Сказки Венского леса или Король, Самозванец и Белая Книга - Руш Нелли Александровна 4 стр.


 Спасибо,  тихо промолвил граф.  Я буду краток настолько, насколько это позволит мой рассказ,  он опустил глаза, и, немного помолчав, словно бы собравшись с мыслями, приготовился было начать, как вдруг взгляд его замер на руках Нелли, затем он медленно поднял вопросительный взгляд на её лицо.  Откуда у Вас это кольцо?  он даже слегка указал на него пальцем.

 Кольцо?  переспросила Нелли.  Мне отдал его мой отец, оно досталось ему от отца, а тому от моего дела, и так дальше. Пять лет назад он передал его мне.

 Прошу прощения, могу ли я взглянуть на него?

 Извольте.

Нелли кивнула и, сняв перстень, передала графу. Он протянул свою ладонь и она положила кольцо в его бледную холодную руку. Ричардсон долго рассматривал его, держа чуть ли не у себя под носом, затем, подавшись вперёд, стал пристально глядеть напротив света камина. Блики огня ярко отражались в гранях рубина.

 Да, это он Значит Вот это совпадение Быть не может!  словно про себя, шевеля одними губами, прошептал он.

 Мистер Ричардсон В чём дело?  нахмурилась Нелли.

Граф хотел было открыть рот для ответа, но не успел, однако, был будто бы рад, что его перебили. Послышался каркающий голос.

 К графу надо обращаться «Ваша Светлость»!  крикнул из-за угла слуга.

 Бертильо! Отстань!  строго крикнул граф. Послышались быстрые-быстрые щаги. Он обречённо вздохнул.  Сейчас я всё объясню,  всё так же спокойно ответствовал он, продолжая рассматривать кольцо, зетам он протянул его Нелли холодная рука положила его в её горячую руку.

Помешав угли в камине, он словно снова о чём-то крепко задумался. Наконец граф поставил кочергу на место, недолго посмотрел в огонь, и, вновь так же расслабленно откинувшись на спинку кресла, встретился с терпеливо ожидавшим взглядом Нелли.

 Постараюсь говорить коротко,  тут он вновь приобрёл свой обычный собранный, сосредоточенный вид. Подавшись вперёд, граф начал говорить своим несколько холодным, слегка ребристым голосом.  Кто я, Вам уже известно, более знать и не нужно, чтобы понимать то, о чём я буду говорить. Мне придётся начать несколько издалека, но, уверяю Вас, терпение будет вознаграждено, если Вы внимательно меня выслушаете,  он ещё немного помолчал, опустив взгляд, и неожиданно начал говорить, и говорить быстрее, чем обычно.  С месяц назад я начал ревизию всей моей библиотеки Три дня назад случилось то, что бросает меня в дрожь даже сейчас он вновь остановился.  Скажу сначала об одном событии, которому, впрочем, можно было бы и не придать особого значения, однако оно имеет свою цену в свете того, что произошло после. С неделю назад, вечером, я пришёл сюда, стал читать, и, кажется, на некоторое время задремал в кресле. Сидел я ровно там же, где и сейчас. И вот, пробудившись от сна и открыв глаза, я заметил в окне чьё-то лицо, будто кто-то стоит и смотрит на меня через стекло. Вздрогнув, я быстро поднял голову и увидел, что там никого нет. Возможно, то был сон, и так бы я и подумал, если бы ни последующие события.

Однажды вечером, продолжая убираться в своей библиотеке, переставляя книги, какие на реставрацию, с каких просто смахнуть пыль, я услышал шум, точнее, какие-то неясные шорохи. Я замер и прислушался. Ничего. Подумав было, что просто книги съехали или я сам так ступил, но тут звук повторился и я отчётливо услышал, что шёл он со стороны окна. Признаюсь, я не из робкого десятка, но что-то в этом всём заставило меня содрогнуться. Крыло библиотеки довольно далеко от флигеля, где располагаются слуги, так что на помощь я бы позвать не смог. Помимо меня там не было ни одной живой души. Я тихо положил книги на пол. Звук повторялся и повторялся, теперь уже не приходилось сомневаться, что кто-то острым тонким предметом, очевидно, ножом, пытается взломать ставень и открыть окно. Тихо прокравшись к камину я взял кочергу.

