Адам Перри
Бунт призраков
Adam Perry
Ghosts come rising
© Чомахидзе-Доронина М.Ш., перевод на русский язык, 2024
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
* * *
Моим дедушке и бабушке
В середине девятнадцатого века Америку охватило религиозное движение под названием спиритизм. Спириты верили, что живые способны общаться с мёртвыми.
Хотя в начале двадцатого века популярность спиритизма пошла на спад, она возродилась в конце Первой мировой войны и с наступлением пандемии испанки, когда многие стремились связаться со своими близкими любой ценой.
Хотя большинство медиумов оказалось мошенниками, неизвестно, были ли среди них те, кто говорил правду.
Пролог. На севере штата Нью-Йорк, октябрь 1920 года
Лёгким мановением руки я воскрешаю мёртвых.
День за днём тружусь в полумраке, просматриваю стопки газетных фотографий, вырезаю лица и раскладываю их на столе. Мои пальцы работают быстро, машинально, каждое движение глубоко отпечаталось в памяти моих мышц. На доску, выкрашенную в чёрный цвет, я приклеиваю лицо и облако из ваты, похожее на клубящийся дым, вот вам и призрак.
Вполне правдоподобный, чтобы одурачить людей.
Я поднимаю своё творение и пристально разглядываю его. Иногда мой младший брат Джон, стоя за моей спиной, цокает языком в знак одобрения, а иногда он подсказывает: «Голова у неё кривая» или «Ты неровно вырезала».
Он всегда прав.
Я продолжаю работу и, оглянувшись через плечо, при свете свечи вижу впалые глаза Джона он похож на призрака даже больше, чем все мои творения вместе взятые.
Он заходится кашлем, таким сильным, что по всему телу пробегают судороги, и я растираю ему спину, чтобы помочь успокоиться.
Дыши, Джон.
Я в порядке. Не отвлекайся.
Мой фотоаппарат тонкий, как книга, когда он сложен; я отстёгиваю переднюю стенку, и сильфон тут же вытягивается, словно гармошка. Я зажигаю фитиль в лампе и ставлю её поближе, освещая лицо, вырезанное из газеты, затем поворачиваю линзу объектива так, чтобы получилось размытое изображение.
Когда пропадает резкость, рождается волшебство.
Щёлк. Затвор открывается, впитывая тусклый свет в комнате, и первая экспозиция появляется на стеклянной фотопластинке, её вполне достаточно, чтобы пробудить воображение.
Из зала доносится речь мистера Спенсера, отшлифованная до совершенства за сотни точно таких же выступлений:
Приди, о дух! Сойди в наш бренный мир! Явись к нам на мгновенье.
Одними губами я повторяю за ним заученные реплики, безошибочно угадывая по ритму его слов, пил он сегодня или нет.
В нужный момент я открываю дверцу и передаю фотопластинку мистеру Спенсеру. Мои тёмные волосы и одежда сливаются с фоном. Будто меня нет.
Он вставляет фотопластинку в свою камеру и
Щёлк.
В студии рождается вторая экспозиция, уже подсвеченная вспышкой.
Обратите внимание, что фотоаппарат всегда находится на виду, говорит мистер Спенсер женщине. Некоторые сомневаются в моей честности, но мы-то с вами знаем правду. Поверьте, ваш супруг сейчас здесь. Наверняка вы чувствуете, как его дух тянется к вам. Следуйте за мной, мы проявим снимок вместе.
Он берёт десять долларов за фотографию, только по предварительной записи. Дороговато, конечно, но мистер Спенсер говорит, что у него богатые клиенты, хотя мне они такими не кажутся.
Не отходите от меня ни на шаг. Я хочу, чтобы вы увидели сами, всё это чистая правда, говорит мистер Спенсер.
Правда. Он произносит это слово снова и снова, будто повторение превратит ложь в истину. Кто знает, может, если рассказать себе одну и ту же историю много раз, то действительно поверишь в неё. Может, ложь, которую мы говорим себе, самая убедительная на свете и заставляет игнорировать факты, указывающие на правду.
Проходит время, и из тёмной комнаты доносится радостный возглас женщина видит, как на стекле появляется изображение и призрак восстаёт из могилы, будто её супруг никогда и не умирал.
Я улыбаюсь. Моя работа выше всяких похвал.
