Круг Земной - Арон Гуревич 11 стр.


Примечания

1

Из этих слов можно заключить, что пролог был написан позднее, чем саги, входящие в «Круг Земной», а также, что автор, возможно, не писал, а диктовал (ср. также с. 182).

2

Датским языком неоднократно называется в древнеисландской литературе скандинавская речь вообще. Это, очевидно, связано с тем, что различия между языками скандинавских народностей тогда не осознавались. Датским назван язык скандинавов в одном древнеанглийском памятнике IX в., и предполагается, что скандинавы заимствовали это название их языка у англичан.

3

Норвежский скальд IX в. Он упоминается как скальд Харальда Прекрасноволосого в ряде источников. Сохранилось два его больших произведения «Перечень Инглингов» (бóльшая его часть приводится в «Саге об Инглингах») и «Хаустлёнг» (Haustlǫng, предположительно от др.  сканд. «Длинная осень»), хвалебная песнь, в которой описываются сцены из мифов, изображенные на щите, подаренном Тьодольву прославляемым.

4

О нем говорится в гл. L «Саги об Инглингах». Ни в каких других источниках он не упоминается.

5

Эйвинд Финнссон, норвежский скальд, умер около 990 г. Из его произведений, кроме «Перечня Халейгов», упоминаемого здесь (см. также с. 113 и 153), сохранились «Речи Хакона», поминальная песнь о норвежском короле Хаконе Добром (она приводится на с. 103108) и 14 отдельных строф (все они цитируются в «Круге Земном»). Прозвище свое Эйвинд получил, как предполагается, потому, что он подражал более древним скальдам.

6

Хакон Сигурдарсон, норвежский ярл, умер в 995 г.

7

Намогильные камни высокие узкие плиты (исл. bautasteinar, этимология неясна), которые начали ставить в Скандинавии на могилах за тысячу лет до нашей эры.

8

См. об этом гл. X «Саги об Инглингах».

9

То, что здесь рассказывается о «веке сожжения» и «веке курганов», взято, вероятно, из «Саги о Скьёльдунгах». Обычай сожжения трупов возник в Скандинавии, по-видимому, в XIIXIII вв. до н. э. и постепенно стал общераспространенным. Он сохранялся до христианизации. А трупоположение появилось в Скандинавии во второй половине I тысячелетия до н. э., но стало распространенным только с начала нашей эры, и раньше всего в Дании.

10

Исландия была заселена, как принято считать, в конце IX начале X в.

11

Ари Торгильссон, родился в 1067 или 1068 г., умер в 1148 г. Сохранилась его «Книга об исландцах, очень краткая история Исландии». Но здесь, по-видимому, речь идет о более ранней и более полной редакции этого произведения, которая не сохранилась.

12

Северным языком назывался язык норвежцев и исландцев.

13

Всеисландский старейшина, избиравшийся сроком на три года, но многие из них избирались по нескольку раз подряд. Обязанностью законоговорителя было знать и помнить законы и возвещать их со Скалы Закона на Полях Тинга.

14

Оно было введено в 999 или 1000 г.

15

Норвежский король Харальд Сигурдарсон, или Харальд Суровый, погиб в 1066 г.

16

Он был убит в 995 г.

17

Речь идет о Нидаросе, т. е. Тронхейме.

18

Ислейв Гицурарсон, первый исландский епископ, умер в 1080 г.

19

Олав Трюггвасон погиб в 1000 г.

20

Олав Святой погиб в 1031 г.

21

Круг Земной исл. kringla heimsins или heimskringla, откуда обычное название всей книги  «Heimskringla».

22

Части света (в Средние века полагали, что их три  Европа, Азия и Африка).

23

Эней считался предком европейских народов (первоначально римлян).

24

Названия «Скифия» (лат. Scythia, исл. Skitía) и «Швеция» (исл. Svíþjoð) в силу их созвучности отожествлялись, и здесь, как и всюду в данном словосочетании, вместо первого употреблено второе.

