть на бездушные, воняющие порохом склады вокруг себя и постные рожи расквартированных солдат, что ностальгируют по родине?.. Я хочу, чтобы эту землю, он топнул по песку, называли родиной
Ее назовут кладбищем, когда Пу-Отано заявится сюда с ружьями, которые мы ему за столько лет напродавали!.. Но будь тут военные Пф-ф!.. Не сунется, вооружи он хоть все свое племя винтовками!.. Да и нам не придется больше тратиться на шмотки и алкоголь для его дружков, а ружьями мы будем срать!.. Абсолютная прибыль!..
Мой город это то, ради чего я живу, отрезал Льюис. Никакой военной базы здесь не будет
Переводчик сделал над собой усилие, чтобы завершить спор. Вместо этого он отвесил учтивый поклон коротким движением подбородка.
Как скажешь. В таком случае, где предлагаешь достать скот?
А они действительно выкупают у нас волов, чтобы выпустить их на волю? задумался Мелфорд, почесав ус. Если не брешут, то как же поступают с ними? Держат при себе? Это же неволя Может, распускают на все четыре стороны?.. Надо бы проследить, выяснить. Глядишь, соберем их обратно в стадо и вновь им продадим
Поручить кому-нибудь из ребят проследить? без усмешки спросил Эллиот.
Да, пожалуй
А ты спать?
Нет, угрюмо покачал головой Льюис.
Его голова была слишком забита тревожным содержанием писем от его пособника из Рэдвэй. Тот рвал или переадресовывал в тупиковую цепь инстанций доносы на несоответствие деятельности Мелфорда с заявленным, а также строчил ложные отчеты для начальства якобы от лица инспекционной комиссии, что за столько лет так и не обнаружила ни разу нарушений на территории добычи руды.
Последнее время они недовольны тем, как медленно идет добыча. Компания кладет рельсы быстрее, чем получает стройматериал. Отговорки Десмонда больше не срабатывают. Они хотят прислать сюда инспекцию, если объемы не возрастут
Его главный сподручный заметно побледнел.
Нас же повесят Нельзя допустить их приезда. О боже, Льюис запричитал переводчик. Город и без того уже будто один большой склад с армейским порохом того и гляди бомбанет
Не истери, Льюис зыркнул на него неодобрительным взглядом. Размяк Эллиот, совсем размяк Видимо, совсем забыл, как они начинали
Каждый проклятый день они засыпали в страхе, что проснутся под прицелами многочисленных дул инспекционных служб или своих конкурентов. Когда Льюис впервые связался с Рэдвэй, то соврал им, что здесь, мол, недостаточно большие рудные залежи, чтобы у тех не возникло соблазна прислать гигантов горнодобывающей индустрии но и не настолько маленькие, чтобы отказываться от его услуг. Компания строила рельсы по всей Великой Равнине и заключала контракты с десятками таких, как он. Выдали ему подряд и посмотрели, что из этого выйдет. Не пожалели. Но как прошло несколько лет, а добыча руды в племени все набирала обороты, а объем поставок не то что падал, а смело разрастался, стал напрашиваться вывод, что залежи таки большие. Ошибка Мелфорда или его обман? Компании уже поздно было чесаться, чтобы звать на его место кого-либо еще, ведь он и так неплохо справлялся со своей работой, а ценник не задирал.
Но теперь их аппетиты выросли Выросли настолько, что готовы приезжать и вынюхивать, выискивать предлог, чтобы зацепиться, оштрафовать, отозвать свои деньги. Присвоить
Может, ускорим добычу через Ил-Резону, пока не поздно? обеспокоенно предложил Эллиот.
Это как же?.. Промышленные агрегаты им предлагаешь туда отбуксировать? усмехнулся Льюис. Для палок и камней они и так уже достигли пика своего прогресса Или ты думаешь, что пока один будет работать за прокатным станком, а второй рядом с ним подтирать задницу камнем, ни у кого не возникнет вопросов?.. Они же допрут, что тут замешаны мы, выходцы из цивилизованного мира И вся эта мумба-юмба про железного Отца рухнет, словно карточный дом
Ты, кстати, до сих пор должен мне восемь долларов, вдруг нервно хохотнул Эллиот. Помнишь, проиграл в карты?..
