Лив! воскликнула бабушка и попыталась подняться.
Я наклонилась и чмокнула ее морщинистую загорелую щеку, а потом на секунду положила подбородок на длинные серебристые волосы. Я глубоко вдохнула аромат хозяйственного мыла, свежего сена и пчелиного воска.
Не вставай, Бабуля Жу-Жу!
Я всегда так называла бабушку, потому что в детстве не могла выговорить ее имя Линда. И поскольку она была бабушкой с пчелами, с моей подачи она превратилась в Бабулю Жу-Жу. Некоторые из ее маленьких желто-черных друзей с тихим жужжанием кружили вокруг графина с домашним лимонадом, который стоял на столике рядом с креслом. В графине плавали дольки лимона и апельсина.
Не желаете выпить? спросила она с хитрой улыбкой. Она точно знала, что я приеду сегодня. Вчера я прилетела слишком поздно, чтобы идти в гости.
Как я могу сказать «нет» лимонаду? я засмеялась и прыгнула на садовые качели с потертой синей тканью, а бабушка повернулась в мою сторону. Я смахнула пот со лба, налила нам обеим лимонаду и поставила стакан перед бабулей.
Как я рада, что ты вернулась, Лив! Она отхлебнула из стакана, не сводя с меня глаз. Она всегда разглядывала меня изучающе, с беспокойством отыскивая знаки того, что я плохо ела, вела не слишком здоровый образ жизни и не заботилась о себе. Этой болезнью страдали, пожалуй, все бабушки, а у моей она обострилась из-за того, что я слишком долго жила за границей, где она не могла за мной присматривать.
Ты так говоришь только потому, что тебе нужен человек, который будет ухаживать за животными!
Ее глаза хитро блеснули.
И который будет водить меня в туалет!
Я засмеялась.
Все ведь не так плохо, правда?
Она пожала плечами и постучала огрубевшими костяшками пальцев по гипсу.
Я больше ни на что не гожусь. Доктор Сью не позволяет работать у нее в практике, твои родители не разрешают даже сходить в магазин и мне стало сложно кормить коз, она нахмурила лоб. Вчера Рита чуть не сбила меня с ног.
Бабуля! Как можно в таком состоянии ходить в магазин, не говоря уже о работе?! я c притворным ужасом покачала головой.
У меня же есть опора! она кивком показала на костыли, прислоненные к креслу. Они хотели затолкать меня в инвалидное кресло, но я их как следует отчитала. Я не паралитик, у меня просто сломана нога!
Но, бабуля, признайся, что сейчас ты не все можешь делать! я сдвинула брови и сделала серьезное лицо.
С овцами и курами я справляюсь, невозмутимо продолжила она, а вот козы мне сейчас не по зубам, да и пчелы меня беспокоят. Им нужно больше внимания.
Я отогнала одного из мохнатых насекомых от графина с лимонадом и понимающе кивнула. Пчелы были особой гордостью бабули. Она трогательно о них заботилась, а по выходным продавала на ярмарке не только яйца и козий сыр, но и мед, а также самодельные свечи из пчелиного воска.
Может, мне переехать к тебе? спросила я. Я знаю, что тебе не нужна помощь, это ты мне окажешь услугу. Мама и папа уже довели меня до белого каления.
Я заметила, как бабуля пытается подавить саркастичную усмешку. Она сложила губы трубочкой и прикусила щеки, так что стала похожа на золотую рыбку.
Мои родители отдельная тема. Уже во время часовой поездки на машине из аэропорта вчера вечером все их разговоры сводились к искусству. О судьбоносной выставке в Галифаксе, которую сейчас готовила мама. О новой коллекции открыток с ее фотографиями природы. О папином сотрудничестве с художниками коренных народов Канады, о том, что маму номинировали на премию для начинающих художников. Неважно, что их дочь только что вернулась с дипломом бакалавра после четырех лет жизни в Европе и что ей тоже есть о чем рассказать. Они всегда были такими. Вот почему я с детства проводила большую часть времени у Бабули Жу-Жу.
Она хмыкнула, но воздержалась от комментариев.
Сомневаюсь, что мне круглосуточно нужна сиделка, но я, конечно, рада проводить с тобой больше времени.
Я ухмыльнулась.
Она подмигнула и невесело улыбнулась в ответ.