25

Осмысление латинского названия Дона (Tanais) как «рукав реки, у которой живут Ваны» (исл. kvísl  «рукав реки», Vana  род. падеж от Vanir  «Ваны»).

26

Дии  одно из названий языческих богов, слово ирландского происхождения.

27

Вероятно, имеются в виду Уральские горы.

28

Гардарики (или: Гарды)  древнескандинавское название Руси. См.: Рыдзевская Е. А. О названии Руси Garðarík // Рыдзевская Е. А. Древняя Русь и Скандинавия в IXXIV вв. (Материалы и исследования). М., 1978. С. 143151; Мельникова Е. А. Восточноевропейские топонимы с корнем garð  в древнескандинавской письменности // Скандинавский сборник, XXII. Таллин, 1977. С. 199209.

29

Остров Одина  исл. Óðinsey (из Óðinsvé  «святилище Одина»). Современное Оденсе, город на острове Фюн.

30

Хлейдр  древняя столица датских конунгов на острове Зеландия, современное Лайре, около Роскиле.

31

Браги Старый  норвежский скальд первой половины IX в. Стихи Браги  древнейшие сохранившиеся скальдические стихи. В строфе, которая здесь приводится, описывается одно из изображений на щите, полученном Браги от конунга Рагнара. Сохранилось 20 строф этого произведения. В них описываются различные сцены из мифологических и героических сказаний, изображенные на щите.

32

Старые Сигтуны  немного к западу от современной Сигтуны в Швеции.

33

Подверженность приступам бешенства было, вероятно, психическим заболеванием, похожим на ликантропию или амок (у малайцев). По-видимому, во время приступа этого заболевания человек делался нечувствительным к боли и верил в то, что он превратился в волка или медведя. Берсерков звали также «волчьи шкуры», а само слово «берсерк» (berserkr) значит «медвежья шкура». Но в сагах берсерк  это также разбойник, который притесняет мирных жителей, вызывая их на поединок и отнимая у них жен и добро.

34

Эта этимология ошибочна. Имена «Один» и «Аудун» никак не связаны.

35

Вальгалла  жилище Одина, палаты павших.

36

По древнеисландскому календарю, один из дней между 11 и 18 октября был началом зимы, один из дней между 9 и 16 января  серединой зимы, а один из дней между 9 и 15 апреля  началом лета.

37

В «Прологе» сказано, что Сэминг был сыном Ингви-Фрейра, а не Одина.

38

Сеятель злата  князь, т. е. Сэминг.

39

великаншей  Скади.

40

Диса-лыжница Скади.

41

родич Асов  Óдин.

42

Вероятно, Ньёрд велел пометить себя копьем, подобно тому, как это было сделано с Одином.

43

О знаменитом капище в Уппсале Адам Бременский в своем описании Скандинавии, составленном около 1070 г., рассказывает: «В этом храме, который весь разукрашен золотом, народ поклоняется статуям трех богов. Самый могущественный из них, Тор, сидит на своем престоле посредине храма. Водан (т. е. Один) и Фрикко (т. е. Фрейр) сидят по ту и другую сторону от него. Отличительные черты каждого из них: Тор, как говорят, владычествует в воздухе и правит громом и молнией, ветром и дождем, хорошей погодой и урожаем. Другой, Водан, что значит ярость, правит войнами и вселяет в людей храбрость перед лицом врагов. Третий, Фрикко, дарует смертным мир и сладострастие. Его идол снабжен поэтому громадным детородным членом. Водана же изображают они в доспехах, как мы  Марса, а Тор со своим скипетром (т. е. молотом) кажется похожим на Юпитера. () Около храма есть огромное дерево, широко простирающее свои ветви. Оно вечнозеленое, зимой и летом. Никто не знает, что это за дерево. Там есть также родник, где язычники имеют обыкновение совершать жертвоприношение, топя живого человека. Если он не выныривает, то считается, что желание народа сбудется. Золотая цепь окружает храм, вися на крыше здания, так что идущие к храму издали видят ее блеск. Само же капище стоит на ровном месте, окруженное холмами наподобие театра». (Magistri Adam Bremensis gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum / Ed. B. Schmeidler, 3. Aufl., Hannover, 1917. S. 257260). О том, в какой мере Адаму можно верить, существуют разные мнения. О языческих храмах в Скандинавии есть капитальная работа: Olsen О. Hov og kirke, København, 1966.

