Просто верь! - Ефремова О. Ю. 3 стр.


Все это имело смысл, тем более что со своей подругой-фотографом Хизер Мэттьюс он был неразлучен уже более двух лет.

 Ты получил сообщение Коула?  спросил Декс.  Не могу поверить, что он нашел женщину своей мечты. В ней должно быть нечто такое, что отвлекло его от заседаний совета директоров.

 Отличная новость! Я рад за Коула.

 Вы с Хизер не собираетесь порадовать нас такой же новостью?

 Мы с Хизер разошлись

Декс едва не съехал на обочину. В Сиднее они, казалось, друг без друга и дня прожить не могли. По крайней мере, со стороны Уинна было именно так

 Вообще-то,  продолжил Уинн,  между нами все кончено, но мы остались друзьями.

 Боже, Уинн! Мне так жаль

 В Австралии уже прошел полдень, но Коул почему-то не берет трубку. Какие-нибудь новости об отце?

Уважая чувства Уинна, который явно свернул на другую тему, Декс собрался и подытожил:

 Ну, ты знаешь, после первого случая была предпринята вторая попытка. Пуля прошла мимо, не задев его. К счастью, нанятый отцом детектив оказался рядом, когда этот маньяк объявился в третий раз.

 Папа посещал дядю Талбота?

 Представляешь, после всех этих лет отец наконец хочет наладить между ними отношения.

Когда-то Гатри стал главой семейного бизнеса в те времена довольно маленькой компании по средствам массовой информации. Его брат, обиженный этим, в конце концов ушел из бизнеса. Вражда между братьями длилась уже не один десяток лет.

Гатри, перенесший операцию на сердце, разделил теперь известную компанию «Хантер интерпрайзес» поровну между своими сыновьями. По мнению Декса, Уинн вытащил короткую палочку. Уинну досталось управление над средствами массовой информации. Чтобы заниматься этим бизнесом во времена цифровой революции, требовались не только мозги, но и сила воли. Но если Уинн и чувствовал давление, он никогда не жаловался и не просил помощи.

 После обстрела частный детектив бросился за тем негодяем, верно?  спросил Уинн.  Как он, профессионал, потерял над собой контроль и выбежал на запруженную машинами улицу?

 Когда детектив не пришел в себя, это стало концом

Но худшее было еще впереди. Вскоре после случая у дяди Талбота на их отца напали средь бела дня. Мышцы живота Декса напряглись, когда он вспомнил, как спустя где-то неделю после стрельбы в Гатри!  его отца и Тейта чуть не запихнули в тот черный фургон. Если бы это случилось, их больше никогда бы не увидели. Декс дорого бы отдал, чтобы узнать, кто стоял за всеми этими происшествиями!

 Тейт приезжает меня навестить,  сказал Декс.  Отец считает: чем дальше от дома, тем в большей безопасности будет мальчик. Папа хочет, чтобы Элоиза тоже уехала из Сиднея, но она остается.

 Она хочет быть со своим мужем, это понятно.

Декс не мог этого вынести:

 Опять ты со своими розовыми очками!

 Мы можем не одобрять брак отца, но мы должны его поддерживать.

Декс подумал: «А не подозревал ли Уинн что-нибудь?» В канун прошлого Рождества, когда вся семья собралась под одной крышей, Декс стал свидетелем того, как их ненаглядная мачеха клеилась к Коулу, который так и не смог скрыть своего отвращения.

Декс ясно помнил, как его старший брат буквально вылетел из комнаты, когда Элоиза пожаловалась, будто в глаза ей попала ресница

Ничего себе мачеха!

Он, как и Коул, был в ужасе. Но никто из сыновей ничего не сказал отцу, не желая его расстраивать. Когда же начались покушения на Гатри, Коул признался он подозревал Элоизу. Правда, частные детективы доказали ее невиновность, по крайней мере на данный период

Уинн сказал, что будет на связи, и отключился в тот момент, когда Декс заехал в гараж. Выйдя из машины, он прошел через внутреннюю дверь, ведущую на кухню. По дороге в гостиную Декс принюхался и нахмурился. Дым? Взгляд его поймал какое-то движение снаружи, за стеклянными дверьми. Он открыл дверь и вышел.

