Ты зелье от аллергии взяла? прервала я поток ее молчаливого страдания. Двенадцать капель на стакан воды, не забудь!
Не забуду, буркнула неодобрительно верная служанка и укоризненно посмотрела мне в глаза. А может, не надо
Надо! А то вечером еще и в королевский дворец ехать придется! И замуж через три дня выходить!
Так вы вроде как хотели за его светлость замуж
Это было временное помутнение рассудка, отрезала я, и Рика замолчала.
Габриэль Годфрей сидел на диване с букетом ромашек в руках и учтивой улыбкой на холеном лице. Он внимательно слушал разглагольствования тетушки, которая наизусть читала поэтические псалмы, рассказывающие о деяниях великих мужей прошлого. Помню, в детстве я прекрасно под них засыпала.
А вот и ваша невеста, прервалась тетушка на середине предложения. Можете поздороваться.
Герцог явно не нуждался в ее разрешении, но посмотрел на меня с явным облегчением, которое очень быстро сменилось удивлением.
Легкого дня, леди Романна прекрасно выглядите.
Последние слова прозвучали не очень искренне, но я все равно улыбнулась и присела в легком реверансе, протягивая герцогу руку, которую он поцеловал и задержал в своих ладонях. При этом Годфрей смотрел на меня жадным оценивающим взглядом, от которого хотелось то ли поежиться, то ли взлететь Но я не успела разобраться со своими ощущениями.
Кх-кх, громко прочистила горло леди Эйрингауз, и Годфрею пришлось выпустить мою ладонь и вручить взамен букетик цветов.
Отобедаете с нами, ваша светлость? глядя Габриэлю в обтянутую черным пиджаком грудь, тихим голосом спросила я.
Леди Кошмар довольно кивнула и решительно забрала у меня букет, который тут же перекочевал в вазу на окне, герцог же поглядел на меня с еще большим подозрением.
Леди Романна, вы хорошо себя чувствуете?
Благодарю, ваша светлость, я здорова.
И давно вы разговариваете таким замогильным голосом?
Я предпочла не отвечать, потому что очень хотелось съязвить.
Может быть, устрицы под легким белым вином вернут вам боевое настроение?
В этом доме не держат спиртное, с возмущением заявила леди Эйрингауз. Она шла впереди, показывая дорогу, что совершенно не мешало ей прислушиваться к тому, что творится за спиной. Вино довело дядю Романны до страшной смерти! И вам не советую, молодой человек!
Полностью с вами согласен, леди Эйрингауз! с улыбкой поддержал ее герцог. Будущей матери моих детей стоит заботиться о своем здоровье. Но, согласитесь, вино в соусе это совершенно не то же самое, что в бокале.
На это тетушке возразить было нечего.
Глава 8
Мы шли по коридору, изображая из себя траурную процессию у нелюбимого родственника.
Ромашка, после обеда я отвезу тебя в салон госпожи Вивье́н, король не переживет, если ты явишься на прием в нашу честь в этом платье монашки, прошептал герцог мне на ухо.
Скромность украшает девушку, не оглядываясь, строго произнесла леди Кошмар. Думаю, его величеству это известно лучше всех.
У вас в роду не было оборотней? иронично поинтересовался герцог, пропуская меня в дверь столовой.
Мой род гордится чистотой крови, лорд Годфрей, высокомерно заявила леди Эйрингауз.
И остротой слуха, добавил герцог и помог мне сесть. Надолго вы в Роби-холл?
Думала заглянуть на пару дней. Тетушка села напротив и припечатала: Но теперь я решила остаться.
У герцога дернулось веко, и на мгновение на лицо наплыло выражение тоски, похоже, он наконец понял, с каким соперником столкнулся.
Задержусь на пару месяцев. Леди Эйрингауз оправдала мои надежды. Займусь вашей свадьбой, ведь у малышки никого нет в этом мире.
Годфрей поперхнулся водой, которую так неосторожно начал пить.
Вы ведь не собираетесь и дальше компрометировать наивную девочку?
Мои намерения самые честные, тут же поспешил уверить ее Габриэль, через три дня я поведу леди в храм.