44

Что это такое, объясняется в главе LXXVII «Саги об Олаве Святом».

45

В «Младшей Эдде» так рассказывается о «мире Фроди»: «Скьёльдом звали сына Одина, и отсюда пошли все Скьёльдунги. Он жил и правил в стране, что теперь называется Данией, а тогда звалась Страной Готов. У Скьёльда был сын по имени Фридлейв, правивший после него. Сына Фридлейва звали Фроди. Он наследовал своему отцу в те времена, когда Август кесарь водворил на всей земле мир. Тогда родился Христос. И так как Фроди был самым могущественным конунгом в северных странах, считают, что это он водворил мир во всех землях, где говорят по-датски, и люди на севере называют это миром Фроди» (Младшая Эдда. Л., 1970. С. 142).

46

Фрейя (исл. Freyja) этимологически и значит «госпожа», этого же корня нем. Frau и исл. frú  «госпожа».

47

Хносс и Герсими (исл. hnoss и gersimi) и значат «драгоценность» и «сокровище».

48

См. прим. 25.

49

вождя ратей  князя, т. е. Фьёльнира.

50

в бухте безбурной бычьих копий  в меду (бычьи копья  питьевые рога).

51

Житель скальный  карлик.

52

Наследником Дусли  Свейгдиром. Кто такой Дусли, неизвестно.

53

Ненавистник света  карлик.

54

Пышных палат племени Мимира  скал (Мимир  великан).

55

мара  ведьма, душащая спящих.

56

брату Вили  Óдину.

57

Даятеля злата  князя, т. е. Ванланди.

58

Гисль и Эндур.  Эти имена значат «лыжная палка» (gísl) и «лыжа» (öndurr) соответственно.

59

Мачеха Домальди  это, видимо, первая жена Висбура.

60

Родичем бури  огнем.

61

Татя леса  огонь.

62

Гарм углей  огонь (Гарм  имя мифического пса).

63

Ворога ютов  Домальди. Но о том, что Домальди воевал с ютами, нет сведений.

64

В стихах иногда вместо общепринятых названий страны или народа употребляются их поэтические варианты. Так, «свейский род»  шведы, «Свитьод»  Швеция.

65

Ингви  князь, т. е. Домар.

66

убийце Хальва  огню. Хальв (герой «Саги о Хальве») был сожжен врагами в доме.

67

Фьёльнира родич  Домар.

68

Локи дочь  Хель.

69

Сестра Волка  Хель.

70

Народа Ингви  шведов.

71

Нарви сестра  Хель.

72

О том, что Дюггви был первым назван конунгом, Снорри ошибочно заключил из того, что это слово впервые встречается в строфе о Дюггви, тогда как Домальди в строфе о его смерти назван в оригинале dróttinn, т. е. словом, употреблявшимся в том же значении, что и konungr.

73

Автор саги понял это слово как название местности, но возможно оно значит просто «побережье».

74

Первое название означает «Стрелковый брод», а второе  «Оружейный брод».

75

В оригинале здесь слово gramr, которое значит и «князь», и «лютый».

76

Здесь: в Швецию.

77

кол кривой конского корма  вилы (конский корм  сено).

78

Фрости  значит «мороз».

79

Логи  значит «пламя».

