Сказка о Хасибе и царице змей - Феана Феано 2 стр.


С приманкой спрятались за розовым кустом.

От путешествия уставшие, смогли

Они немного отдохнуть и подкрепиться,

И в наблюдателей прилежных превратиться.

Итак, Царицу змей они подстерегли

А клетка с дверцею открыта. Молоко

В одном из блюдец было налито, в другом

Вино снотворное, но вкусное, как ром

Царица змей всё это выпила легко

Вино мгновенно усыпило.

Дарий клетку

Закрыл надёжно

В путь отправились друзья.

Змея, очнувшись, вдруг увидела себя

На голове у человека, небо в сетку

И тут Булукия заметила она:

 Вот так ты платишь за добро, о, сын Адама?

 Ты не сердись,  ответил тот,  на путь обмана,

Мы лишь найдём траву!

Волшебная трава

Нужна затем, чтобы пройти нам Семь Морей.

Потом тебя опять на место мы вернём!

Не обижайся, что тебя с собой везём.

Ведь говорит трава лишь в близости твоей!


Так много дней, ночей до острова они,

Где чудо травы прорастают, плыли морем.

Змея смирилась с неизбежным приговором.

И вот он остров! Лес и травы, мох и пни

И в самом деле травы тихо говорили

О всех достоинствах своих, лечебных взварах,

Что можно сделать, заживляющих отварах,

И вот заветную нашли, о чём молили!

Та говорила:

 Если сок мой поотжать,

Да соком сказок смазать ноги, то вода

Не тронет ног, и все моря уже тогда

Всухую можно, как по брегу, пробежать!

Друзья собрали той травы, отжали сок,

Налили в склянки, очень бережно храня,

Помазав ноги, в путь отправились. Змея

На волю вышла, подошёл и этот срок.

Когда до острова Царицы добрались,

Она спросила:

 Семь Морей, но для чего?

Ей рассказали, а она вдруг:  Ни за что!

Те вопрошают:  Поясни же, потрудись!

Царица так взглянула, словно обожгла,

Сердца друзей упали в пропасть от волненья,

В смятенье чувства, ум сгорал от нетерпенья

Тогда змея им объяснила, как могла.

 Всё потому, что сам Аллах великий милость

Явил когда-то Сулейману,

а не вам!

Кольцо волшебное то дар его словам:

 О, подари мне власть,  просил он,  что не снилась

Земным созданиям!

Всевидящее око!

Кольцо не сможете вы взять иль отобрать.

Была трава средь тех, что вы могли собрать,

Чья чудо сила продлевает жизнь без срока.

Тогда бы вечно жить могли вы и тогда

Желанья все исполнить, что ни пожелалось!

Бывает так, что отделяет вроде малость,

Но цель уходит, не оставив и следа

Услышав это, опечалились друзья.

И вновь путём дорогой вышли поутру.

А что Царица змей?

Вернувшись вновь в страну,

Картину горькую увидела змея

Упадок полный: твари немощными стали

Но как обрадовались змеи-то Царице!

Да принялись вокруг змеиться и кружиться.

 На гору Каф пора идти, в далёки Дали


*

Тут вновь Царица посмотрела на Хасиба

 Спасибо, Белая Царица,  он промолвил.

Но я о доме почему-то сразу вспомнил.

Вели же слугам отпустить меня, спасибо!

Царица вновь ему:

 Не можешь ты уйти

До той поры, когда на гору Каф пора нам,

Тогда лишь с нами ты пойдёшь как с караваном,

Тогда вернешься к дому к прошлому пути.

Хасиб печален стал и снова попросил:

 Порасскажи мне об истории своей!

Быть может, время потечёт моё скорей

И наберусь я у тебя волшебных сил.


ВСТРЕЧА С СУЛЕЙМАНОМ,

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СЕМИ МОРЯМ

Скажи, что сталось, как покинули тебя

Те двое жаждущих кольца от Сулеймана?

Смогли ли Семь Морей пройти, дойдя до храна,

Где Сулейман из века в век хранит Себя?

И вновь Царица змей рассказ свой продолжала.

 Друзья намазали волшебным соком ноги,

Да по Семи Морям пошли, как по дороге,

И без опаски утонуть! Им море стало

Земле подобным, и внутри, и по верхам.

Они разглядывали все морские дива,

Дельфинов, рыб, кораллы, ракушки красиво!

Предела не было бескрайним чудесам.

Итак все Семь Морей играючи прошли.

Вдруг видят чудо из чудес: большую Гору,

Что изумрудным цветом вдруг открылась взору.

Возликовали:

 Мы достигли! Мы смогли!

Подходят ближе, там течёт такой ручей,

Что на хрусталь похож, а всё-таки живой.

