35
Вторая англо-бурская война 18991902 гг. превентивная война бурских республик Южно-Африканской республики (Республики Трансвааль) и Оранжевого Свободного государства (Оранжевой Республики) против Британской империи, закончившаяся победой последней.
36
Идиома a feather in oneʼs cap переводится как некое «достижение», «предмет чьей-либо гордости».
37
Идиома to show the white feather означает «струсить», «смалодушничать».
38
Уильям Хенли (18491903) английский поэт, критик и издатель.