Рядом с бассейном стояла коробка, похожая на миниатюрный гроб, и дымила. Когда от нее отвалился кусок, во все стороны полетели искры. Несколько искр упали на его ногу, но Декс не пошевелился, объятый холодным ужасом. Сообщение слишком явное

Недавно Декс получил письмо с угрозами: если он не заплатит, то несчастный случай, случившийся несколько лет назад, станет известен всем. Происшествие, на которое ссылались в послании, намекало на его друга Джоэла и сгоревшее промышленное предприятие. К счастью, здание в тот момент пустовало, но это не извиняло само происшествие. Поджог являлся преступлением. То же самое относилось к пособничеству преступлению.

А ведь он до этого не принимал угрозу всерьез. Но сейчас Декс задумался. Могло ли это как-нибудь быть связано с проблемами отца?

И как теперь быть с Тейтом?

Глава 4

 Шелби, не заберешь меня с собой? Пожалуйста!

Шелби перестала вытирать стол и улыбнулась своей подруге официантке Лили Соммерс.

 Здесь не так уж плохо,  возразила Шелби.  Кроме того, ты скоро поступишь в колледж.  Она вздохнула:  Высшее образование! Какая же ты умная!

 Ты так считаешь? Тогда почему известный и богатый холостяк не взял меня на работу? Декс Хантер уже век ходит сюда и заказывает чизбургеры и жареную картошку! И при этом не сделал мне такого предложения, как тебе!

 Не такой он и холостяк. То есть официально Хантер одинок, но это еще ничего не значит.

 Ладно.  Лила начала загибать пальцы.  А как насчет того, что Хантер обладает харизматичностью? До неприличия красив? И буквально лопается от денег?

 Ты же знаешь, я согласилась на работу у Хантера вовсе не поэтому. Просто я люблю детей.

 Вот увидишь, однажды ты захочешь иметь своих,  сказала Лили, переставляя солонку и перечницу и придвигая стулья к столу.

Собственные дети? Шелби хотелось бы этого больше всего на свете!

 Но сначала мне нужно найти подходящего парня,  заметила она.

 Никогда не знаешь  задумчиво протянула Лили.  Что, если Декс Хантер и есть тот парень?

 Разве твоя мама никогда тебе не говорила? Осторожнее всего надо быть как раз с такими мужчинами, как он!

 Второе имя моей матери Мужененавистница. Ее совет: держаться подальше от них.

 Думаю, она просто обожглась

 Да, на моем отце.

 О, Лили, мне так жаль!

 Это между ними.  Лили поправила фартук.  Мы с отцом в нормальных отношениях. Он знает, как сильно я хочу поступить в колледж, и обещает помочь мне оплатить учебу.  Она пошла протирать другой стол.  Если я поступлю.

Шелби подумала о собственном отце.

 Я не ненавижу мужчин,  сказала она.  Просто пока собираюсь обходиться без них.

 Разве? Вчера ты так смотрела на Декса! Стыдиться здесь нечего. Если бы парень, похожий на него, проявил ко мне такой же интерес!

Жар залил щеки Шелби, когда она придвигала последний стул:

 Работы полно. Скоро все устремятся на ланч.

 Разве не было бы похоже на сказку, если бы вы влюбились друг в друга, обручились

Шелби встряхнула тряпкой.

 Ты же знаешь, сказки в жизни не случаются. Я собираюсь просто работать у Декса Хантера.

 Ну вот, мы все и выяснили!

При звуках этого голоса Шелби задержала дыхание и медленно повернулась. В джинсах и просторной рубашке, Декс смотрел на нее с дразнящей улыбкой на губах. Он спокойно стоял, широкие плечи приподняты, а в желтых глазах застыл тот же интерес, с каким он смотрел на нее вчера,  от этого взгляда Шелби почувствовала слабость в ногах.

Но это ничего не значит! Ей не нужен роман. Ее вовсе не интересует, что у него широкие плечи, твердая грудь, что от него так явно исходит сексуальная притягательность И эта его улыбка, от которой подгибаются колени, ее тоже не волнует!

 Что не так?  спросила она.  У тебя пот на лбу выступил.

На его высоком лбу действительно блестели капельки пота.

 Сегодня жарко.  Он закатал рукава своей рубашки, словно доказывая правоту своих слов.  Я заскочил, чтобы сказать в нашем плане произошли изменения.

 Тейт не приезжает?

На сцену выступила наседка Лили:

 Из-за вас Шелби уволилась! Босс пнул стену и сказал, что она может уходить прямо сегодня, но не раньше обеденного перерыва.

 Тейт приезжает,  успокоил обеих девушек Декс.  Более того, он будет здесь завтра поздно вечером.

