Осколки света - Джоанн Харрис 9 стр.


Настало время Второго Случая. Да-да, того самого. С виду ничего особенного не произошло, просто Грейс вдруг замерла. Я сидела далеко и не видела ее лица, но помню впечатления: она остановилась резко, будто врезалась в стену. Кое-какие девочки тоже замедлили бег, а потом неохотно ускорились, как машины на скоростной магистрали после аварии. Дженни и Лорелей добежали до финишной прямой одновременно, а Грейс сошла с дорожки, взяла спортивную сумку и отправилась к воротам школы. Несколько девочек пытались ее догнать, но мистер Д. жестом велел им остаться и побежал сам. Пока он поравнялся с Грейс, она уже дошла до парковки. Они стояли вдвоем среди машин. Мистер Д. положил руку ей на плечо, но Грейс высвободилась. Ветер донес до ушей ее крик: «Нет! Больше никогда!» Потом она убежала прочь, а бедный мистер Д. остался стоять, растерянный и удрученный. Потом он объяснил нам, что у Грейс сдали нервы, однако она не вернулась в школу, а на следующий год мы узнали: она ушла из «Малберри» в «Солнечный берег»  обычную общеобразовательную на другом конце города.

Девочки окружили мистера Д. Все, кроме Берни. Она стояла в своем маленьком одиноком кругу  несчастная, в спортивных штанах и с длинными косичками, как у маленькой. Прижимала ладони к животу, словно ей больно. А потом зашагала обратно к «отстойному уголку».

Сноски

1

Почти что волшебство (англ.). (Здесь и далее прим. перев.)

2

Малбри  вымышленный городок из произведений Джоанн Харрис.

3

Девчонки просто хотят повеселиться (англ.).

4

Тойя Уиллкокс  известная британская певица направления новой волны.

5

Адам Ант  британский рок-певец, известный яркими образами.

6

В душе дитя (англ.).

7

Перевод К. Д. Бальмонта.

8

Facebook  проект Meta Platforms Inc., деятельность которой в России запрещена (здесь и далее по тексту).

9

Instagram  проект Meta Platforms Inc., деятельность которой в России запрещена (здесь и далее по тексту).

10

Нора К. Джемисин  американская писательница в жанре фэнтези.

11

«Сага» (англ. Saga) и «Олди» (англ. The Oldie)  британские журналы, нацеленные на читателей пятидесяти лет и старше.

12

Английский восьмой размер примерно соответствует сорок второму российскому.

13

На все готов ради любви (англ.).

14

Только этого хочу (англ.).

Назад