Обменявшись еще несколькими фразами с испанским грандом и его дочерью, Фабьен попрощался, подозвал к себе уличного мальчишку, поручил ему вернуть лошадь по нужному адресу, и пешком двинулся в сторону своего дома. Однако не сделал он и ста шагов, как его нагнал пожилой мужчина с густыми бакенбардами, продемонстрировавший удивительную скорость для своего веса и возраста.
Месье Фабьен! задыхаясь, выпалил он.
Доктор Жари, растянул губы в улыбке молодой человек, явно не радуясь этой встрече.
Не буду спрашивать, откуда вы приехали, мне это неважно. Лучше скажите, вы не изменили решения насчет вашего брата?
Нет, сухо отозвался Фабьен, нахмурив темные брови.
Однако
Нет, повторил он. Это не поможет Франсуа.
И сколько вы собираетесь жить с этим враньем?
До тех пор, пока вы помните, чем обязаны моему отцу, доктор Жари, довольно сурово заметил он, дернув уголками губ. Поэтому все останется, как есть. И чем пытаться читать мне мораль, лучше бы постарались помочь.
Я вам достаточно помог, месье Ле Бре, не без недовольства ответил толстяк. В подобном деле мне еще не приходилось принимать участие.
Если вы думаете, что мне все это по душе, то ошибаетесь Я не люблю врать, но иногда это необходимо.
Я видел, что парой минут ранее вы разговаривали с доном Гонсалесом де Сан Хосе. Он спрашивал о вашем брате?
Предложил поискать медицинские светила в Мадриде Видимо, ему и правда крайне досадно, что сорвались ухаживания Франсуа за его дочерью. Но я отказываюсь понимать, почему из всех кавалеров, желающих стать зятем испанского гранда с баснословным состоянием, наиболее благосклонен последний оказался именно к моему брату, который не имеет никаких дворянских корней.
Возможно потому, что как истинный испанец, этот господин верит только в силу своей собственной родословной. И денег. А состояние вашей семьи не уступит какому-нибудь барону, заметил доктор Жари и спросил, прищурившись: Вы думаете, дон Гонсалес де Сан-Хосе что-то знает о том, что случилось на самом деле?
Ах, нет, поморщился Фабьен. В его интересах, чтобы мой брат был жив-здоров и женился на его дочери. Хотя, по-моему, та либо холодна, как рыба, либо умело делает вид, что ей все равно, чьей женой стать Будь я ее поклонником, меня такое бы крайне насторожило, по его губам скользнула печальная улыбка. Мы с Франсуа столь непохожи, сколь могут быть различны люди с одним лицом.
Позвольте все-таки спросить, чего вы пытаетесь добиться всей этой ложью?
Правды. Но пока я сделал только первые шаги в нужном направлении, уклончиво ответил молодой человек и приподнял шляпу, прощаясь.
******
Два дня герцогиня де Трельяр наблюдала у дочери апатию ко всему и заплаканные глаза, но считала это следствием переживаний за маркизу де Буассель и не задавала вопросов. Но, полагая, что Шарлотт нуждается в помощи, чтобы выйти из этого состояния, она поймала момент во время трапезы и деликатно затронула имя Фабьена Ле Бре, спросив, что думает ее дочь, если пригласить его на ужин в пятницу. Однако, к ее величайшему удивлению, девушка с усилием проглотила кусок, положила вилку и словно вдавилась в спинку своего стула.
Мама, я могу тебя попросить?
О, конечно! Все, что пожелаешь.
Не напоминай мне больше об этом человеке
Лицо герцогини заметно вытянулось:
Прости? уточнила она растерянно. Мне показалось
Это неважно, пробормотала Шарлотт, опуская глаза. К сожалению, я ошиблась Месье Ле Бре неприятный человек, и я бы не хотела
Она внезапно замолчала, чувствуя, как застревают в горле слова.
Герцогиня посмотрела на дочь с теплом и жалостью, но ничего не ответила. Выдержав пару минут молчания, она кивнула и добавила с напускным оптимизмом:
У меня есть предложение после ужина покататься по городу. После сегодняшнего дождя отличный воздух наполняет сады Тюильри.
Да. Мне надо привыкать к жизни Парижа, безучастно произнесла Шарлотт.
