Храм Дракона
КуКай
ИрЛеЙаСа Радуйся Душа
© ИрЛеЙаСа Радуйся Душа, 2024
ISBN 978-5-0062-3384-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Храм Дракона
Храм Дракона это 4 части. 1 Храм Голубого Дракона, 2 Храм Золотого Дракона, 3 Храм Серебрянного Дракона, 4 Храм Алмазного Дракона.
Рис. 1. Дом. ИрЛеЙаСА
Храм Голубого Дракона 1 Часть
Книга «Храм Голубого Дракона» посвящена Кукаю, японскому монаху, его жизни. Куда войдут 32 цитаты из книги «В поисках Закона» (Кукай и Эннин) Перевод с древнеяпонского языка А. Г Фесюна. Изд. дом «Серебряные нити», 23 картины в японском стиле на основе Суми-э, и 108 изречений. Мир Аватара)
Это тот самый момент соединения себя во всем. Это уникальная возможность погрузиться в Мир Мистики и древних Образов.
Цитаты из книги «В поисках Закона (Кукай и Эннин)» Перевод с древнеяпонского языка А. Г Фесюна. Изд. дом «Серебряные нити»
Воспоминания Кукая, в мае 805 г., Кукай пришел В Цинлунсы (храм Голубого Дракона) к учителю Хуэй-го и до самого отъезда из столицы занимался исключительно у него.
Объектом его изучения был эзотерический (тантрический) буддизм; прочими направлениями и так назывемый «народный буддизм»
Цитата 1.
Хронология поездок
Подготовка и начало паломничества у Кукая и Эннина было схожим: в состав посольств они были включены не сразу. Кукай сперва (803) был определен, как знаток снадобий, направляемый для изучения китайской фармакологии; из-за неблагоприятной погоды, отплытие кораблей задерживалось на год, и в 805 г. Он уже числился монахом, отплывающим на долговременное 20 летнее обучение.
Цитата 2.
Рис 2. Орхидеи. ИрЛеЙаСА
Хуэй-го пишет о своей с ним преемственности, вспоминая такие слова учителя: Именно поэтому ты прибыл издалека, дабы получить от меня глубокое учение. Теперь, когда ты получил его полностью, мой долг исполнен. Ты прибыл в эту западную землю, что бы стать моим учеником, а теперь я буду рожден в восточной земле и стану твоим учеником. Не оставайся здесь на долго. Я последу за тобой..
Цитата 3.
Рис 3. Бамбук. ИрЛеЙаСА
И тут положение смог исправить Кукай, написавший руководителю провинции письмо в котором коротко, но образно описал все тяготы и опасности их морского путешествия, а также заявил, что всякие верительные грамоты и свидетельства статуса посольства «исполнены лжи и обмана».
Цитата 4.
Кукай вернулся в качестве полноправного главы новой (для Японии) буддийской школы. Силой своего интеллекта и разносторонностью образованности он смог воздействовать на императора САГА и получить поддержку при дворе. Та роль, которая в школе Сингон (Мантр) придавалась искусству, привлекла к нему представителей аристократии; его теоретические работы по сложнейшим вопросам эзотерического буддизма (таким, например, как становление Буддой в нынешнем теле) немедленно выдвинули его в первые ряды буддийского истеблишмента.
Цитата 5.
Рис 4. Хризантема. ИрЛеЙаСА
Прежде чем стать буддийский монахом, Кукай занимался в высшем учебном заведении своего времени Дайгаку, где изучал классическую китайскую литературу, а до этого конфуцианские произведения ему преподавал дядя по материнской линии Саэки-но Имаэмиси домашний наставник сына императора Камму.
Цитата 6.
Рис 5. Цветок. ИрЛеЙаСА
Практически в каждой фразе писем и работ Кукая звучит высокая образованность: он использует бесчисленные аллюзии на исторические и литературные произведения китайской литературы; приводит упоминания персонажей китайской истории, причем как правило, не по прямым именам, но по косвенным прозвищам или по тем деяниям, которые оставили их имена в истории.
Цитата 7.
Рис 6. Цветущая слива. ИрЛеЙаСА
Буддизм начало IX в.
Кукай точно знал, чего он хочет и с кем желает встретиться; ему не было необходимости «искать Закон»; Закон сам шел к нему навстречу. В Чаньани Кукай проживал в храме Симинсы; познакомился с пандитом Праджня из храма Лицюаньсы, и тот вместе с другим индусом Мунишри, наставлял его в санскрите.