Медленно двигаясь вдоль стены, добрался до места, откуда можено было видеть окно, оставаясь при этом незамеченным, однако меня могла выдать моя тень, но тогда ничего другого не оставалось. Я осторожно выглянул из-за полки и холод пробежал у меня по спине. К окну было плотно прижато бледное, как сама смерть, лицо. Седые длинные волосы, усы и борода, глаза из-под кустистых бровей глядели хищным блеском (как я тогда молился, чтобы хищный этот взор не остановился на мне!) Старая болотистого цвета шляпа, поношенный плащ, видно, сильно большой ему по размеру. Я не знаю, как смог запомнить все эти подробности, видимо, от страха все чувства во мне обострились. Поверьте, я встречал преступников, и много, ведь когда-то я был среди присяжных в Суде Её Величества. Но это лицо. Не приведи Господь встретить этого человека одному где-нибудь в тёмном Лондоне или в одиноком лесу, где нет ни души! Только ты наедине с этим чудовищем! Однако именно в такой ситуации я и оказался. Нужно было что-то предпринять. Крепче сжав кочергу, я сделал шаг. И весьма опрометчивый, спешу заметить!

Вор услышал шаги и вскинул взгляд. Это были глаза хищника! Они словно сверкнули, завидев меня. Он замер, оторвавшись от ставня, и беззвучные проклятия посыпались из его искривлённого судорогой ненависти рта. Я думал, он напугается и отступит, а я успею позвать на помощь, но всё обернулось иначе. Это чудовище резко нажало на нож, словно на рычаг, и окно растворилось. Подняв ставень, он ловко впрыгнул в комнату Сунув нож куда-то в сапог, он тут же выхватил клинок, напоминащий саблю. Ловко помахав им, этот дьявол сделал шаг вперёд. Я выставил вперёд кочергу. Беззвучно рассмеявлись он хищно улыбнулся и так резко бросился на меня и повалил на спину, я мог лишь изо всех сил стараться оттеснить его грудь кочергой. Положение моё было невыгодно, ведь, пока мои руки были заняты, его,  свободны, и в руке его был кинжал. Поверьте, этому чёрту ничего не стоило было воткнуть его в меня. Так наша немая борьба длилась не меньше минуты, и, каким-то чудом, собрав в себе последние силы, я рванул вперёд и отбросил его.

 Свиток! Отдай свиток! И я сохраню твою жалкую жизнь! Он здесь. Я знаю. Я чувствую это заговорил он впервые, и, признаюсь, голос этот вновь заставил меня похолодеть! Никогда я не слышал такого голоса! Он был словно шипение подползающей змеи, готовой сожрать тебя! Я замер, тяжело дыша, и в ужасе молча смотрел на него.  Гдееее!  вновь зашипел шёпот, как вдруг

Не знаю, чем бы всё закончилось, но тут он повернул голову, словно бы прислушался, метнул на меня свой взгляд, словно клинок, и в следующее мгновение исчез так же быстро, как и появился. Я вскочил и подбежал к окну. Только лишь чёрная тень плаща мелькнула и скрылась среди деревьев. Долго ещё стоял я так, не в силах понять, что, чёрт побери, только что произошло? Совершенно не понимая, о каком свитке идёт речь, я задумался, ведь как соврешенно чужой человек, пусть даже жулик, мог знать мою библиотеку лучше меня! Я рассказал эту историю моему другу и он предложил помочь перерыть всё сверху донизу и доискаться правды. Четыре дня мы с утра до ночи разгребали всё её содержимое, как вдруг, в тайнике одной из полок мы действительно обнаружили старый свиток, а точнее целых три. Один из них был картой, где были отмечены места, в которых, видно, когда-то было что-то спрятано, второй содержал пророчество и третий легенду о некоем Самозванце.

 Простите, граф, но мне кажется, я знаю её. Там говорится про семь свитков, которые и Нелли протянула руку вперёд. Граф энергично кивнул.  Но пророчество и карта, это мне неведомо. Расскажите же, прошу Вас, продолжайте рассказ

Снова кивнув, граф продолжил:

 Вот пророчество,  и тут в руках графа неожиданно оказался свиток.

Ричардсон протянул его Нелли, и она, осторожно развернув ветхую бумагу, прочла следующее: «Нас четверо. Один астроном, один алхимик, один маг и один чернокнижник. Мы собрались, дабы дать новому Королю нашей падшей страны пророчество. На девятый лунный день, в полночь по часам, в век восемнадцатый, в нашу Страну явится Странник. Путник, зашифрованный в звёздах. Он явится, дабы из руин вновь восстало наше Королевство. Каким путём оно пало, таким и восстанет из пепла! Время Короля прошло, время Самозванца истекло! Путь лишь один, соединить все дороги. Но по какой дороге придёт Странник? То будет начертано в этих листах»

 Откуда они у вас, ведь Ведь один из них, один из этих свитков находился у меня! Я изучала его! Ничего не понимаю Почему я здесь?  с этими словами Нелли крепко зажмурилась и ущипнула себя за запястье, открыв глаза, она столкнулась с ироничным взглядом Ричардсона. Вновь проделав то же самое и получив тот же результат, она рухнула в кресло.  Я я не она приложила руку ко лбу.

