Рыцарь дорог: Рыцарь дорог. Войны морей - Ерофей Трофимов 12 стр.


Вскочив на ноги, Ли моментально бросился вперёд. У него была только одна возможность, и он постарался использовать её. С разбегу всадив клинок в бок зверя, Ли успел провернуть меч и рвануть его обратно, прежде чем бульшарк отреагировал на боль. Кали, оттолкнувшись от головы зверя, одним прыжком оказалась на камне. Ли, не выпуская из рук оружие, откатился в сторону и, вскочив на ноги, приготовился к продолжению боя.

Монстр стоял, покачиваясь на быстро слабеющих лапах. Потом, коротко взвыв, он ткнулся слепой мордой в песок и, вздрогнув всем телом, замер.

Ли опустил меч и устало вздохнул. Осмотревшись, он медленно подошёл к лежащему на песке моряку. Кали, спрыгнув с камня, встала рядом с ним.

Убрав меч в ножны, Ли присел над человеком и спросил:

 Как ты?

 Бывало и получше,  ответил человек, со страхом поглядывая на Кали.

Заметив этот взгляд, Ли коротко бросил:

 Не бойся. Кали не питается человечиной. Только не делай резких движений, и всё будет в порядке.

 Ну спасибо, успокоил! Только она не говорила тебе этого сама, так что не решай за неё.

 А ты нахал!  зло усмехнулся Ли.  Пять минут назад она спасла твою задницу, так что имей совесть. И лучше не зли меня, не то оставлю валяться здесь, а этот монстр не последний.

 Извини. Просто мне было очень страшно,  чуть слышно проговорил лежащий.

 Ну, в это я могу поверить,  согласно кивнул Ли.  Ладно, что у тебя с ногами?

 Не знаю,  пожал плечами моряк.

 Как не знаешь? Перелома нет? Ноги чувствуешь?

 Чувствую, только пошевелить не могу.

 Боли нет?

 Нет.

 Ладно. Сейчас посмотрим, что тут можно сделать,  проворчал Ли, обходя завал и высматривая, какой камень сдвигать и как освободить лежащего.

Моряку повезло. Его ноги оказались зажатыми между двух камней, но, падая, валуны просто придавили их, не переломав кости. Камни оказались не самыми большими, поэтому Ли, подобрав кусок обшивки корабля, принялся осторожно перекатывать их, стараясь не уронить на лежащего.

Полчаса напряжённой работы, и моряк был освобождён. Отодвинув последний камень, Ли отбросил доску и протянул моряку руку, помогая подняться. Ладонь моряка утонула в широкой лапе хранителя.

Поднявшись на ноги, моряк тихо охнул и невольно ухватился за юношу. Придавленные ноги затекли, и теперь, когда циркуляция крови восстановилась, он почувствовал резкую боль. Помогая моряку устоять, Ли автоматически подхватил его за пояс и грудь. И чуть было не выпустил: ладонь его наткнулась на упругую и довольно полную девичью грудь.

 Извини. В темноте я не разобрал, что ты девушка,  поборов смущение, проворчал Ли.

 Ничего. Я поняла, что это не специально,  чуть постанывая от боли, ответила она.  Откровенно говоря, мне сейчас не до приличий.

 Больно?

 Очень.

 Надо уходить отсюда.

 Догадываюсь. Только как это сделать? Если только ползком,  криво усмехнулась она, пряча за усмешкой слёзы.

 Я помогу,  коротко ответил Ли и, нагнувшись, поднял девушку на руки.

Обняв его руками за шею, она внимательно посмотрела в лицо юноши и негромко проговорила:

 А ты не пожалеешь, что помогал морскому муту? Я ведь мут.

 Не расстраивайся, я тоже,  зло оскалился Ли и решительно зашагал к пещере, имевшей проход на вершину скалы.

Кали бесшумно шла следом, периодически останавливаясь и вглядываясь в бушующее море.

Медленно, с несколькими остановками, Ли наконец добрался до своей обители. Осторожно усадив девушку на стул, он быстро снял ножны с мечом и принялся рыться в шкафу, где хранил свою одежду. Нужно было срочно переодеть девушку и переодеться самому: холодная одежда неприятно липла к телу. Найдя рубашку из шерсти, Ли протянул её девушке и, молча подбросив дров в камин, принялся стаскивать с себя одежду.

Надев сухие штаны, Ли повернулся к спасённой.

 Как ноги?

 Почти прошло. Но, похоже, синяки будут те ещё,  усмехнулась она, осматривая пострадавшие части тела.