Цитата 8.
Складывается ощущение, что Кукай предвидел угасание эзотерического направления буддизма в Китае и стремился запомнить, изучить и приобрести максимальный объем теоретических сведений и материальных предметов, относившихся к мистическому направлению. И это ему удалось: в отличие от других буддийских школ Японии (таких как Тэндай или Дзен), Сингон сразу стала самодостаточной
Цитата 9.
Рис 7. Калибри. ИрЛеЙаСА
..Кукай происходит из аристократической фамилии в Сануки (о. Сикоку)
После возвращения.
Насколько легко для Кукая было пребывание в Китае, настолько же непросто было первое время после возвращения на родину. Несмотря на подробное объяснение причин, заставивших его вернуться ранее намеченного времени, данное в «перечне привезенных и преподносимых предметов», при дворе эти причины не были восприняты в качестве удовлетворительных, Кукаю пришлось два года ожидать смены императора и возвращения в столицу.
Там он развернул активную деятельность по созданию новой буддийской школы; активно общался с императорами Сага и Дзюнна; на протяжении 10 лет поддерживал тесные отношения с Сайтё; руководил строительством нового центра школы на Коя- сан и обустройством головного столичного храма школы Тодзи.
Цитата 10.
Как только наставник увидел (меня), он улыбнулся и радостно сказал: « Я Знал заранее, что ты придешь, и ждал тебя. Сегодня же увидел все хорошо! Полученная мною жизнь близится к концу, но не было никого, кому бы передать Учение. Ты должен немедленно приготовить благовония и подношения цветами и вступить на алтарь abhiseka»
Цитата 11.
Я тут же вернулся в монастырь (Циминсы) и подготовил подношения, а в начале шестого месяца получил Абхишэка, позволяющую изучать (сокровенное) Учение. В тот день я предстал перед маха (Великой) МанДаЛа.
Цитата 12.
«В тот же день я устроил праздник для 500 монахов и подготовил пищу для четырех видов sangha. Выдающиеся и почитаемые монахи из ЦинЛунСы, ДасинШаньСы и других мест, назначенные для службы при дворе, присутствовали на празднике и выражали радость.
Я получил последовательно Мантра и Мудра Пяти Семейств ВажРасекХара и в каждый свободный момент изучал литеры сиддхам и санскритские гимны.
Цитата 13.
Рис 8. Птица в цветах. ИрЛеЙаСА
«Давным давно я и ты поклялись распространять тайную сокровищницу. Теперь я буду рожден в восточной земле и непременно стану твоим учеником»
8. Напомним, что Амогхаваджра умер в 774 г., в тот самый день, когда родился Кукай. Детально этот случай описан в составленной Кукаем эпитафии Хуэй-го для каменной стелы (TKZ 8.36).
Цитата 14.
Наставник сказал: «Тайная сокровищница истинных слов сокровенна изложена в сутрах и комментариях. Без схем и картин ее невозможно передать».
Наставник сказал: «Давным давно, когда я был мальчиком (семи восьми лет) с неподрезанной челкой, я впервые увидел учителя Амогхаваджара. Взглянув на меня лишь раз, учитель стал общаться со мной, как с сыном. Шел ли он ко двору, или возвращался в храм, я был подобно тени. Однажды, наедине, он сказал мне: У тебя есть способности воспринимать сокровенное учение; старайся, старайся! И он обучил меня многим практикам сокровенных печатей (Мудра) и двучастной (Мандала) Великой Дхармы»
Цитата 15.
Рис. 9. Пеликан. ИрЛеЙаСА
С Большим вниманием он передал мне Дхарму; теперь были завершены последние наставления. На пятнадцатый день двенадцатого месяца последнего года (805) он омыл себя водой с ароматом орхидей, составил мудра Дхарма ВайроКана, лег на правый бок и почил.
Цитата 16.
«Из Японии прибыл шрамана Кукай в поисках сокровенного Учения. Он изучал тайные и глубокие ритуальные практики и мудра двух направлений (МахаВайроЧабхиСамБодхи сутра и ВаджраСекХара), полностью впустив их себе в сердце, равно глубоко на китайском и на санстрите. (Передача ему учения от Хуэй-го была) совершенно как переливание воды (из одного кувшина в другой, не проливая ни капли)»
Цитата 17.