За три дня невозможно устроить приличный прием, хладнокровно намазывая на маленький кусочек булки масло, сообщила леди. Или вы желаете сэкономить на свадьбе? В голосе леди Эйрингауз столкнулись и заскрежетали айсберги.
Я обещал Романне лучшую свадьбу, не менее холодно ответил герцог, рассматривая тетушку тем самым взглядом, от которого Рика хотела каяться.
Значит, через месяц, согласно кивнула леди Кошмар.
Герцог открыл рот, закрыл и поднес к губам стакан. Ха! Еще не родился тот, кто сможет переупрямить тетушку Эйрингауз! Вдруг Годфрей окинул собеседницу задумчивым взглядом, отставил пустой стакан и произнес обманчиво мягким голосом:
А знаете, леди Эйрингауз, это действительно хорошая идея принять вашу помощь.
Тетушка только собралась отрезать от булочки малюсенький кусочек, но, услышав герцога, тут же отложила вилку. Бледно-зеленые глаза ее вспыхнули торжеством.
Предлагаете мне организовать вашу свадьбу?
Прием в Роби-холл человек на
Триста?
Основной праздник пройдет во дворце, так что человек на пятьдесят
Думаю, я справлюсь с задачей.
Что? Я вертела головой от довольного герцога к тетушке. Как это произошло? Что случилось с тем Габриэлем, которого я знала? Какой хруп его укусил, что он стал потакать тетушке? Да она спит и видит, как бы стать неотъемлемой частью семьи Робертсонов, воспитывать моих детей и портить всем нервы долго и со вкусом!
Как я ее нейтрализовал? склонился ко мне интриган, пока леди отдавала приказ горничным. Теперь ей будет некогда заниматься твоим гардеробом и воспитанием. Не благодари.
Я пошарила взглядом по столу в поисках чего-нибудь тяжелого, чтобы разбить о голову довольного гада. Но, к сожалению, в честь такого важного гостя на стол выставили хенсийский фарфор, а мне было его очень жалко.
Дальнейший спор прекратился, потому что слуга вкатил столик с многочисленными менажницами. Ему помогала Рика в накрахмаленном переднике и белоснежных перчатках, она расставляла высокие бокалы, наполненные холодным лимонадом, и хрустальные кувшины с ледяной водой. Стрельнув в меня напряженным взглядом, она поставила перед герцогом взамен пустого полный бокал и, пожелав приятного аппетита, упорхнула из столовой.
Приятного аппетита, ваша светлость, пропела я, следя, как Габриэль пьет улучшенный зельем забвения напиток.
Если все пойдет по плану, то к утру ты не вспомнишь даже мое имя!
Спасибо, моя леди. Очень вкусный напиток. С таким легким терпким привкусом Не откажусь от добавки, не менее сладко ответил герцог, взмахом руки показывая слуге на пустой бокал. Уверен, тебе понравится сегодняшний обед. Мой повар непревзойденный кулинар, мне завидует даже его величество и который год пытается переманить его во дворец.
Его светлость лично наполнил мою тарелку, опустил на колени салфетку, подвинул вилочки и щипцы, соусницы и нарезанный лимон. Уверена, будь мы одни, он бы попытался меня покормить На секунду я застыла, представляя, как бы это могло выглядеть, и картинка перед глазами возникала до того неприличная, что я покраснела и, судорожно схватив вилку, отправила в рот креветку.
Устрицу?
Благодарю.
Он самолично полил лимонным соком эту мерзость, присыпал перцем, и я мужественно съела целых две, выковыривая их серебряной ложечкой из перламутровой раковины. И вот тогда, наконец, оно и случилось
Романна, тебе плохо? В голосе герцога мне послышался неподдельный страх. Что с тобой?
У госпожи сильнейшая аллергия на морепродукты, обвинительным тоном сообщила Рика.
Но почему она ничего не сказала? раненым тигром взревел герцог, подхватывая меня на руки.
Не осмелилась вам перечить, спокойно ответила леди Эйрингауз. Вы ведь приказали и даже прислали своего повара. Как воспитанная девушка могла ослушаться?