*******
Фабьен Ле Бре почти неделю напрасно ожидал приглашения от дамы, чьего имени даже не знал. Трижды в день он справлялся в своей конторе, не было ли ему личных писем, и каждый вечер, возвращаясь в большой неуютный дом на улице Святой Анны, где проживал вместе с братом, просматривал почту с надеждой. Всё это время, замечая на улице похожую на Шарлотт женскую фигуру, он замирал от волнения, но это был лишь обман его воображения.
Месье Бенуа, обратился он внезапно к своему заместителю, которому после болезни Франсуа передал большую часть дел, вы ведь многих знаете в Париже?
Пожилой клерк оторвался от бумаг и поправил пенсне на широкой переносице.
Достаточно многих, месье. Я работал с вашим отцом, когда еще он купил свою первую фабрику
А не слышали ли вы, молодой человек прошелся туда-сюда, у кого есть дочь по имени Шарлотт? Примерно восемнадцати лет.
Повисло молчание. От глаз к вискам старого служащего поползли лучики морщин:
Месье Фабьен думает о даме? Как это непохоже на вас Неужели это связано с вашими вопросами о том, не приходило ли личных писем?
Молодой человек заметно смутился.
Дело в том, что по дороге в Париж я познакомился с девушкой, которая возвращалась в город со свой матерью. Но, к сожалению, они мне не представились
А вам очень нужно отыскать прелестницу, закончил его мысль Гаспар Бенуа и откинулся на стуле.
Эта женщина собиралась прислать мне приглашение на ужин, пробормотал Фабьен, и вот Я жду. А ничего нет.
Всего-то несколько дней, месье. Дамы устали с дороги. Давно не видели своих близких, возможно А тут вы. Может, про вас и забыли.
Молодой человек слегка побледнел:
Не должно бы Не думаю снова пробормотал он.
Э, месье, всмотрелся в его лицо клерк, да вы серьёзно влюбились, как я погляжу! Наверное, все время видите во снах голубые глаза.
Фабьен всем телом повернулся в его сторону:
А откуда вы узнали про голубые глаза?
Бенуа рассмеялся. Да так откровенно, что даже закашлялся:
Простите мне старческое веселье, месье Фабьен Прекрасное зрелище пылкая молодость с ее бурями в сердце. Двадцать пять удивительный возраст, когда страсть заставляет вас видеть жизнь наперед и представлять старость с той, которую любите он выдержал паузу и прибавил: Я сказал первое, что пришло мне в голову, а вы себя и выдали. Раз запомнили цвет ее глаз, значит, смотрели в них, наверное, чуть не падая с лошади.
Фабьен снова смутился:
Как же мне теперь ее отыскать, пробормотал он себе под нос и уточнил: Вы действительно не знаете, чья она может быть дочь?
К сожалению, в силу возраста я уже не запоминаю молодых девушек, месье. Нет. Не могу вспомнить ни одну по имени Шарлотт. Вот если бы вы описали ее мать, то, возможно А если серьезно, то все же, считаю, вам стоит еще подождать.
Снова, печально вздохнул Фабьен и пробормотал в отчаянии: Неужели мне почудилось и она ко мне совсем равнодушна?
********
Париж. Ситэ. 1759г.
Прачка Софи Каруш возвращалась домой после работы, когда услышала в подворотне детские крики и шум драки. Свернув на шум, она на мгновение растерялась, увидев потасовку мальчика и девочки, но тут же взяла себя в руки и властно топнула ногой.
Хватит! Какой кошмар! Филипп, как тебе не стыдно! Трогать более слабого!
Эта слабая? шмыгнул носом тот, отскакивая в сторону. Да у подобрашки кулаки не меньше моих! А еще она бешеная!
И ничего я не бешеная! огрызнулась бойкая девочка лет семи и показала ему язык. А зачем ты собачку обижаешь?! Мама говорила, что животных трогать нельзя!
Да нет у тебя никакой мамы! Филипп также показал ей язык и отошел еще дальше. У тебя и имени-то нет! Тебе дали чужое!
Есть у меня имя! заныла та. Меня зовут Клэр! А ты А ты!