Ну, рассказывай, в конце концов сказала она. Что у тебя произошло со времени последней встречи?
Мы пили лимонад, и я рассказала ей о последних днях в Университете Мальмё[4], куда я перевелась после двух семестров в Женеве. Мы общались по скайпу каждую неделю, так что бабуля знала о том, что у меня происходит.
А где?.. протянула она многозначительно, когда я закончила рассказ.
Я тебя скоро с ним познакомлю, выпалила я. А сейчас я хочу к животным.
Бабуля с улыбкой кивнула и указала на сад:
Ты знаешь дорогу! И раз уж ты туда собралась, поменяй всем воду. Я утром не успела.
Я вскочила и побежала по веранде. В ветвях могучих старых деревьев щебетали птицы, легкий морской бриз трепал мне волосы. Ветер донес до ушей блеянье и кудахтанье. Мне не терпелось увидеть животных. В нос уже ударил терпкий запах овечьей шерсти, сена, козьего кала и куриного корма.
Первой я увидела белоснежную курицу с коричневым пятном.
Гертруда! я громко поприветствовала ее, сияя от радости, и так напугала беднягу, что та поскакала прочь, громко кудахтая.
Прости! крикнула я вслед старой наседке и спрыгнула со ступенек веранды в сад.
Огромный сад был аккуратно разделен на небольшие царства. Три козы и шесть овец паслись на лужайке, рядом расположился курятник и загон, хотя днем куры свободно разгуливали, где им захочется. В самом углу сада под шишковатыми дубами стояли ульи. Я еще издалека услышала гул и суматошное жужжание своих старых друзей.
Я на секунду остановилась, чтобы проникнуться атмосферой. Сердце до краев наполнилось теплом. Если бы меня спросили, где мой дом, я бы ответила «здесь». Именно здесь.
Я подошла к забору вокруг выгона и открыла калитку. Ко мне тут же подбежали две козы. Я аккуратно закрыла за собой калитку и поздоровалась с животными, которые тут же принялись радостно облизывать мне пальцы.
Привет, ребята! Я по вам скучала. Козел Казимир наблюдал за нами с почтительного расстояния. Да, даже по тебе, старый ворчун!
Я поздоровалась с овцами, которые всегда вели себя крайне настороженно, хотя я всех знала по именам. Затем я начала наполнять корыто из шланга.
Потом я пошла к двум десяткам кур и в деревянных ящиках для несушек нашла пять яиц. Бабуле, должно быть, очень тяжело нагибаться из-за гипса. Я аккуратно сложила яйца в нижнюю часть своего широкого топа и несла их перед собой, словно в переднике.
Наконец-то я дошла до пчел. На мне не было спецодежды, поэтому я присела в траву на безопасном расстоянии и начала наблюдать за хаотичным движением перед пчелиными домиками. Солнце грело лицо, куриные яйца давили на живот, трава щекотала голые ноги, я глубоко вдыхала сладковатый запах пчелиных сот. Как же я скучала по этому месту! Пусть и не хотела себе в этом признаваться.
Когда я вернулась на веранду к бабуле, на столе уже стояла тарелка с аппетитным сэндвичем.
Ты серьезно?! Я еще не переехала, а ты уже меня кормишь!
Бабуля подняла бровь и посмотрела на меня серьезно.
Завтра День Канады. Я знаю, куда ты вечером собираешься, так что не отпущу тебя на голодный желудок!
Я не нашлась что ответить. Выложив яйца на стол, я плюхнулась на садовые качели. Откусив сэндвич, я застонала от восторга. Чеддер, огурчики и сливочный сыр по бабушкиному рецепту. Божественно!
Она довольно ухмыльнулась и подмигнула. Я слопала сэндвич в рекордно короткое время. Пока я ела, на экране телефона постоянно выскакивали новые уведомления. Сообщения из Ватсапа. Я их игнорировала.
Бабуля бросила любопытный взгляд на вспыхивающий экран.
Ну что? Волнуешься из-за сегодняшнего вечера?
Я ожидала этого вопроса, но он все равно застал меня врасплох. Весь день я пыталась вытеснить из головы эту мысль. Нервничала ли я? Я скорее была на грани нервного срыва.
Я пожала плечами.
Да не особо. Просто хочу всех увидеть.