Земля из мускуса, пещера под горой

Они в неё, а в ней красоты для очей!

Там ложа мраморные, спинки с вензелями,

Вокруг скамеечки из золота стоят

Числом неведомым, мерцают и горят.

А в центре ложе Сулейманово с огнями

Сам Сулейман в одеждах шёлковых зелёных,

Расшитых золотом с алмазными камнями,

По краю выстроченных нитью с жемчугами,

Умело созданных искусством просветлённых

Рука лежит его спокойно на груди,

И перстень царственный блестит, что солнце днём!

Воскликнул Дарий тихо:

 Вместе подойдём,

Ты заклинания, что знаешь, все прочти

А я тем временем сниму его кольцо.

Но только он сумел приблизиться, змея,

Вдруг появившись, зашипела им:  Нельзя!!

Да криком жутким закричала на него

 Не повернёшь назад, считай, что ты погиб!

А следом дунула великим дуновеньем.

Заколебалось всё неведомым веленьем,

Но Дарий словно бы не слышал этот крик

Безумным сделавшись,

он мела стал белее

И заклинания без счёта повторял,

На Сулеймана лишь глядел и все желал

Лишь одного кольцо достать, но всё не смея

Змея опять ему:

 Коль ты не повернешь, то я сожгу тебя!

Булукия услышал,

И в тот же миг из той пещеры быстро вышел,

А Дарий слышит вновь:

 Уйди, а то умрёшь!

Не испугался Дарий

руку протянул

К кольцу заветному

Тут дунула змея,

Сожгла всего в мгновенье всполохом огня!

А уж Булукия упал и сном уснул

Вот тут Господь помог спасти его Джабрилу.

Сам светлый ангел взял за плечи и отнёс

Его на остров, где и сам когда-то рос,

Да, разбудив Булукию, вдул в него он силу

Затем приветствовал его и вопросил:

 Откуда вы пришли в пещеру, для чего?

И всё подробно, почему да отчего,

Булукия ангелу небесному открыл

 Знай, я пришёл в пещеру из-за Мухаммада,

Лишь потому, что Дарий мне пообещал.

От Сулейманова кольца,  так он узнал, -

Приходит помощь, и ему, и мне награда,

И можно долго будет жить, воды напившись

Того источника, что рядом будет с нами.

Но Дарий вмиг сгорел! Его спалило пламя!

А я очнулся, пред тобою очутившись

Коль ты спаситель мой, прошу я, расскажи

О Мухаммаде мне, надежды крохи дай!

Ответил ангел:

 Не сердись, не укоряй,

Но Мухаммада время, словно миражи

И далеко тебе идти своей дорогой.

Затем Джабрил на небо синее вспарил,

И ничего уже в ответ не говорил

Булукия вслед смотрел, с тяжёлою тревогой

И сам себе сказал:  Немедленно очнись!

Припомни то, что было прежде и прошло

«Ей рассказали, а она нам:  Ни за что!

Мы вопрошали:  Поясни же, потрудись!

 Всё потому, что сам Аллах великий милость

Явил когда-то Сулейману, а не вам!

Кольцо волшебное то дар Его словам:

 О, подари мне власть,  просил он,

 - что не снилась»

Всё это вспомнил он и в горечи своей

С горы спустился и пошёл до брега моря,

Да сел у синих вод и, сам с собою споря,

Всю ночь сидел

и слушал пение морей

Пение морей

И будто что-то проясняться в мыслях стало,

Он вновь обдумывал слова Царицы змей,

И все события прошедших, тяжких дней,

Причину смерти друга от желанья жала

А утром взял, намазал ноги снова мазью,

Да и пошёл по морю, словно по траве

И днём и ночью, всё дивясь на дива те:

На чудо, ужас и красу многообразья

Не уставая, шёл Булукия по водам,

И, наконец, достиг он острова Мечты

Похож на маленький оазис красоты.

Земля шафрановая, в речке по порогам

Подобно яхонтам тут камешки блестят!

Жасмина веточки колышутся привольно,

Даря волшебным ароматом и невольно

Царевны бабочки на запах тот летят

Деревья лучшие из всех, что есть у нас,

С плодами крупными, на солнце наливными,

Ручьи звенели голосами молодыми,

Фиалки, розы и гвоздики радость глаз!

Там вместо пней камарский лист торчал алоэ,

Там не камыш, а сладкий сахарный тростник,

Цветами радужными всех сортов цветник,

И в чудном сне не снится празднество такое

Обширен остров и обилует благами,

Разнообразием вселенской красоты,

Что наполняет сердце гимном чистоты,

Пьянящей негой, ароматными садами

Ладами звучными пернатые поют:

От нежных жалобных напевов до весёлых,

Газели прыгают средь зарослей зелёных,

Похоже, здесь

любовь нашла себе приют.