Рис 10. Чайки. ИрЛеЙаСА
12., три вида сверхъестественных способностей у архатов: божественного видения всего пути прохождения рожденных существ по шести Мирам; знание предыдущих рождений; Устранение загрязненностей в Трех Мирах.
Цитата 18.
Рис.11. Серые цапли. ИрЛеЙаСА
О них (наставник Хуэн-го, об учителе Амогхаваджра, который переродился Кукаем) Трипитака Праджня говорил: «Я имею связи по рождению в земле Кашмир. В молодые годы я стал монахом (встал на Путь сутр) и путешествовал по пяти областям (Индии). Моим постоянным стремлением было передать (свет) лампы Дхармы, поэтому я пришел сюда (в Китай). Теперь я хотел бы сесть на корабль, (пересечь) восточное море (и попасть в Японию), но сил уже недостает, и мечта остается неисполненной. Я дам тебе свои новые переводы Сутры Шести Парамита и эти санскритские тексты. Желаю, что бы в своей стране ты освобождал людей, создавая среди них связи с (учением Будды)»
Цитата 19.
Рис. 12. Птица на ветвях. ИрЛеЙаСА
«Сборник (писаний), раскрывающих глубину суть духа Повсеместно Сияющего»
Свиток 2.
13. Эпитафия почившему достопочтенному ачарья Хуэн-го, совершавшему абхишека для трех властителей в храме Голубого дракона божественной столицы Великой Тан.
Составил его ученик, ученый монах из Японии бхикшу Кукай.
Среди мирян почитается Пять Постоянств; (пять конфуцианских добродетелей: гуманность, долг, ритуал, мудрость, вера.) среди (следующий по) Пути- Три Осознания. (12., три вида сверхъестественных способностей у архатов: божественного видения всего пути прохождения рожденных существ по шести Мирам; знание предыдущих рождений; Устранение загрязненностей в Трех Мирах.)
Цитата 20.
Имя такого человека было достопочтенный Хуэн-го, великий ачарья из восточного святилища в хнаме Цинлун божественной столицы. Великий наставник на своей ладони (видел) становление и упадок дворца закона; родился в Чжаоин с фамилией Ма. (С рождения) получил от Неба прямую и чистую волю; от земли божественный дух. Род (происходил) от яйца феникса; ростки от драконов (семейства) Ма. Распростерев (крылья), выбирал высокие деревья (13. т.е. имел достойных наставников). Не окружал себя пыльной сетью малозначимых (Учений). Львиной поступью определял себе место. Лепестки (сокровенного учения) из рощу дхьяны; при гадании (огонь) пожирает (черепаху). Настоящим именем стало « наставник Дхьяны Великого Сияния»: его учитель и использовал. Высокодобродетельный стал учеником («вошел в комнату») Трипитака Великой и обширной мудрости Амогхаваджра в храме Дасиншань.
Цитата 21.
Рис 13. Утка с утятами. ИрЛеЙаСА
Кукай о наставнике Хуэн-го продолжение..
«Сын дракона хотя и был мал (1415 лет), но уже способен вызывать дождь. Это не пустые слова; запишите их на поясе. Сейчас мы видим (перед собой) маленького наставника, (способного) входить в бутылку»
Цитата 22.
Поэтому его уважали три правителя, сделав наставником Страны, а (церемонии) абхишека от него.
Принимали четыре сословия. Если посевы и листья выгорали (от засухи), призывал нагов и вызывал дождь; когда от (пляски птиц) шан-ян (наступало наводнение и) разрушились берега, садился на (птицу) гаруда и разгонял облака. Воздействие его было (очень быстрым) не успела пасть тень от солнца. Эти чудеса как будто происходили (у него) на ладони. Император и императрица почитали его благодетельность.
Цитата 23.
Рис 14. Цыплята. ИрЛеЙаСА
Кукай о Хуэн-го (Эпитафия) Мирское ничего (для него) не значило. Либо (заказывал) писать великие мандалы; либо строить самгхарама (28, буддийские храмы). С помощью средств помогал бедным; посредством Закона направлял заблудших. Сердце (его) не лежало к накоплению богатств; по характеру был щедр, (готовый поделится) Законом. А потому, будь то почтенный, будь то низкого рода, но приходили (к нему) с пустыми руками, а уходили с полными. И из близких мест, и издалека приходили к (его) сиянию, собираясь вокруг.