Хватит, пожалуйста! Филипп, иди домой женщина присела перед Клэр. У тебя царапина на лице Вот зачем ты дерешься с мальчиками? Что сказала бы твоя мама
Девочка убрала с лица прядь золотистых волос и громко засопела:
Я знаю, что она не моя мама, мне все про это говорят А теперь она умерла, и меня никто не любит.
Клэр считала тебя дочерью, не согласилась мадам Софи. Она не оставила тебя умирать на улице, привела тебя в свой дом, дала тебе свое имя Хотела тобой гордиться. Так что, не расстраивай ее и не дерись. Она с неба видит всё.
Филипп первый начал. Он дергал Лекса за хвост, проворчала Клэр и шмыгнула носом.
Знаешь как пишут в книгах?..
Я не умею читать.
А хочешь я тебя научу? неожиданно для себя самой предложила женщина.
Голубые глаза девочки стрельнули по сторонам:
Правда? А у меня получится? И писать научите? Я знаю, что даже не все взрослые умеют писать.
Я умею. В молодости я недолго работала гувернанткой в Англии.
А кто такая гувернантка?
Она занимается воспитанием и обучением детей.
Ууу, протянула Клэр и почесала бок. А потом они вырастают и ездят в красивых каретах?
Обычно да, по губам мадам Софи скользнула слабая улыбка. Так что, подумай насчет моего предложения и приходи.
Я уже подумала, мадам. Я хочу уметь читать Вдруг у меня будут роскошное платье и карета!
*********
Выйдя из табачной лавки, Фабьен Ле Бре перешел улицу почти перед самыми копытами лошадей, везущих телегу с бочками, выслушал в свою спину брань возницы, и уже собрался продолжить путь, как вдруг увидел в толпе какую-то удивительно знакомую женщину. Даму, чье имя он не знал, но которая была ему хорошо известна, как мать Шарлотт. Это не обман зрения, это действительно была она! Все также в облегченном трауре, только с дорогой вышивкой и увешанная небольшим количеством драгоценностей. Почувствовав, как кольнуло от волнения в боку, молодой человек ринулся в ряды прохожих.
Мадам! выпалил он и тут же смутился. То есть, добрый день, мадам
И отвесил неловкий полупоклон, вспомнив, что, выходя из конторы, попросту забыл взять с вешалки шляпу.
Женщина растянула губы в вежливой улыбке, испытывая замешательство. Она не знала причины, по которой дочь запретила ей говорить об этом молодом человеке, и потому не имела представления, что стоит отвечать, если Фабьен будет спрашивать про неё. А, судя по его блестящим глазам, именно это он и хотел сделать.
Ах, месье Ле Бре, выдохнула герцогиня, раскрывая веер. Как тесен Париж!
О да, он попытался выглядеть безмятежным. Но к этому привыкаешь. Надеюсь, мадемуазель Шарлотт хорошо себя чувствует в этой жаре?
Герцогиня вдруг испытала жалость к бедняге, который таким неуклюжим способом пытался завести разговор о явно запавшей в сердце девушке, но помочь ничем не могла.
Да, она в полном порядке, благодарю вас, ответила она и тут же добавила: Прошу меня извинить, месье, мне надо идти.
Изящно кивнув, она скрылась в толпе, оставив озадаченного Фабьена обдумывать этот диалог. Когда его в очередной раз толкнули прохожие, он тяжело вздохнул и вдруг, словно ужаленный, метнулся к табачной лавке, из которой вышел несколькими минутами ранее.
Скажите! выпалил он в дверях. Я только что разговаривал с дамой, кто-то видел нас? Вы не знаете, кто эта леди?
Получив отрицательный ответ, он вышел и через минуту потянул на себя соседнюю дверь. То, как он выглядел со стороны, его волновало сейчас меньше всего на свете.
Простите! громко сказал он, заметив в галантерейной лавке двоих посетителей. Я пару минут назад на улице общался с женщиной. Можете мне сказать, кто это?
Та самая дама, которую вы чуть не начали хватать за руки прямо посреди Парижа? насмешливо отозвался высокий пожилой господин в дорогом костюме. А я уж подумал, что вас привлекают пожилые вдовы, молодой человек. Это недавно вернувшаяся в город герцогиня Соландж де Трельяр.
Повисло молчание. Не ожидавший подобного ответа Фабьен замер и повернулся в сторону окна, словно пытаясь найти там подтверждение услышанного. Открыв рот, чтобы задать еще какой-то вопрос, он услышал у себя за спиной звон колокольчика над входной дверью и понял, что он здесь лишний.