Позвольте, я отведу госпожу в спальню и дам ей лекарство, пока не поздно! сделала Рика еще одну попытку.
Не стоит волноваться, я знаю, как это лечится, просипела я и закашлялась. Что-то в этот раз реакция организма оказалась сильнее, чем обычно. Рика вызовет лека
С дороги! рявкнул герцог.
Что бы сделал нормальный человек? Он бы позволил слугам побеспокоиться о хозяйке! Но хрупов Габриэль Годфрей нормальным не был! Он открыл портал и потащил меня в него!
Моего личного целителя! Срочно! заорал он во все луженое горло. Девочка моя, держись, сейчас станет легче.
Стало бы, если бы ты оставил меня в покое и позволил Рике смешать лекарство. У, разрушитель моих планов! Я почти не видела склонившегося ко мне герцога, глаза моментально заплыли до узких щелей, по телу и лицу пошли пятна, я схватилась за горло и застонала.
Зачем вы меня отравили? просипела жалобно и решила картинно захрипеть, но не смогла, горло свело спазмами.
Надо было не жадничать и съесть одну устрицу! Вот же зараза! Где-то я просчиталась в оценке характера Габриэля Годфрея, он оказался намного хитрее, чем я рассчитывала. И пока я проигрывала ему на всех полях. Ну ничего! Еще не вечер!
* * *
Убью! Вот только очнется, и сразу же убью! Стоп а кого я собрался убивать? Габриэль Годфрей потер лицо и непонимающе уставился на свои руки. Я пришел домой с С кем? Что за ерунда
Он обвел взглядом помещение. Его кабинет в резиденции клана, до последней трещинки знакомые стены, темная массивная мебель, зачарованная от огня и разрушительной силы стихий, карта на всю стену, плотоядные мухоловки на окне подарок племянницы, на столе открытая бутылка коньяка, в руке наполненный бокал.
Какого хрупа? Годфрей осторожно поставил бокал на стол. Я ведь собирался на обед К кому? Почему не помню Но на меня не действует ментальная магия!
Привет, дорогой, у меня две новости! Высокий девичий голос раздался от двери, когда герцог размышлял, стоит ли раздеваться перед магическими манипуляциями или хруп с ней, с рубашкой Плохая и хорошая. С какой начать?
Габриэль поднял руку, призывая говорившую к молчанию. Прежде чем выслушивать плохие новости, следует разобраться в себе. Он откинулся на мягкую спинку дивана, закрыл глаза и легким импульсом запустил по телу волну огня, напрочь выжигая все чуждые элементы в крови и ауре будь то магия или зелья, а заодно превращая одежду в пепел.
Приворот? поинтересовался тот же звонкий голос, и раздался звук отодвигаемого стула. Нет, что-то другое Похоже на действие зелья забвения! И как хорошо сделано, восхитилась девушка, когда герцог открыл абсолютно выцветшие желтые глаза с вертикальными зрачками.
Вилма, что с ней?
Воспоминания накатили резко и полно, а вместе с ними вернулся страх. Хрупкое невесомое тельце у него в руках, тяжелое дыхание, горячая кожа и запах отвратительный запах смерти. Он едва не потерял свою колючую ромашку, и мысли об этом приносили физическую боль.
Годфрей резко поднялся, шаг вперед и вот он уже нависает над стройной белокурой красавицей в лазоревом платье.
Ты справилась?!
Ты меня недооцениваешь, промурлыкала девушка, водя пальчиком по обнаженной груди герцога. Может быть, желаешь сбросить напряжение? Так я не возражаю
Она качнулась вперед и коснулась губами темного соска.
Прекрати, прорычал герцог, едва сдерживаясь, чтобы не сомкнуть пальцы на изящной шее. Говори!
Скучный ты, Вилма откинулась назад и рассмеялась. Оденься, разговор будет долгим.
Габриэль вздохнул и пошел одеваться. Хорошо, что в кабинете имелось несколько комплектов сменной одежды именно для таких случаев. Пока он, совершенно не стесняясь наготы, облачался, Вилма с бесстыдством, свойственным целителям, его рассматривала.