Волшебный остров Эхо  https://sseas7.narod.ru/intro.htm


Всем сердцем острову Булукия дивился.

Но, вместе с тем, уж понял: сбился он с пути,

Которым шли недавно с Дарием они.

Гулял до вечера, пока не утомился.

Но было странным ощущение, что он

Уже бывал на дивном острове волшебном!

Не только видел, но касался сам к целебным

Плодам и травам или видел раньше сон

Забрался на ночь он на дерево густое,

И стал раздумывать о сути в новизне,

Как вдруг внезапно

море вспенилось в волне,

А из него идёт

чудовище

морское

И громким криком

закричало так, что звери

Мгновенно в страхе разбежались кто куда

И осознал Булукия,  вот, грядёт беда

Непостижимая

На море вновь вскипела

Волна огромная, и страшные, морские

Оттуда дива появлялись,

вновь и вновь

Их было много.

Закипела в жилах кровь,

Булукия в страхе наблюдал

Средь них иные

Держали в лапах драгоценные каменья,

Другие что-то бормотали без умолку.

И так всю ночь на берегу, как бы без толку

Они толпились, вызывая удивленье

Там были звери, что в пустынях раньше жили

И леопарды, львы, и барсы, и верблюды.

Подумал юноша:

 А эти-то откуда?

И тут же вспомнил: дно морское быль пустыни

Наутро все ушли обратно

в сине море

А уж Булукия намазал мазью пятки,

Да поспешил уйти подальше без оглядки.

И вот уж новый остров, словно при дозоре

Он по поверхности воды бегом к нему,

А там гора, а под горой лежит долина,

Которой не было конца и середины,

Вся из магнита, неизвестно почему

Опять тут звери: львы, шакалы и тигрицы.

Он возле моря присмотрел себе пещеру,

Задумав спрятаться, а там во тьме пантера

Готова кинуться

И негде было скрыться

Намазал мазью мигом ноги и.. вперёд!

Едва успел он к морю, чтобы ускользнуть,

Пока она прыжки замедлила чуть-чуть,

Не сомневаясь в том, что пища не уйдёт

Вот снова по морю спешит по темноте

Так море третее прошёл он до утра.

И снова остров

И Букукия туда,

Деревья зрит с плодами сочными в листве.

Он камнем сбил плоды, и в сладости поел.

Хваля Аллаха, стал по острову бродить.

Так десять дней провёл, но негде было жить,

И вот, в четвертом море ищет он предел.

Натер стопы и снова по морю движенье.

И днём и ночью Снова остров впереди.

Весь белый, белый из песка, и не найти

Деревьев, кустиков Лишь ястреба круженье

Он дальше в путь по морю пятому идёт,

И много дней, ночей без отдыха Устал,

Но снова остров, и готов ему привал:

Земля и горы, как хрусталь, весь мир поёт

А под землею жилы точно золотые!

Деревья странные, диковинные, чудо!

Цветы как золото, свеченье ниоткуда!

Но вот стемнело, распахнулись кладовые

Всё то, что днём сияло,

 в звёзды обратилось!

И красота, какой на свете не бывает.

Как будто ветром лунным веточки качает,

Всё изнутри глубинным светом засветилось

Волшебный остров Эхо с тайнами миров

То там, то тут вдруг возникали голоса!

Реченья мудрые творили чудеса -

Мосты хрустальные вели до всех веков,

Соединяя то, что сердцем пожелаешь,

Так путешествует по водам жизни мысль,

Но не простая, а дарующая жизнь

Великолепию,

когда о нём мечтаешь!

Он отдохнул на этом острове. С зарёю,

Намазав соком ноги, снова по волнам

И снова остров открывается глазам.

Там две высокие горы, а под горою

Нашёл деревья с очень странными плодами.

Как будто головы людей, что за власа

К ветвям подвешены. Вдруг слышит голоса:

То смех, то плач и причитанье над трудами

И под другой горой есть странные деревья.

На них плоды на птиц похожи, что за лапки

Как бы подвешены, головкой вниз, цыплятки -

А на верхушке ветви точно, как коренья

Нашёл Булукия большое древо, там

Плодов не видно, и решил заночевать.

И стал об острове волшебном размышлять,

Да об уроках, что Аллах назначил нам

А море вспенилось с вечернею зарёю,

Да стали на берег вдруг девы выходить,

Русалки дивные, в словах не объяснить,

Под это дерево пришли, а уж с собою

В руках несли они алмазы дорогие.