Впрочем, спросить ему было больше нечего.
Выйдя на залитую летним солнцем мостовую, он несколько мгновений смотрел в одну точку, что-то обдумывая, затем решительно направился в ближайшую цветочную лавку.
Месье Бенуа! обратился Фабьен к своему заместителю, едва войдя в свою контору. Вы знаете герцогиню де Трельяр?
Эк у вас вопросики, милый мой господин, заулыбался старый клерк. А то, конечно, на чай ежедневно хожу, и уже серьезно прибавил: Это из той знати, что не по праву рождения. Около тридцати лет назад придворный врач за услуги короне получил герцогский патент А вам зачем?
Фабьен прошелся по кабинету:
Теперь я знаю, как зовут ее.
Ее это покорительницу вашего сердца? Вы получили письмо?
Нет. Встретил на улице ее мать, герцогиню де Трельяр
Повисло молчание.
Мне жаль, только и смог сказать месье Бенуа.
Почему? Полагаете, меня не пустят даже на порог без наличия дворянских корней? В таком случае, почему же это не было уточнено сразу при нашем знакомстве, зачем было Фабьен вдруг резко замолчал и уставился в окно, затем обернулся:
Я отправил Шарлотт букет! выдохнул он и прибавил слегка смущенно: Надо было как-то напомнить о себе
Похвальное упорство, месье.
Нет же! Должно быть какое-то объяснение! Любое! замахал руками он. Я уверен, что Шарлотт была неравнодушна ко мне, а герцогиня первая сказала мне про ужин! Но сегодня эта женщина как-то странно себя вела Словно я больше никому не интересен! Так бывает? и он посмотрел на своего клерка с явной просьбой разуверить его тайные мысли, на что тот не нашелся, что ответить и лишь пожал плечами.
Не прошло и двух часов, как в конторе появился юноша в одежде служащего и с дичайшим английским акцентом спросил у Фабьена, не он ли месье Ле Бре.
Слушаю.
Я из цветочной лавки. Вы сегодня просили передать корзину роз по адресу
И?
Там отказались их принять. Мой хозяин прислал меня узнать, что делать дальше.
Повисла долгая пауза. Фабьен в недоумении смотрел на посыльного, словно сомневаясь в том, что правильно понимает французский язык, затем осведомился:
Отказалась принять розы?
Просили передать, что дама даже не пожелала узнать, что за цветы доставили Что делать? Если вы хотите вернуть деньги, то вам нужно
Молодой человек поднял руку, перебивая:
Я не буду просить возврата уплаченной суммы. Делайте, что хотите. Свободны.
Я не понимаю! Не понимаю! после ухода служащего Фабьен с размаху сбросил со стола какие-то бумаги и уставился на Гаспара Бенуа с отчаянием раненого зверя. Вот, значит, как?! Прибыв в Париж, она вспомнила, что в ее жилах течет дворянская кровь, и какой-то буржуа родом из бургундской деревни слишком многое себе позволил?!
Месье Фабьен, может, вам воды, старый клерк покосился на дверь, за которой по обыкновению находилось несколько писарей. Вы всех напугаете Наверняка были причины
Причины? простонал молодой человек. А вы еще какие-то причины видите, да?! Я не понимаю только одного: зачем было давать мне надежду?! Ради чего?! Коварные женщины с их изощренными пытками!
Он смахнул со стола еще одну стопку документов и вышел прочь, оттолкнув подвернувшегося по пути младшего клерка.
********
Поначалу Фабьен хотел направиться домой и бросить все срочные дела, но потом осознал, что отвлечься от мыслей будет легче именно на работе, и в итоге до поздней ночи просидел в конторе. Несколько раз буря в сердце заставляла его начать писать Шарлотт возмущенное письмо, но после пары слов он яростно перечеркивал текст или рвал бумагу. Оказалось, что размышлять о делах у него нет сил: в считанные минуты рухнули все мечты, которыми он вдохновлялся в последние несколько дней, и принесли с собой апатию. В памяти постоянно всплывали глаза и улыбка Шарлотт де Трельяр, и раненое сердце начинало кровоточить с новой силой.