Дни проходят незаметно в этом городе восемнадцатом по счёту с тех пор, как мы стали жить с мистером Спенсером, и мы с Джоном снова просматриваем газеты и делаем новые снимки, всегда в тёмной одежде, всегда прячемся в кладовках и задних комнатах. Мы дети-призраки, таящиеся в тени.
Режем, режем, режем.
Клеим, клеим, клеим.
Щёлкаем, щёлкаем, щёлкаем.
Когда темнеет, мы ложимся на узкий матрас в задней комнате. Я всегда сплю без сновидений, крепко прижимая к себе Джона, как мы делали ещё дома. Одна душа на два тела, говорили наши родители, пока болезнь не забрала их.
Я обнимаю его сильнее. Джон тяжело дышит, но мне кажется, ему лучше. Может, это ещё одна ложь, в которую мне хочется верить.
Иногда по ночам я размышляю о том, чем мы занимаемся, плохо ли это? Но ведь я делаю это ради Джона, а остальное не имеет значения. Я скажу всё что угодно, лишь бы не разлучаться с ним.
Меня зовут Лиза Кэрролл. Мне двенадцать лет.
Моему брату Джону десять.
Не верьте ни единому моему слову.
Часть первая. Тонкое место
Беглянка
Наш кэб подскакивает на грунтовой дороге. Вдоль неё растёт высокая трава, влажная от утренней росы. Холодно, и я вижу в окне, как из лошадиных ноздрей вырываются белые клубы пара. В кэбе пахнет перегаром. Мистер Спенсер снова уснул, хотя сейчас утро, солнце бьёт в окно, и изумрудные холмы сияют в его ярко-жёлтых лучах. Он много спит, и руки у него трясутся. Намного сильнее, чем в прошлом году.
Джон кашляет и опускает голову на моё плечо.
Куда мы едем на этот раз? спрашивает он.
Не знаю.
Разве он тебе ничё не сказал?
Ничего, поправляю я. Затем наклоняюсь к нему и шепчу: Ты ведь знаешь, он мне никогда ничего не объясняет.
Джон улыбается. Он слишком маленький для своего возраста, и его глаза напоминают мне мамины.
А где мы были до этого?
В штате Нью-Йорк, отвечаю я, хотя мы жили далеко от города с высокими зданиями, который я видела в книгах.
Он садится прямо и выглядывает из окна.
Солнце вон там, значит, мы едем на юг. Как думаешь, мы уже во Флориде?
Флорида слишком далеко. Думаю, мы всё ещё в Нью-Йорке. Это большой штат.
Помолчи, Лиза, говорит мистер Спенсер, пиная наше сиденье. Он облизывает губы и скрещивает руки на груди. Мы едем в Пенсильванию.
Интересно, он давно подслушивает нас?
Пенсильвания, произносит Джон одними губами, улыбаясь мне.
Я вспоминаю, что мистер Спенсер говорил мне накануне.
Мы увидим жемчужину востока, сказал он. Его тень загораживала узкую полоску лунного света, пробивавшегося из-под двери. Это настоящая золотая жила. Богатства, превосходящие самые смелые мечты, если только нам удастся зарекомендовать себя. Добьёмся успеха там, и нам обеспечена стабильная работа где угодно. Не подведи меня, Лиза.
Джон заглядывает мне в глаза, будто читает мои мысли. Он подскакивает на сиденье вверх-вниз в такт кэбу.
Что ещё он сказал тебе? спрашивает он.
Сложно вспомнить. Он говорил и другое, но я не слушала его, только повторяла про себя: «Не подведи меня, Лиза», пока слова не потеряли смысл.
Ничего, шепчу я в ответ.
Мы живём с мистером Спенсером почти три года, но для меня он до сих пор остаётся загадкой. Он наш самый близкий родственник, согласно суду, двоюродный брат нашего отца. Он лжец и мошенник, но мне кажется, самую большую аферу он провернул, когда убедил судью, что он респектабельный человек, способный позаботиться о детях. Он умеет себя подать, и, признаюсь, меня он тоже обдурил, этот худощавый человек в чёрном костюме, с длинной седой бородой и волосами, разделёнными на аккуратный пробор ровно по середине головы и густо смазанными жиром.
Я обучу тебя ремеслу, сказал он в первый же день, как только мы вышли из здания суда на улицу, растягивая слово «обучу», словно шипящая змея.