Бабуля нахмурилась. Она слишком хорошо меня знала. Мне ее не провести.
Всех?
Да, всех! ответила я с вызовом.
Телефон снова вспыхнул. Я использовала это как предлог, чтобы избежать допроса.
Мне пора собираться и все такое.
Конечно! бабуля понимающе улыбнулась.
Я перееду завтра, хорошо? У меня не так много вещей.
Она кивнула.
С нетерпением жду рассказа о вечере!
Я закатила глаза и чмокнула ее в щеку.
До завтра, Бабуля Жу-Жу!
До завтра, Лив. Повеселись как следует!
Я чувствовала на себе ее взгляд, пока гремела дверью «Вавочки» и лишь с третьей попытки смогла завести мотор. Этот чертов взгляд ее проницательных глаз. Мне не провести бабулю. Но я постараюсь как можно дольше обманывать саму себя. Это мне всегда хорошо удавалось.
Я ненадолго заскочила к родителям, чтобы переодеться и забрать гитару и укулеле. Начало темнеть, и мне казалось, что мое сердце вместе с солнцем погружается в море. Сердце становилось все тяжелее и робко трепыхалось в груди, как цыплята бабули.
Стоя перед зеркалом в своей старой комнате, одетая в свои любимые джинсовые шорты и топ с бахромой, я, несмотря на волнение, не смогла сдержать улыбку. С плакатов на стенах на меня смотрели Bon Iver, Fleetwood Mac, Florence and the Machine и Ben Howard, и я внезапно вновь почувствовала себя восемнадцатилетней. Сегодня будет отличный вечер.
Думай о хорошем, и тогда с тобой произойдут хорошие вещи, пробормотала я своему отражению. Я в последний раз провела по светлым волосам, взяла чехол от гитары и поспешила к выходу.
Вскоре я остановилась перед «Кеннеди Инн», одной из многочисленных небольших гостиниц в нашем городе. Глубоко вздохнув, я посмотрела в зеркало заднего вида и взъерошила волосы. Нервозное движение, которое я с детства использовала, чтобы скрыть торчащие уши одна из причин, почему я всегда носила свою гриву распущенной.
Краем глаза заметив движение, я обернулась. Бьёрн вышел из белого здания в колониальном стиле. Он выглядел чертовски хорошо. Как и всегда. Темно-русые волосы, загорелая кожа, под светло-голубой рубашкой угадывались аккуратные мышцы.
Я еще раз вздохнула и торопливо вышла из машины. Бьёрн тут же притянул меня к себе и страстно поцеловал в знак приветствия.
Эй, älskling! он всегда так меня называл. Это слово означало «любимая»[5].
Привет, ответила я, слегка запыхавшись.
Я по тебе скучал. Готова к вечеринке?
Я натянуто улыбнулась.
Типа того.
3. Уилл
Вечеринка проходила отлично. Алкоголь лился рекой, всем было весело, а самое главное, музыка раздавалась из колонки Блейка, а не из гитары определенной персоны. Лив еще не осчастливила нас своим присутствием.
Я уже чувствовал, как алкоголь тепло и утешающе растекается в груди и рассеивает все страхи. Ничто не могло испортить мне вечер. Я был молод. Я руководил успешной компанией. Впереди была вся жизнь.
Я громко аплодировал Блейку, решившему показать несколько танцевальных движений, хотя на песке и после нескольких бутылок пива это выглядело скорее смешно, чем профессионально, и радовался за Джека, который весь вечер не сводил глаз с Марли. Счастливчик!
Я потихоньку пошел к костру, чтобы подкинуть дров. Я нагнулся и начал наблюдать за пламенем, которое, шурша и потрескивая, танцевало под собственную мелодию. Порой мне тоже хотелось стать пламенем, найти собственный ритм, стать хозяином своей жизни. Мне казалось, что тогда бы я засиял как маяк. Возможно, это был лишь самообман. Наверное, мне стоило послушать отца и просто радоваться тому, что имею. Жить с жаром внутри, из которого никогда не разгорится огонь.
Я вздохнул и поднялся на ноги. Развернувшись, я чуть не врезался в нее.
Фиона стояла так близко, что я почувствовал аромат мохито, который они с Элли выпили дома перед вечеринкой.
Э-э-э, привет, поздоровался я.