Цитата 24.
Кукай об учениках Хуэй-го. (Эпитафия) Как (родители) берегут единственного ребенка, так тщательно они занимались учением Трех Таинств: поочередно мудрость, сияние, огненный жемчуг, ядро, затем честь, сообразительность, мудрость, способности; все вошли в (состояние равенства) самая (32. Равенства с божеством, на который упал цветок в ходе церемонии абхишека.), погрузились в йогу (своего Почитаемого), посредством Трех таинств (тела, речи, мысли) достигали (состояния созерцания) випа (шьяна).
Цитата 25.
Кукай о наставнике Хуэн-го. (Эпитафия)
(Хуэн-го) мог быть наставником одного (Сына Неба), а мог (наставлять все) четыре сословия. Проливая свет Закона на весь мир; особенности Учения (учитывал) повсеместно, так Великий Учитель распространял Закон. Оставив родителей, присоединился к учителям; отбросив украшения, встал на Путь; не брал в долг ничего постоянного; носил с собой лишь чашку для подаяний. Сердце было твердым, (подобно зеленым круглый год) соснам и бамбуку; воля чистая и светлая, как у льда. Хоть и не оказывал особого внимания Четырем Состояниям (33. Хождение, проживание, сидение, сон.), но всегда был собран; не слишком сдерживаясь в Трех действиях (34. Тела, речи и мысли), (всегда отправлял их) хорошо. (Заповеди) шила Великий Учитель исполнял прекрасно.
Цитата 26.
Рис 15. Утята. ИрЛеЙаСА
Кукай о наставнике Хуэн-го.
(Эпитафия) Он всегда говорил ученикам: «Благородный человек не может подняться выше повелителя страны; в Законе наивысшее таинственная сокровищница (Учения Мантраяны). Быков и быранов (36. Последователей Бодхисаттва-яна и Шравака яна) подгоняют и направляют на Путь, куда они через долгое время и приходят; Те же, кто отправляет божественные прохождения (37 Последователи сокровенного учения. Мантраяна.), идут быстро и без (чрезмерных) усилий. Возможно ли в один и тот же день рассуждать обо всех колесницах (откровенных учений) и таинственной сокровищнице (Мантраяны)? В этом основная сущность («костный мозг») закона Будды.
Цитата 27.
Рис 16. Рыбки. ИрЛеЙаСА
Кукай о наставнике Хуэн-го (Эпитафия)
И днем, и ночью Небо (остается) постоянным. Мгновенно проявляется, мгновенно же исчезает, такова мудрость временных средств. У постоянного принципа мало ошибок; временные (умелые средства) Пути приносят много блага.
Цитата 28.
Рис. 17 Лилия. ИрЛеЙаСА
Кукай о наставнике Хуэн-го (Эпитафия)
В ночь, (после того, как) достопочтенный (Хуэн-го) умер («скрыл формы»), он говорил со мной, своим учеником, когда я пребывал в предельном мире (т.е. спал).
Цитата 29.
Рис. 18 Ветка Сосны. ИрЛеЙаСА
Кукай о наставнике Хуэн-го (Эпитафия)
Рожденные (существа) бесчисленны
Беспредельны и их обеты (спасти их).
(Сияющие) в небе (светила)
Отбрасывают бесчисленное множество (43.) теней на текучие воды, (44)
Родившись здесь раньше других,
Был в человеческом облике, но просветленный как Будда.
Поглотив Виная и Таинственную Сокровищницу (Мантраямы),
Приумножил силы.
Сутры и шастры
В Сердце («Грудь») приняв,
Постиг четыре раздела Правил,
Совершал адхиштхана Трех Таинств.
Был Наставником Страны у трех императоров;
К нему приходил всякий люд;
Дождь вызывал и дождь прекращал;
Исполнял нужное в должный день.
В обращении (людей) полностью задействовал силы («связи»).
Тихо отошел поистине, то было возвращение;
Погасла лампа мудрости;
Какой же теперь весной прогремит гром Дхармы (45)?
Столп, поддерживающий (страну)
Сколь больно, сколь печально!
Засохла сосна на холме;
В какую же кальпу она вновь зазеленеет?
Цитата 30.