 Прошлой ночью вы сказали: через неделю

 Я позвонил в Сидней договориться кое о чем. Коул, мой брат, который остался в Австралии, собирается в творческий отпуск. Он хочет, чтобы с поездкой Тейта наступила определенность. Отец согласился.

 Мне кажется, вы вовсе не выглядите счастливым.

 Прошлой ночью я узнал и другие новости,  объяснил Декс, когда Лили поставила перед ним чашку кофе и вертелась рядом, вытирая блестевший стол.  Мне нужно другое место для жительства, пока я не разрешу кое-какие небольшие проблемы у себя дома.

 Проблемы это дыра в крыше?

 Скорее грызуны в цокольном этаже. Я снял номер в городе. И теперь мне нужно, чтобы вы помогли мне там освоиться.

Еще минуту назад Шелби была официанткой, а теперь уже собиралась в номер роскошного отеля. Нужно было перевести дыхание. И Шелби опустилась на стул.

Позади них пророкотал недовольный голос босса Шелби:

 Эти стулья только для избранных гостей.

Шелби вскочила.

Обычно несуществующий подбородок мистера Коннора выдвинулся вперед. По обе стороны носа-картошки сузились маленькие темные глазки.

Он обратился к Дексу:

 Она работает здесь официанткой. Вы хороший клиент, но мне нужно руководить бизнесом.

Декс поднялся:

 Шелби принимала мой заказ.

Коннор выдохнул, словно все это уже слышал:

 Мы не оказываем подобного рода услуги! Если вы хотите поболтать, для этого есть другие места.  Он намеренно выделил это слово, явно подразумевая под ним совсем другое.

Шелби вспыхнула:

 Ну-ка, подождите-ка

Декс поднял руку.

 Позвольте мне.  Он обратился к Коннору:  Мы определенно говорили не об этом.

 А мне показалось, именно об этом,  ответил Коннор.  Особенно после приятного, продолжительного разговора вчера.  Он взглянул на Шелби:  Не думайте, что я не заметил.

 Я предложил Шелби работу,  сказал Декс.  Насколько я понял, сегодня она увольняется.

 Так это были вы!  Коннор еще больше сузил глазки.  Да, она уволилась, но продолжает работать до конца недели.

 Я надеялся, может быть, вы рассмотрите возможность отпустить ее раньше?  сказал Декс.

 Например когда?

 Например сейчас.

Коннор пожал плечами:

 Как я и сказал, мне надо думать о бизнесе.

Декс вытащил свой бумажник:

 Уверен, мы можем прийти к соглашению, которое устроит нас обоих.

 Мне не нужны ваши деньги!  засопел мистер Коннор.

Декс почесал висок:

 Тогда это надо решить этот вопрос как-то иначе.  Он отсчитал несколько крупных банкнотов.

Коннор фыркнул, затем протянул руку:

 Ладно, но предупреждаю вас: она не стоит этих денег.

Лицо Декса потемнело, Шелби отшатнулась. Она бы ударила Коннора, будь у нее побольше сил. Например, как у Декса, на губах которого появилась кривая улыбка.

Он ткнул деньги в грудь Коннора.

 Этой суммы должно быть достаточно, чтобы покрыть все неожиданные расходы. Надеюсь, мы хотим расстаться друзьями?  Его голос зазвучал ниже и тверже. Он предложил несколько банкнотов Лили:  Спасибо за безупречный сервис. Мне нравилась здешняя еда, пусть даже ваш босс тот еще фрукт!

Он предложил Шелби взять сумочку. На это у нее ушло десять секунд. Когда она вернулась, Декс взял ее за руку. Шелби не стала ее вырывать, просто последовала за ним на шумную улицу.

 Мистер Коннор в ярости,  сказала она.

 Этот Коннор осел!

 Вы обычно даете крупные суммы денег ослам, чтобы они заткнулись?

 Нет. Но либо так, либо я заставил бы его замолчать другим способом.  Коннору повезло ему не сломали челюсть. Декс провел рукой по своему урчащему животу и моргнул:  Черт, я голоден!

 Чувствуете голод всегда, когда злитесь?

Их шаг замедлился. Декс по-прежнему держал Шелби за руку. Прочистив горло, он выпустил ее руку.

 Вы наняли кого-нибудь для борьбы с грызунами?  спросила Шелби.

 Я пока не избрал средства борьбы, но вам с Тейтом не о чем волноваться.  Он потер руки:  Так, теперь давайте приниматься за работу. Сначала составим список, чтобы в номер доставили продукты.