Мистер Спенсер был тогда фотографом, как и сейчас в общем-то, и при том паршивым, хотя на хлеб он зарабатывал. В те дни фотографом мог назваться любой, у кого была камера, а у него оказалось два совершенно идентичных фотоаппарата, которые, как я подозревала, он украл в магазине или выиграл в карты.
Фотографировал он из рук вон плохо его пейзажи были плохо откадрированы, а портреты получались размытыми и тёмными, наверное, поэтому мы и докатились до такой жизни, обманом выманиваем деньги за фотографии.
А теперь мы едем в очередной город, где снова будем морочить людям голову.
Мы ехали всю ночь, сначала в небольшом экипаже покинули город, а затем пересели на поезд, который помчал нас через туннели, высеченные в горах, и мимо бескрайних пашен. Когда поезд остановился, нас уже поджидал конный кэб на станции, и мне показалось, будто мы вернулись в прошлое, вдали от шумных городов и посёлков, куда мы ездили раньше.
На прошлом месте мы прожили недолго. Рано или поздно всё кончается плохо, куда бы мы ни поехали. Один из клиентов обвиняет мистера Спенсера в мошенничестве, вскоре к нему присоединяются другие, требуя, чтобы он сделал снимок на том оборудовании, которое они предоставят сами, до того, как я выполню свою часть работы. Мистер Спенсер отказывается, конечно. Он придумывает отговорки, а мы собираем чемоданы и уносим ноги, прежде чем нас погонят из города палками, ружьями и словами, не подобающими благочестивым христианам. Я всегда угадываю, когда беда близко, нутром чую, что ситуация накаляется и вот-вот произойдёт неладное. Помню, однажды в переулке к нам с Джоном подошёл мужчина. Ты с мистером Спенсером? У меня всего несколько вопросов, сказал он.
Так всё и начинается. С вопросов.
В окне кэба мелькают деревья. Похоже, слежки за нами нет, и мистер Спенсер будто угадывает мои мысли.
Тот детектив не догонит нас, говорит он. Его глаза теперь открыты и смотрят на меня, словно видят насквозь. Не стоит о нём беспокоиться. Он тебя видел?
Нет, вру я. В чём его секрет? крикнул он нам, прежде чем мы с Джоном успели спрятаться.
Уверена?
Клянусь.
От этого чёрного платья всё тело чешется. Джон закрывает глаза, а кэб катит вперёд. Мы едем уже много часов, переваливаем через высокие холмы и несёмся по аллеям, окаймлённым деревьями, пока не выезжаем на неровную дорогу, ведущую к полям, усеянным фермерскими домиками и амбарами.
Когда солнце поднимается выше на небе, оно бьет в окно под таким углом, что кэб начинает нагреваться изнутри. Хоть бы вылезти из этого ужасного платья. На этот раз всё будет иначе, на этот раз он должен притвориться, что не знает меня. Остановка номер девятнадцать.
Мистер Спенсер стучит извозчику и велит притормозить.
Помнишь план? спрашивает он меня.
Та же история, что в Лансинге?
Мистер Спенсер кивает.
Ты сбежала из дома. Но не болтай лишнего, как в прошлый раз. Ты всегда путаешься в своих выдумках.
Я киваю, вспоминая указания, которые он шептал мне через дверь, прежде чем мы сбежали накануне ночью.
Он открывает дверцу кэба, я спрыгиваю на землю и открываю багажник. Мой коричневый чемодан втиснут между сумкой мистера Спенсера и боковой стенкой кэба. Это большой старый чемодан, и мне приходится трижды дёрнуть изо всех сил, чтобы вытащить его.
Лошади в нетерпении бьют копытами.
До свидания, Лиза, говорит Джон. У него слёзы на глазах, и мне так не хочется оставлять его одного с мистером Спенсером.
Не плачь, глупыш, скоро увидимся. Ты же не забудешь меня, правда?
Он улыбается и одними губами произносит: Я люблю тебя.
Я тоже тебя люблю, беззвучно отвечаю я.
Иди в ту сторону, шепчет мистер Спенсер, стараясь не привлекать внимания извозчика. Он машет рукой, словно топором, в направлении леса красных и оранжевых деревьев. Отсюда четыре мили, от силы пять. Ты поймёшь, когда увидишь. Самый большой дом в округе. Дождись захода солнца. К тому времени я точно устроюсь.