Привет, Уилл! Элли притянула Фиону за рукав кардигана и бросила ей предупреждающий взгляд. Мы только пришли и хотели поздороваться. Классная вечеринка!
Я с благодарностью улыбнулся Элли, а та смущенно заправила темную прядь за ухо. Я снова посмотрел на Фиону. Моя лучшая подруга разглядывала меня с ног до головы: темно-зеленое поло, выгоревшие на солнце шорты и босые ноги. Фиона удовлетворенно кивнула.
Отлично, пробормотала она. Покажи ей сегодня, что она потеряла.
Что?! я провел рукой по своей трехдневной щетине. Я не буду этого делать, Фиа! Мы все тут взрослые люди и можем
Хм, она нахмурила свой шоколадного цвета лоб и перекинула одну из длинных черных косичек через плечо. Ее белоснежные зубы засияли в темноте, когда она заговорщически мне улыбнулась.
Я на твоей стороне. Команда Уилла, она два раза постучала кулаком по сердцу.
Нет никаких команд, Фиона! ответил я, нахмурившись. Я даже не знаю, придет ли она вообще.
Мне не хотелось скандала, не хотелось команд, я просто хотел, чтобы все стало как прежде.
О, поверь мне, Лив придет! Фиона нахально подмигнула. Ей же надо разведать обстановку!
Обстановку? непонимающе переспросил я.
Ну конечно! Ей же надо узнать, забыл ли ты о ней, появилась ли у тебя новая девушка, или ты все еще рыдаешь из-за нее, последнюю фразу она произнесла, подняв бровь. Победить должен один из вас.
Это не соревнование, детка! вмешалась Элли. Она обеспокоенно разглядывала Фиону, и ее карие глаза в темноте казались практически черными.
Вот именно! Я не буду ничего из себя изображать перед Лив, произнес я. В конце концов, это она уехала. Это она изменилась. Я остался таким же, как был. Родина для нее ничего не значит, эти слова прозвучали жестче, чем я ожидал. Слушай, Фиа, я желаю Лив всего самого лучшего. У нас все в порядке.
Ты остался таким же, как был?! Фиона спародировала мою фразу крайне саркастичным тоном. Да это же Это прежде, чем Фиона успела закончить предложение, Элли быстро утащила ее от меня. Уходя, она бросила мне извиняющийся взгляд через плечо и пожала плечами, а Фиона продолжала протестовать. А что?! Я просто сказала правду!
Я запустил руку в волосы и слегка потянул я всегда делал так, чтобы сосредоточиться. Я большими шагами подошел к холодильнику и достал еще пива. Возможно, так мне удастся отвлечься. Но, обернувшись, я увидел ее.
Длинные белокурые локоны, которые в свете пламени казались еще мягче. Светлая кожа с россыпью веснушек в темноте я их не видел, но точно знал, что они там. Широкая лучезарная улыбка, от которой морщился ее курносый нос. И Господибожемой, она надела свои старые джинсовые шорты, в которых ее ноги выглядели просто роскошно.
Мое сердце на секунду сбилось с ритма. Я отпрянул на пару шагов назад, словно меня подстрелили, и покрепче вцепился в бутылку пива. Застигнутый врасплох, я обернулся посмотреть, не заметил ли кто-то мою реакцию, но на меня никто не обращал внимания. Я резко развернулся, одним глотком осушил бутылку и выкинул ее в огромный мусорный пакет, который мы привезли с собой на пляж.
Когда я отважился взглянуть через плечо, сердце остановилось во второй раз за секунду. Лив пришла не одна! За ее спиной возник высокий, стройный парень с неестественной улыбкой на лице. Его рука уверенно лежала на пояснице Лив, пока она представляла его Фионе и Элли.
Я оцепенел, не видя никого, кроме них двоих, тесно прижавшихся друг к другу. Угол моего зрения без остановки сужался, взгляд сфокусировался на его ладони, лежащей на тонкой полоске кожи Лив между поясом шорт и топом.
Джек и Блейк сквозь гудящую толпу двигались к новоприбывшим. Джек ищуще озирался вокруг и остановился на мне. Я вздрогнул, увидев в его глазах сочувствие. Он вопросительно поднял бровь, но я отмахнулся от него, одними губами произнеся: «Все в порядке».