 Похоже, пророчество говорит о Вас и я не ошибся.

Нелли вздрогнула.

 Прошу прощения

 В пророчестве указан день и час, когда придёт тот, кому выпадет честь освободить Короля.

 Погодите Послушайте, граф Нелли нервно усмехнулась.  Не думаете же Вы в самом деле, Вы же умный человек

 Я вижу то, что вижу. В свете того, что знаю, делаю для себя выводы. Верно, я привык полагаться только на разум, сначала было подумав, что слишком уж это всё невероятно, чтобы быть правдой, я только усмехнулся, но те факты, что передо мной сейчас, указывают на то, что все эти сказки, не совсем сказки, как пить дать!.. Подозревая нечто подобное, я попросил своего человека, думаю, Вам будет нетрудно догадаться, кто та персона, которую я послал следить за обществом, не появится ли некто подпадающий под наши подозрения.

 Но я могла не приехать,  настороженно нахмурившись, проговорила Нелли.

Граф рассмеялся.

 Полноте, я Вам друг, а не враг.

 Pray, continue, so Im still in the dark.3

 Well Мы обратились в Скотленд-Ярд. Честно признаться, я видел, что мне не поверили. Соблюли все формальности, и, что вполне естественно при таких обстоятельствах, ни к чему не пришли. Пришлось брать всё дело в свои руки! Обыскав сад, мы нашли портсигар, на котором было выгравировано Ост-Инд. Вероятно, Ост-Индская торговая компания. Мы навели справки, однако никто толком нам ничего не мог сказать. Знавали, мол, какого-то человека, похожего по описанию, но когда нам его привели, мы точно поняли, что это не он! Я отдал свитки на хранение в Лондонский банк, из которого никогда ничего не пропадает, дабы быть уверенным, что с ними ничего не произойдёт до той поры, пока мы не разберёмся со всей этой чертовщиной. И представьте себе моё изумление, когда наутро все английские газеты писали об ограблении! Точнее, его попытке. Мы носили свитки на оценку историкам, антиквару,  они в один голос заявили, что особенной исторической ценности те не представляют, так что, очень странно, что из-за них вовсе поднялась такая суматоха.

Тут ставень резко раскрылся и бахнул. Граф и Нелли вскочили. Ричардсон побледнел и резко приложил руку к груди. Но тут же из-за угла выбежал Бертильо.

 Ох, уже эти ставни-ставни!

 Бертильо, закройте окна!

 Так ведь рассвет скоро!

 Всё равно закройте, я приказываю.

 Слушаюсь, сэр.

Бертильо ушёл. Граф, издав вздох облегчения, упал в кресло.

 Так что же дальше, граф?

 Прошу прощения. Нервы ни к чёрту,  он глубоко вздохнул.  На этом всё не кончилось, всё только начиналось! Позавчера я был по делам в Глостершире. Не спалось. Я всё бродил по дому как неприкаянный, пробовал читать, но мысли мои постоянно улетали далеко от предмета книги. В порыве гнева на свою бессонницу, а также на бестолковость автора, не сумевшего занять моё внимание, я спешно оделся и вышел на улицу. Было тепло, но дул довольно холодный ветер, так что далеко уходить я не намеревался. Скажите же мне на милость, где была моя голова?! Я медленно шёл по дороге, как вдруг На дороге, той, что ведёт в лес, стоял человек. Я было подумал, что мне померещилось, ибо он стоял как бы меж деревьев, но затем он вышел на середину дороги и быстрым шагом пошёл в мою сторону. Благо, я захватил с собой револьвер. Сразу же выхватив оружие, направил его на незнакомца. Тот продолжал идти как ни в чём ни бывало.

 Кто идёт!?  в исступлении крикнул я.