Он снова стучит. Извозчик хлещет вожжами, и лошади трогаются с места. Я посылаю Джону воздушный поцелуй, и извозчик смотрит на меня, удивлённо приподняв брови, но он знает, что от вопросов лучше воздержаться. Ему щедро заплатили за это. Кэб катит по дороге, пока не исчезает из виду.
Я осталась одна, вокруг так тихо и спокойно, лишь птички поют и листва шелестит.
Пробираясь через лес, я цепляюсь платьем за колючие кусты, и они оставляют длинный разрез на боку. Я возвращаюсь обратно, снова пробегаю через кусты, короткие шипы рвут шёлковую ткань и царапают кожу на моей коленке. Кровь стекает по ноге.
Интересно, девочка, которая носила это платье до меня, заметила пропажу? Сомневаюсь. В её шкафу висели десятки платьев, и она не видела, как я выкрала одно из них. Как бы то ни было, она сейчас далеко. Я последний раз прохожу через колючки, чтобы как следует исцарапаться, затем продолжаю путь, поглядывая на солнце, в направлении, указанном мистером Спенсером.
Я ужасно проголодалась, и всё тело зудит. На кустах растут ягоды, но я знаю, что их нельзя есть. Я срываю несколько штучек и раздавливаю их между пальцев, размазываю красное месиво по щекам, а остаток втираю в волосы.
Глубоко в лесу журчит ручеёк, заросший ядовитым плющом. Мама учила меня, как его распознать, посчитав листочки, и я осторожно огибаю его, затем захожу в воду, но мои ноги всё равно начинают чесаться.
Тебе это только кажется, произношу я вслух. Приятно услышать хоть какой-то звук в такой тишине.
У меня полно времени, так что я сажусь на берегу, окунаю пальцы ног в прохладную воду и вглядываюсь в лес, не покажется ли какая-нибудь зверушка. Вот кролик скачет через ветки, и тёмный хвост более крупного зверя уносится прочь от меня. Вдруг мне приходит в голову мысль: а что, если стая голодных волков слопает меня заживо, разорвёт на части? Спорим, мистер Спенсер даже не вспомнит обо мне. Джон единственный во всём мире, кому я не безразлична. Разве мистер Спенсер сумеет позаботиться о нём, если меня не станет? Только я поддерживаю в нём жизнь.
Между деревьями снова раздаётся шелест, и я поспешно продолжаю путь. Лес кажется совершенно одинаковым, куда ни посмотри. Я сбилась с дороги. Откуда я пришла? Мистер Спенсер сказал, что осталось четыре мили, но я не знаю, сколько я уже прошла, да и он вполне мог ошибиться. Я никогда не слышала, чтобы он упоминал Пенсильванию в своих рассказах, так что вряд ли он здесь бывал. Я стараюсь дышать глубоко и спокойно.
Не подведи меня, Лиза. Не подведи меня.
Ручеёк наверняка куда-нибудь ведёт, я иду вдоль него и наконец выхожу из леса, грязная с ног до головы, и платье изорвано в нескольких местах. Кровь на коленке засохла длинной тёмно-красной полоской до самой щиколотки.
Справа от меня холм, поросший высокой травой, и я взбираюсь на него, каждый шаг даётся с трудом. Чемодан тяжёлый, и я перекладываю его из одной руки в другую, когда становится невмоготу. Солнце высоко стоит в небе, и я чудовищно устала, но мне ещё долго ждать до темноты, когда я смогу попасть в дом.
От грунтовой дороги ответвляется узкая тропинка, ведущая через ковыль к амбару, огороженному высоким деревянным забором. Вокруг мирно пасутся коровы, лениво жуют жвачку и дремлют.
Ни души. Самое подходящее место, чтобы спрятаться беглянке.
Тайник
Внутри амбара темно и душно, и так воняет, что я кашляю и прикрываю лицо рукой. Ящик с инструментами стоит у двери, грязная лопата воткнута в кучу соломы. Во всех стойлах пусто, а в дальнем конце чердак.
Я сажусь в углу и ставлю чемодан между колен. Это единственная ценная вещь, которая у меня есть, коричневый, кожаный, с медными вставками по краям. Я открываю защёлки и сдвигаю в сторону свой скудный запас одежды, чтобы добраться до тёмного дна; если измерить глубину чемодана внутри и его размеры снаружи, то можно сразу заметить несоответствие. Я провожу пальцами вдоль боковых сторон, нащупываю швы, поддеваю их и открываю потайное отделение глубиной в несколько дюймов.