Ли невольно опустил глаза. Девушка сидела на стуле, одетая в его рубашку, из широкого ворота которой выглядывали тонкие ключицы, и вытягивала поочерёдно то одну, то другую стройную ногу. Голова её была опущена, и спутанные волосы закрывали лицо, но общие его черты Ли сумел разглядеть.

Почувствовав взгляд юноши, девушка подняла глаза и, посмотрев на него, понимающе улыбнулась. Заметив её улыбку, Ли немного смутился и быстро перевёл взгляд на лежащий на столе меч. Вспомнив, что он тоже требует ухода, юноша быстро обнажил клинок и начал тщательно протирать его от влаги.

Смазав клинок, Ли вытряхнул воду из ножен и, разложив всё на столе, занялся едой. Приготовив трапезу, он спустился в пещеру и принёс бутылку вина.

Расставив всё на столе, юноша сделал приглашающий жест и негромко проговорил:

 Садись, надо поесть. Лично мне эта ночь далась совсем не просто.

 Нам тоже,  согласно кивнула девушка.  Как ты сумел увидеть нас в такой шторм?

 Это не я. Это Кали вас заметила и показала мне.

 Кто такая Кали?  со странной интонацией в голосе спросила девушка.

 Пантера.

 Кто?

 Та самая кошка, которую ты испугалась,  пояснил юноша.

 Она что, разговаривает?  удивлённо спросила девушка.

 Нам не нужна речь. Мы давно живём вместе и научились понимать друг друга без слов.

 Остаётся только поверить тебе на слово,  пожала девушка плечами в ответ.

 Давай начнём сначала?  неожиданно спросил Ли.

 Это как?

 Как тебя зовут?

 Юста. А тебя?

 Ли. Расскажи, как вы оказались в этих местах? Я давно живу здесь и знаю, что моряки приходят сюда раз в год торговать или если что-то случится с кораблём. Моя бухта самое тихое место в радиусе почти ста миль.

 Это верно,  кивнула девушка.  Мы были в дне пути отсюда, когда начался шторм. Корабль здорово тряхнуло, и обшивка дала течь. Отец решил идти к твоей бухте. На последней встрече морских мутов нам рассказали, что здесь появился новый хранитель, и с ним можно договориться о стоянке. Но отец не рассчитывал, что у берега будет такой ветер. Мы почти отчаялись, когда увидели огонь. Это было очень вовремя. Отец даже попросил морского бога благословить зажегшего маяк. Мы решились на прыжок, другого выхода у нас не было. Мы шли без груза, это помогло.

 Думаешь, кто-то из твоих людей остался жив?  осторожно спросил Ли.

 Морского мута не так просто утопить,  усмехнулась Юста.  Мы рождаемся и умираем в море. Думаю, они сумели выплыть. Теперь мне остаётся только ждать. Первый же попавший на корабль передаст весть, и кто-нибудь из семьи придёт за мной.

 Что ж, надеюсь, так и будет,  коротко ответил Ли, в душе сомневаясь, что это произойдёт.

 Не сомневайся. Так и будет,  уверенно ответила Юста.

 Давно ты в море?

 Всю жизнь. Восемнадцать лет.

 Не так уж и много,  улыбнулся Ли.

 У нас рано взрослеют.

 Это я понял,  усмехнулся Ли.  Скажи, а почему вы называете себя морскими мутами?

 А как ещё?

 Мы все люди. Мы не виноваты, что случилась катастрофа и радиация видоизменила нас.

 Нет, мы не люди. Мы не хотим смешиваться с ними. Они слабее, глупее и трусливее нас.

 И много людей ты видела? Откуда такое самомнение?  резко спросил Ли.  Мы все люди. Именно люди создали это место. Именно они собрали здесь огромный запас знаний. Библиотеку, склады. Моя задача сохранить всё это и передать другому хранителю. Но я человек.

 И многие люди согласны с тобой?  ехидно спросила Юста.

 К сожалению, в основной массе они глупы. Но это не повод для ненависти. Ненависть порождает ненависть.

 И что ты сделаешь, если кто-то попробует надеть на тебя ошейник раба?

 Убью. Работорговцев я ненавижу. Это не люди.

 Ты противоречишь сам себе,  тихо возразила Юста.  Утверждаешь, что все люди, а потом говоришь, что работорговцы не люди.

 Всё верно. Те, кто готовы наживаться на чужой боли, бедах или слабости, не люди и подлежат уничтожению. Мои учителя были людьми. Но это не помешало им взять в ученики мута. Я механик.