И стали камешками весело играть,

Да неизвестные напевы напевать,

И всю-то ночь они резвились, молодые

Наутро вновь Булукия соком тем натёр

Стопы усталые и дальше поспешил.

Он шёл и днями, и ночами, уж без сил,

А нет ни острова, ни холмика. А взор

Его без радости лишь море видит вкруг

И он от голода сырую рыбу стал

Хватать из волн и есть живую.

В смерть устал,

А сесть нельзя

И тут объял его испуг

Что не дойдёт на этот раз до суши он,

Но вспомнил снова он Аллаха и взмолился,

Да тут же остров впереди и появился!

Булукия в радости до острова бегом

И вот упал на землю твёрдую в слезах,

И сном уснул крепчайшим, спал подряд три дня.

Затем проснулся поутру, встаёт заря!

Он во все стороны взмолился:

 О, Аллах!

Спасибо вечному Творцу, что спас меня!

Что дал мне силы, укрепив Собою веру,

Что мне позволил одолеть святую меру,

Я Семь Морей прошёл, и вот она Земля!

Здесь многочисленны деревья, а потоки

Все полноводны, упоительно чисты.

Тут вырастают сладкосочные плоды,

Что и не вянут, и не ведают о сроке

Зима ли, лето непонятно всё уму

Вдруг видит яблоня, красавица такая!

Он потянулся, чтоб сорвать плоды, хватая,

Но тут какой-то человек кричит:

 Убью!

Не приближайся ты, пришелец, и не тронь,

Уйди от дерева!

Булукия назад....

На человека смотрит робко пряча взгляд

А великан грозит, в глазах его огонь.

И рост не меньше сорока локтей, таких,

Что у людей бывали в древние века.

И хоть Булукия испугался чужака,

Но подошёл к нему в сомнениях своих:

 Желаю здравствовать! Скажи мне, почему

Не разрешил сорвать плодов ты этих мне?

 Да оттого, что сын Адама ты. Тебе,

Твоим потомкам, не дано!

Всё потому,

Что твой отец забыл совет, запрет Аллаха,

Он, не послушавшись, от дерева плоды

Поел запретные. Не сможешь есть и ты

Так великан сказал творению из праха

Но вновь Булукия к нему:

 Что ты такое?

Чей это остров, и какое тебе имя?

А тот ответил:

 Мое имя Шарахия,

Я охраняю остров Сахру на прибое.

Царь Сахру добр, и ты не бойся всё ж меня.

Потом принёс еды немного и ушёл.

Булукия голод утолил и в путь побрёл.

Так десять дней скитался в поиске жилья


ВСТРЕЧА С ЦАРЕМ САХРУ

Среди лесов и гор заметил он долину

Услышал крики и удары, шум тревожный,

Он подошёл к долине шумной осторожно,

И увидал сраженья страшного картину.

Верхом на конях вороных сражались воины,

И кровь лилась меж ними красная река.

Он растерялся и смотрел издалека

А всё побоище вздымалось словно волны

Но вот заметили его, сраженье стихло,

К нему приблизились престранные созданья,

Все удивляясь на него, без пониманья

Один из всадников спросил:

 Ответь, из чьих ты?

 Я из сынов Адама, звать меня Булукий.

 Пришёл откуда ты? Куда идёшь, к чему?

 С пути я сбился, Мухаммада я ищу,

Я от любви к нему блуждаю, от разлуки

 Мы никогда ещё не видели сынов

Адама грешного,  сказал один из них.

И тут Булукия спросил:

 А вы из чьих?

Зачем сражение идёт, в конце концов?

 Жилище наше это Белая земля,

А мы из джиннов. Каждый год Аллах великий

Нас посылает на сражение, а дикий

Народ злых джиннов зло творит, войну ведя

Что ненавистна нам. Царя зовут же Сахр.

Он за горою Каф на дальнем расстоянье,

В семьдесят пять годов земного проживанья.

Пойдём к нему, пусть подивится наш монарх.

И вот идут они в далёкие жилища,

Но, между тем, всего за день уже дошли.

Пред взглядом путников раскинулись вдали

Шатры бесчисленные, чудо полотнища

В шелках и бархате, а в центре великан:

Шатёр царя пурпурным шёлком весь увит.

Вот привели к царю Булукию, стоит

Худой, голодный, словно год не ел, не спал

На самом деле, после долгого пути,

Так обветшала вся одежда у него,

Что он на нищего похожим стал давно,

Едва держался, еле ноги мог нести

А царь взглянул в него, и слугам повелел

Одеть и вымыть гостя прежде, а затем

К обеду снова привести для царских тем,

Чтоб побеседовать.

И тот повеселел

Ведут уж слуги гостя прямо ко столу.

Туда приносят блюда мощные, златые,

Назад Дальше