Начну с хорошей новости, словно не было перерыва, сказала она, когда Габриэль сел напротив. Твоя пара выздоровеет, и обойдется даже без последствий. На этом хорошие новости заканчиваются. Она резко подалась вперед. У нее действительно аллергия на некоторые продукты, но у девочки все было под контролем. Она не впервые с этим сталкивается и знает, чем лечить.
Я зря ее принес?
Нет. Вилма улыбнулась и, забросив ногу на ногу, начала накручивать на палец светлую прядь. Ее молчание бесило неимоверно, но герцог ничем этого не показывал. Если он продемонстрирует нетерпение, эльфийка из вредности перенесет разговор на сутки, только чтобы ему насолить. Ты правильно сделал, что принес ее ко мне. А ты знал, что на нее не действует магия?
Герцог медленно покачал головой.
А то, что она когда-то была очень щедро одарена пламенем?
Это не секрет. Кулаки мужчины сжались, он нахмурил брови, на скулах играли желваки. Болезнь ристара. Они с бароном Робертсоном проезжали через деревню, где до этого останавливался зараженный маг. Ребенку этого хватило.
Вот как протянула с легким презрением Вилма. А если я скажу, что никакой болезни не было, что магию у нее просто откачали, а источник заблокировали? И еще, Габи Она поднялась легким неуловимым движением и с грацией кошки направилась к выходу. Аллергия это прикрытие, твою пару отравили. До утра она останется под моим наблюдением, тебе это будет стоить одного свидания!
И девушка звонко рассмеялась, скрывшись за дверью.
Стерва! Но своя стерва Отвоеванная в бою с кланами Порфи́та. Лучшая целительница континента, на которой висит долг крови. А еще Вилма его близкая подруга, а не так давно и очень близкая
Глава 9
Габриэль сидел у кровати спящей Ромашки и держал ее за руку, медленно выводя на прозрачной коже огненные узоры. К сожалению, Вилма оказалась права, магия на девчонку не действовала, она стекала по коже и растворялась в воздухе, не желая ложиться на ауру защитным коконом. Да на ней даже элементарные маяки не держались!
И как мне тебя защитить, малыш?
Он прижал к губам тонкое запястье с золотым рисунком. По телу прокатилась дрожь, и за спиной вспыхнули огненные крылья, вспыхнули и тут же погасли. Он еще мог себя контролировать, но с каждым разом это становилось все сложнее.
Я очень виноват перед тобой, прости меня.
Еще один нежный, едва ощутимый поцелуй, и герцог осторожно опустил девичью руку на постель. Уходить не хотелось, хотелось лечь рядом, прижать к себе и молча вдыхать ее аромат, ничего не говоря и ни о чем не прося. Просто быть рядом
Вилму он нашел в лаборатории. Целительница склонилась над магической доской и, когда он вошел, только ногой вяло дернула, но взгляд не подняла.
Мне нужен полный отчет, жестко произнес Габриэль, сразу давая понять, что пришел он как лицо официальное.
Жди, буркнула девушка.
Герцог знал, настаивать бесполезно, поэтому сел в кресло и прикрыл глаза, вспоминая обед в Роби-холл лица, жесты, слова Подлить яд мог любой. Кухня у Робертсонов открыта, слуги бегают везде, особого контроля нет. Да даже с улицы могли зайти! Черный ход никто не охранял, продукты подвозили именно туда. Почему он не знал, что у нее аллергия на морепродукты? Почему она не призналась? Хотела, чтобы он мучился чувством вины? Тогда у нее получилось. Кулаки непроизвольно сжались, и по ним пробежало пламя.
Эй! возмущенно окликнула его Вилма. Спалишь мне здесь все, не рассчитаешься!
Вдох, выдох Он загладит вину, подарит маленькой колючке что-нибудь из сокровищницы рода, что-нибудь с намеком
Держи! Вилма впечатала зеленую папку в грудь герцога. Береги свою невесту, Габи, в следующий раз ей может не повезти. И запомни, магией ее не вылечить!
Приготовь универсальное противоядие, Вилма. Годфрей поднялся. Мне ведь не нужно напоминать? Все, что касается баронессы Романны Робертсон, секретно.