 Я знаю. Слышала,  кивнула Юста.

 Ладно, давай отдыхать. Сегодня у нас был очень тяжёлый день,  смачно зевнув, проворчал Ли.

Юста, сама с трудом сдерживающая зевоту, сонно кивнула и покорно поплелась следом за ним.

Юноша решил уложить гостью на своё место, а самому устроиться на шкурах у противоположной стены. Укрывшись одеялом, Юста подложила ладошку под щёку и, закрыв глаза, моментально уснула.

Ли, поворочавшись с боку на бок, кое-как нашёл удобное положение и попытался уснуть. Но сон не шёл к нему. Перед глазами стояло лицо Юсты: её чёрные как ночь глаза, скуластое личико сердечком, нежные мягкие губы, чуть вздёрнутый носик с тонкими ноздрями.

Ли глубоко вздохнул и сел. Такого с ним ещё не было.

Подумав, юноша достал трубку и не спеша принялся набивать её, пытаясь успокоиться. Закурив, он задумчиво посмотрел на спящую девушку и в очередной раз вздохнул. Ему вспомнился разговор с кочевниками, и он снова вздохнул.

Докурив, он выбил трубку о решётку камина и вернулся на своё место. Перед глазами так и стояла фигура Юсты в его рубашке, обнажавшей сильные стройные ноги. Разозлившись на самого себя за неспособность взять себя в руки, Ли накрылся с головой одеялом и принялся вспоминать подробности схватки с бульшарком. Это немного помогло. Кое-как успокоившись, он уснул.

Разбудила его Кали, бесцеремонно стащив с юноши одеяло и заставляя сесть. Взглянув в окно, Ли потянулся и бросил взгляд на кровать. Юста продолжала спать, не обращая внимания на их возню.

Ли перевёл взгляд на Кали и тихо проворчал:

 Ладно, ладно, встаю. Могла бы дать мне отдохнуть.

Пантера облизнулась и, подойдя, ткнулась ему в грудь холодным носом, после чего, недовольно фыркнув, направилась прочь из комнаты.

Ли провёл рукой по груди и обнюхал пальцы. От него пахло солью и водорослями.

 Пожалуй, ты права, старушка. Помыться мне не мешает,  прошептал он и, поднявшись, вышел.

Выглянув в окно, Ли удивился тому, как резко переменилась погода. Небо было ярко-синим, а море сине-зелёным и спокойным. Задумчиво посмотрев на спящую девушку, он, недолго думая, оделся и быстро спустился вниз. Ему нужно было убедиться, что на песке бухты не осталось больше никого, кому может потребоваться помощь.

Побродив среди обломков корабля, Ли попробовал даже кричать, надеясь, что оставшиеся в живых услышат его и отзовутся. Но всё было напрасно. Убедившись, что, кроме него, на пляже никого нет и ночной шторм унёс всё, что только можно было унести, юноша вернулся на скалу смывать следы ночного приключения.

Нагрев воды, Ли принялся мыться, крякая и пофыркивая от удовольствия. Смыв следы прошедшей ночи, он сварил каф и принялся с удовольствием потягивать ароматный напиток. Ли пристрастился к нему, найдя на складе мешки с коричневыми зёрнами. Покопавшись в библиотеке, он узнал их название и способ использования. Раз попробовав каф, Ли стал пить его регулярно. Юноше нравился терпкий, горьковатый вкус напитка.

Кали, сидевшая напротив, неожиданно насторожилась. Ли заглянул в янтарные глаза пантеры и увидел стоящую в дверях Юсту.

Не оборачиваясь, Ли негромко проговорил:

 Проходи, можешь воспользоваться горячей водой, если хочешь. Я сейчас выйду, чтобы не мешать.

 Ты мне не мешаешь,  улыбнулась Юста.  Я жила рядом с мужчинами. На корабле не так много места, поэтому мы не обращаем внимания друг на друга. Мы просто уважаем мнение и желание соседа. Если кто-то хочет побыть один, его оставляют в покое. Но общие места это общие места, и никто не может помешать другому помыться или справить нужду. Это необходимость.

 Что ж, наверно, это правильно,  пожал плечами Ли, продолжая сидеть спиной к девушке.

 Похоже, это ты меня стесняешься,  послышался голос Юсты, в котором мелькали озорные нотки.