Помню, помню, проворчал Льюис. Мне их выплатить из бюджета нашего города, в котором ты живешь, и благами которого пользуешься?
Так ведь
Своих денег у меня нет все в бюджет вливаю
Накануне игры ты по-другому пел, осуждающе воззрился на него Эллиот. Ах, неважно Я вот до сих пор никак не пойму, зачем вообще нам сдался этот Ил-Резона?..
Я же объяснял
Ладно его мать!.. Через нее я выучил их диалект и еще кое-какие деланно замялся переводчик. Здешние ритуалы
Поняв о чем он, Мелфорд издал вульгарный смешок.
Но с ее полукровкой сыном столько возни и риска Я же черт знает сколько потратил времени, пытаясь ему вталдычить схему устройства сыродутной печи!.. Не проще все это было напрямую вождю рассказывать?..
Нет, мотнул головой Льюис. Дай я ему схему печи, как на следующий день он бы потребовал другие как смешать порох, из чего скомпоновать ружье, понимаешь?.. Рано или поздно пришлось бы ему отказать, а он бы спросил почему и, походив вокруг да около, мне бы все равно пришлось сознаться, что в моих интересах сохранять огневое превосходство над ним А к чему мне огневое превосходство, если мы с ним хорошие и добрые соседи?..
Эллиот не нашел что возразить.
Мы не владеем знаниями, и у нас нет никаких рецептов!.. Мы просто торговцы Посредники, закончил мысль мэр и оглянулся на восток. Там уже достаточно рассвело. Где-то за красными скалами уже подымался столб черной копоти, что расползалась по чистому синему небу, затягивая его мутной пеленой. Мы просто посредники А с Ил-Резоной я сам могу выбирать, какие открытия будут происходить в племени. Только нужные мне
Значит, надо просто больше людей на карьер, пожал плечами Эллиот. Глупо, конечно Но что поделать?..
Да, надо будет намекнуть на это толстяку при следующей встрече
Еще неизвестно, будет ли она вообще. Наш любитель пива уже доказал, что не знает меры Договаривались на пять бочек, а теперь десять подавай?.. Такими темпами заготовки на их складе не то что перестанут накапливаться, а вообще перестанут там бывать, и вождю не составит труда нас разоблачить Страшно подумать, во что это может вылиться
Хорошо, что у нас нет времени подумать, хлопнул его по плечу Льюис. Поговори с ребятами пусть выберут добровольца, который без лишнего шума отследит судьбу купленных волов А я пойду поразмыслю, чтобы такого написать инспекционной службе Охладить их буйные головы
В сопровождении Тома и Лоу он зашагал в ратушу. На широкой улице им повстречался шериф тот вел под дулом кольта какого-то чумазого свинопаса.
Что тут у вас? щурясь, Льюис преградил им дорогу.
Шериф почтительно замер, но оружие опускать не стал. Задержанный мужчина с неряшливо заправленной рубахой, грубыми чертами лица и угольно-черной щетиной угрюмо воззрился на мэра городка. Его руки были выпачканы в засохшей крови.
Один ковбой прирезал другого, кратко изложил шериф. Я прибежал на крик. Тело в конюшне. Еще не остыло.
Приезжие?
Я уже в четвертый раз у вас, пробубнил убийца. А это говнище всего лишь в первый и уже начало качать права!.. Я всегда занимал эти стойла!..
Льюис проигнорировал его слова, и продолжил выжидающе смотреть на шерифа, немолодого, но крепкого, как корень дуба, мужчину в подбитой мехом жилетке и заплатанном плаще с пригвозденной к нему металлической звездой.
Да, оба перегонщики. Не местные.
И что, в тюрьму его, что ли, ведешь?
Ну не в салун же, чтобы опрокинуть с ним пару стопок за упокой убитого, хмыкнул шериф. Пока в тюрьму, а в полдень публичный выговор и следом приговор к повешению Закон есть закон.
Подожди, поморщился Льюис. А к чему весь этот спектакль?.. он повернулся через плечо к своей свите. Ребят, отведите этого товарища к навесному мосту и сбросьте в речку. А убитого скиньте следом. И побыстрее, а то горожане скоро проснутся!..
Морщинистое лицо шерифа изумленно вытянулось.
Но как же правосудие, сэр?! Все должны знать