Незнакомец ещё некоторое время продолжал идти, затем, остановившись, рассмеялся, и от этого смеха мороз пробежал у меня по коже. Не могу ручаться, но я готов поклясться и подтвердить под присягой, что это был тот же человек! Затем этот негодяй достал книгу, раскрыл, громко прокричал несколько слов, и.. на моих глазах.. исчез! Растворился в воздухе, испарился, улетучился, называйте как хотите! Но он был и исчез! Как я не опешил от этого обстоятельства, но любопытство взяло верх над страхом, и я помчался в ту сторону, меньше минуты потребовалось чтобы добежать до этого места, и я, подозревая какую-либо хитрость, фокус, понял, что никак разумными человеческими способами не могу объяснить его исчезновение. И если бы не фермер, подтвердивший, что примерно в тот же час проснулся ночью от какого-то (по его словам «истинно идиотского») смеха, то я бы вконец подумал, что совсем спятил. Не зная, что и думать, я, как можно быстрее завершив все дела, вернулся в Кент.  Граф закрыл глаза и провёл тонкими нервными пальцами по бледному лбу.  Я заперся здесь, написал своему другу, герцогу. Но тут мне приходит письмо от герцогини Йоркширской, леди Уинфридстер, (ей можно верить) о том, что, похоже, мои подозрения были не напрасны, и действительно, явился человек, о котором и говорится в старой легенде. Собственно, Вы мне сами сейчас его и принесли,  и граф поднял конверт с письмом, отвечая на вопрошающий взгляд Нелли.

 Хм.. По первому впечатлению мне казалось, что она так простодушна.

 Никогда не полагайтесь на первое впечатление, сколько раз оно водило меня за нос! Однако, это отчасти действительно так, но глаз у неё зорок. Конечно же она поняла, что Вы не её мисс Уинстон. Дабы не тратить лишнее время и гонцов, она с Вами и послала мне весть. Думается мне, всё сложилось как нельзя более удачно.

Некоторое время молчали, безмолвно смотря на потрескивающий огонь в камине.

 Полагаю, пришло моё время загадывать загадки,  проговорила Нелли.

Граф вопросительно посмотрел на неё, она же молча открыла кожаную сумку и достала Книгу.

 Откуда.. что это?

 Я нашла её на лестнице в Оксфорде, перед тем, как попасть сюда,  сказала Нелли, и, пожав плечами, протянула графу книгу, он в задумчивости взял её в руки.  Вы говорите, у незнакомца, напавшего на Вас, была книга Быть может, это и есть спросила Нелли.

 Возможно. Вероятно. Я не знаю. Честно.

 Странно всё это тихо, нахмурившись, проговорила Нелли.

 Нам нужно будет навестить герцога, моего старого друга. Благо, он сейчас в Англии, в своём поместье, однако путь лежит через лес, в котором сейчас, как рассказывает народ, происходят странные вещи, а, как известно, даже если это и домыслы, дыма без огня не бывает. Идти придётся на своих двоих. Вы к этому готовы?

 Of course!  всплеснула руками Нелли.  Мне не привыкать. Много раз ещё и не в такие передряги приходилось попадать, бывая на раскопках, в экспедиции.

Наконец явился Бертильо и принялся открывать ставни.

 Эх, и не бережёте же Вы себя, сэр! Снова всю ночь не ложились. Что будете на завтрак, сэр?

 Бертильо не очень жалует незнакомцев, поэтому простите, что он так ярко игнорирует Вас, леди Нелли. Нам, Бертильо, яичницу с ветчиной и виски с содовой.

 Слушаюсь, сэ-э-эр!  чинно произнёс Бертильо, и, закончив возиться со ставнями, высоко держа голову, удалился.

Граф, проводив его глазами, и дождавшись, пока тот ушёл, прыснул со смеху. Возможно, он смеялся впервые за эту страшную неделю!


***

Смеркалось. Последние лучи солнца золотили верхушки деревьев, когда приготовления к походу подходили к концу.

 Ох, граф, ну как же Вы так! Сгинете ни за что ни про что! Два покушения, две попытки убийства! Кража со взломом! Не бережёте Вы себе, не бережёте!

 Бертильо, прекращай выть. Всё будет хорошо. Отдай поводья!

 Как прикажете, граф, как прикажете!  бормотал себе под нос старый слуга.

Солнце последний раз подмигнуло, полоснуло ярко-жёлтым пламенем по кронам, и скрылось, обещая ночь. Нелли закинула на лошадь седло, и, как раз поймав последний луч светлым, каре-зелёным взглядом, покачала головой. Собрав всё необходимое и облачившись в длинные чёрные плащи, путники отправились в свой загадочный и опасный путь. Проехав несколько миль на лошадях, завидев границу леса, они спешились, отпустив лошадей в поле,  они побрели обратно домой. Путники с грустью проводили их взором, пока те не исчезли в начавшем заволакивать дорогу тумане. Но надо было продолжать путь. Как тёмные призраки шли они сквозь лес, туман стлал по траве и прямо под их ногами, так что казалось, будто они не идут, но летят по воздуху не касаясь земли. Лишь колыхание травы в объятиях густого тумана говорило о том, что путники, не призраки, но живые люди, из плоти и крови.

Назад Дальше