Теперь по вашей вине наши имена появятся в газетах! бушевала дама.
Миледи, но при чем же тут
Респектабельные люди оказались замешанными в уголовной истории! Скоро здесь и шагу нельзя будет ступить, чтобы не натолкнуться на полицейского! Где они, кстати?
Может быть, нам пойти прогуляться? предложил сэр Уильям. Честно говоря, у меня уже в ушах гудит.
Да, пойдем.
Но тут Уолтон радостно произнес:
А вот и они!
Реджи тоже заметил инспектора Найта и сержанта Бейли, появившихся в холле, и яростно залаял. Леди Кларк обернулась и злобно проговорила:
Видите, даже собака не выдерживает этой гнетущей атмосферы!
Терьер вырвался у нее из рук, спрыгнул на пол и визжащим комком понесся на полицейских. Сержант Бейли как бы невзначай оказался за спиной инспектора, а тот вдруг наклонился и подхватил песика на руки. Реджи мгновенно затих, а потом лизнул инспектору подбородок. От такой неожиданности дама онемела.
Смелый парень, оценил Найт.
Он подошел к леди Кларк и вручил ей терьера.
Я бы тоже хотел завести собаку. Только с ней ведь нужно каждый день гулять, а при моей профессии это, к сожалению, невыполнимо.
С грозной дамой произошла разительная перемена: она улыбнулась.
Йоркширские терьеры практически не доставляют хлопот, снисходительно заметила она, а только одно удовольствие. Гулять с ними необязательно, их можно приучить, как кошку.
Но ведь их нужно воспитывать!
О, они очень умные, и у них чудесный характер! Так что советую вам подумать.
Непременно, кивнул инспектор с серьезным видом. Если не ошибаюсь, я имею честь разговаривать с леди Кларк?
Верно. А вы, конечно, инспектор Найт из Скотланд-Ярда?
Меня поражает ваша осведомленность, миледи. Я собираю сведения о недавнем происшествии и думаю, вы именно тот человек, который может пролить свет на это загадочное дело.
Что ж, я готова помочь, милостиво согласилась леди Кларк.
Тогда присядем.
Найт подвел даму к окну и галантно подвинул ей кресло. Сэр Уильям и его племянница, расположившиеся рядом на диване, с преувеличенной заинтересованностью уткнулись в гостевую книгу.
Примечания
1
Томас Чиппендейл крупнейший мастер английского мебельного искусства XVIII века. Стиль чиппендейл отличается сочетанием прочности, рациональности и строгого изящества.
2
Олд-Бейли (Old Bailey) традиционное название центрального уголовного суда Англии и Уэльса.
3
Школа Слейда (Slade School of Fine Art) школа изящных искусств при Университетском колледже Лондона (University College London), основана в 1871-м году на средства английского юриста и филантропа Феликса Слейда. Одно из первых высших учебных заведений Великобритании, где студенты мужского и женского пола обучались совместно.
4
Томас Кук (Thomas Cook) британский предприниматель. Изобрел организованный туризм, в 1841-м году открыл первое в истории туристическое агентство («Thomas Cook Group»).
5
Борнмут (Bournemouth) город на южном побережье Англии на берегу пролива Ла-Манш, приобрел популярность как курорт к середине XIX века.
6
Британская Ост-Индская компания акционерная компания, фактически монополия, созданная для торговли с Индией и просуществовавшая почти триста лет (ко времени описываемых событий уже распущена). Обладая собственной армией и флотом, компания способствовала британской колонизации Индии и ряда стран Востока. Компания управлялась не одним директором, а тридцатью, но леди Кларк опустила эту незначительную подробность.
7
Лириды метеорный поток в апреле, метеоры которого кажутся вылетающими из созвездия Лиры. Леониды, соответственно, ноябрь и созвездие Льва.
8
Крайстчерч (Christchurch Castle) и Хайклифф (Highcliffe Castle) замки в окрестностях Борнмута, XII и XIX веков соответственно.
9
Пармская фиалка «Леди Хьюм Кэмпбелл» («Lady Hume Campbell»), привезена в Англию из Милана в 1875-м году.