 Тогда я лично буду выбирать продукты для готовки. Необходимо внимательно следить за пищей для детей.

 Служба доставки сделает все так, как надо.

 Но мне нравится ходить по рынку! Я выбираю лишь то, что вижу сама.


Они нашли рынок и купили самое основное: хлеб, яйца, мясо, шоколадное печенье, а также свежие овощи, включая шпинат. Шелби настаивала для растущего организма необходимы витамины. Декс согласился, надеясь самому обойтись без такой еды.

Позже они прибыли в отель «Беверли-Хиллз». Носильщики забрали продукты, дворецкий припарковал машину. Декс и Шелби появились в номере одновременно с носильщиками.

На кухне Декс открыл первый пакет и вздрогнул.

Шелби изогнула шею и взглянула, что вызвало такую реакцию.

 По тому, как вы реагируете на шпинат, можно предположить его сначала вываляли в слизи.

 Когда его приготовят, по вкусу будет то же самое.

 В шпинате полно витаминов!  Шелби вытащила пакет с морковью:  В моркови полно клетчатки, а еще витамина А.

 Я больше люблю картошку в любом виде, но особенно жареную.

Держа в руках по банке, Шелби повернулась, нашла взглядом кладовую и направилась к ней.

 Я жарю картошку по собственному рецепту. Надеюсь, вам не придется думать о том, чтобы скормить ее собаке.

 У меня нет собаки, а вам не надо готовить.

 Даже мое фирменное блюдо? Сочный стейк?

Декс положил руку на живот, в котором давно уже урчало от голода.

 Вы смеете говорить об этом, зная, как я голоден?  Он взял упаковку сливок:  А что насчет десерта?

 Я верю, что окончание дня без сладкого это напрасно прожитый день.

Его взгляд упал на ее бедра.

«Да, сейчас бы чего-нибудь сладкого»,  подумалось ему.

Шелби вернулась от кладовки. Декс в это время подошел к холодильнику, и они столкнулись. Он невольно обвил рукой ее талию, возвращая ей равновесие,  совсем невинный жест.

Девушка даже рассмеялась, когда Декс сказал:

 Нам пора перестань встречаться таким образом.  Но, говоря это, Декс ощутил, как быстро его кровь побежала по жилам.

Разойдясь, каждый из них продолжил заниматься своим делом.

 Забыла сказать, ваш друг нашел меня сегодня утром в кафе,  заговорила Шелби.

Декс нахмурился, раздумывая, куда положить салями.

 Вы имеете в виду Ранса?

 Он спросил, не желаю ли я работать у него ассистенткой?  Шелби взяла масло.  Я была польщена.

 Но вы не приняли его предложение!

 Я могу ошибаться, но мне показалось, мистер Логгинс надеется получить от ассистентки больше, чем я могу дать. Я даже сказала ему об этом. Он ничего не ответил, только улыбнулся.

Декс понимал, почему Ранс так впечатлился,  он сам был впечатлен неожиданно открывшимся ему талантом Шелби в качестве сценариста.

Шелби решительно встретила его взгляд.

 Если я спрошу вас кое о чем,  начала она,  вы скажете мне правду?

 Конечно.

 У вас ведь нет никаких крыс в цокольном этаже, верно?  Когда Декс заколебался, она продолжила:  Длинные голые хвосты. Маленькие белые клыки. Пушистые шкурки.

Прислонившись к кухонной стойке, Декс скрестил руки. Прошлым вечером он задался вопросом, не связаны ли посылаемые ему угрозы с отцовскими проблемами? Затем он вернулся к своему первоначальному предположению: эти угрозы и проблемы отца не связаны между собой.

И теперь Декс жалел об одном: повернуть время вспять нельзя. И все изменить тоже.

Три года назад его друг Джоэл Чейз разорился и поклялся отомстить тем, кто, как он считал, в этом виноват. Затем он передумал, но спичка уже была зажжена. И вместо того чтобы ее быстро потушить, Джоэл затянул решение вопроса. Катализатор доделал все остальное. Декс впервые в жизни оказался в таком затруднительном положении: либо признаться во всем и подставить друга, либо помочь ему. Так как никто не пострадал, а Джоэла переполняли угрызения совести, Декс пока не раскрывал рта. Ведь Джоэл мог пострадать, если правда когда-нибудь выплыла бы наружу.

Назад Дальше