Ли услышал лёгкие шаги и тихий шорох. Потом на стол рядом с ним упала его рубашка, и Юста встала перед столом, обойдя его с другой стороны. Кусок полотна, который Ли использовал как полотенце и потом повязал на бёдрах, предательски вздыбился, выдавая юношу с головой.

Осторожно поставив кружку, Ли глубоко вздохнул и медленно, с расстановкой, произнёс:

 Я очень давно живу один, поэтому мне сложно спокойно смотреть на красивое женское тело.

Говоря это, он ничуть не покривил душой: фигура у Юсты была действительно красивая сильная, гибкая и в то же время женственная.

Ли в очередной раз вздохнул и медленно поднялся. Усилием воли держа себя в руках, он взял кружку и вышел, оставив Юсту одну. Кали тут же отправилась следом за ним.

Поставив кружку на каминную полку, Ли с силой сжал кулаки, пытаясь привести себя в чувство. Кали, подойдя к нему вплотную, ласково потёрлась о голое бедро юноши и, принюхавшись, насмешливо фыркнула. В том, что она фыркнула именно насмешливо, Ли не сомневался. Он слишком хорошо знал свою подругу, чтобы ошибиться.

 Ну, что? Чего смеёшься? Я не насильник и не могу сначала спасти девушку, а потом заставить её платить мне таким способом. Она слишком красива для этого,  почти прорычал он, глядя на Кали.

Усевшись, пантера внимательно посмотрела на него и, сморщив нос, чуть слышно рыкнула. Она словно хотела дать Ли какой-то совет, но он не понимал её. Пантера снова рыкнула и, подойдя, толкнула Ли головой. Чуть покачнувшись, Ли удивлённо посмотрел на Кали. Увидев, что он не понимает, Кали обошла его и, снова упёршись головой в его бедро, принялась выталкивать его в комнату к Юсте.

 Ты что делаешь, зверюга?!  изумлённо воскликнул Ли, упираясь и пытаясь успокоить пантеру.

Но Кали продолжала упорно добиваться своего.

 Отвяжись, чучело! Совсем озверела?!  негромко ругался Ли, стараясь избавиться от новой напасти.

Эту картину и застала Юста, бесшумно шагнувшая в комнату и удивлённо воззрившаяся на странную парочку. Ли и Кали продолжали бороться, не обращая на неё внимания. Разозлённая упрямством друга, Кали грозно рыкнула и, оттолкнувшись, прыгнула ему на грудь. Предвидевший это Ли успел шагнуть назад и перехватить пантеру в воздухе, пассируя толчок. Удерживая пантеру на руках, он, недолго думая, вцепился ей зубами в ухо.

Не ожидавшая от Ли такой наглости, Кали взвыла и, мотнув головой, вырвалась, в ответ вцепившись ему в шею у плеча. Зарычав не хуже пантеры, Ли рванулся и, отбросив её, взвился в воздух, норовя запрыгнуть сверху. Моментально извернувшись, Кали упала на спину, выставив вверх лапы. Уже в воздухе Ли умудрился поменять положение тела и упасть прямо между её лап, прижав пантеру к полу.

 Что здесь происходит?  изумлённо спросила Юста, глядя на возню друзей.

 Ничего особенного,  быстро ответил Ли, скатываясь с пантеры и оглядываясь в поисках своей повязки. При виде девушки, так и не одевшей рубашку, его снова охватило возбуждение.  Просто выясняем отношения. Кто главный,  медленно пятясь, продолжал говорить Ли.

Заметив его состояние, Юста звонко рассмеялась и плавно шагнула к юноше.

 Со стороны создаётся впечатление, что она видит в тебе не только хозяина, но и самца.

 С чего ты взяла?

 Уж очень охотно она падает на спину,  продолжала подсмеиваться над ним Юста.

 Не сходи с ума!  возмутился Ли.  Даже прожив столько лет один, я и не думал о таком!

 Не обижайся! Я же шучу,  ласково улыбнулась Юста и, подойдя поближе, тихо добавила:  Я вижу, что это не так.

 Откуда?  бестолково пятясь, растерянно спросил Ли.

 Это заметно по тебе самому,  улыбнулась Юста и, шагнув ещё ближе, ласково обняла его за шею.  Ты всегда такой несмелый с женщиной?  тихо спросила она, целуя его в шею.

 Мм,  невнятно ответил Ли, непроизвольно сжимая девушку в объятиях.

Юста тихо охнула: в порыве страсти юноша не рассчитал силу.

 Теперь я знаю, кто из вас хозяин,  тихо рассмеялась девушка, плотнее прижимаясь к нему.

Назад Дальше