80

То есть быть повешенным (супруг Сигню  Хагбард, герой датского сказания, который был повешен Сигаром; конь Хагбарда и конь Сигара  виселица, обруч Хагбарда  петля).

81

роща злата  женщина.

82

морскими конунгами  вождями викингов.

83

Старкад Старый  легендарный витязь, о котором рассказывает Саксон Грамматик и многие древнеисландские источники.

84

Халейги  обитатели Халогаланда, области на севере Норвегии.

85

Лошадь Сигара  виселица. См. прим. 60.

86

скакун высокогрудый  виселица, его льняная узда  петля.

87

Хагбардов обруч бычий  петля. См. прим. 60.

88

Тиундаланд  одна из трех земель (folksland), на которые делился Уппланд. Она состояла из десяти общин, сотен (hund), т. е. окрýг. Отсюда ее название: Tiundaland (Tiu-hunda-land). Но автор саги, видимо, считает, что она названа так в честь десятого сына Ауна. Этимология Снорри фантастическая, как и весь рассказ об Ауне, похожий на сказку или миф.

89

См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

90

Снорри ошибочно понял слово ánasótt  «старческая дряхлость», употребленное в строфе Тьодольва, как «болезнь Ани» и заключил, что Ани  это вариант имени Аун.

91

Из копья турья  из рога.

92

Клинок бычий  рог.

93

См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

94

Лба зубец  рог.

95

башню духа  грудь.

96

Бровей крепость  голова.

97

Турий нож  рог.

98

Восточные Страны (букв.  «Восточный путь»)  страны, лежащие к востоку от Скандинавии. См. Джаксон Т. Н. «Восточный путь» исландских королевских саг // История СССР. 1976. Т. 5. С. 164170..

99

Вероятно, Оттар часто бывал в Вендиле, жителей которого издавна называли воронами.

100

Хрольв Жердинка  легендарный датский герой, о котором рассказывается в «Младшей Эдде», «Саге о Хрольве Жердинке» и «Саге о Скьёльдунгах».

101

См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

102

Дисы  мифические существа женского пола, вероятно олицетворявшие плодородие. Но в выражении «Капище дисы», возможно, подразумевается Фрейя.

103

См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

104

мор травы морской склонов  огонь (морская трава склонов  лес).

105

В жаркой ладье в горящем доме.

106

Рубленый струг  дом.

107

Употребленный Тьодольвом кеннинг «сердце моря» (lagar hjarta) автор саги понял как топоним «У Камня». Но возможно, что «сердце моря»  значит «остров», а не «камень» и что это не зашифровка названия местности.

108

Мужей Сюслы  эстов.

109

Гюмир  морской великан.

110

Фьядрюндаланд  одна из трех земель Уппланда. Она состояла из четырех сотен. Отсюда ее название.

111

В те времена по всей Швеции в каждой области правил свой конунг.  Это сообщение, видимо, понадобилось автору саги для рассказа о том, как Ингьяльд расправился с местными конунгами (гл. XXXVI). Но несомненно, что, в противоположность всему предшествующему рассказу об Инглингах (все время шла речь о единственном правителе в Швеции), местные конунги существовали в Швеции и раньше.

112

Автор саги почему-то заменил этим названием то, которое употребил Тьодольв (Химинфьёлль).

113

Горем Сёрли  камнями (Сёрли и Хамдир  герои «Речей Хамдира», одной из героических песней «Старшей Эдды»,  были убиты камнями).

114

земных костей  камней.

115

Возможно и другое толкование этих стихов: Энунд был убит кем-то незаконнорожденным (своим братом Сигурдом?), который мстил за Хёгни (отца Сигурда?).

116

Ничего об этом не было сказано раньше.

117

Аттундаланд  одна из трех земель Уппланда. Она состояла из восьми сотен. Отсюда ее название.

118

Название произошло не от имени скальда Браги, как можно было бы предположить, а от слова bragr  «лучшее».

119

Ильвинг  член рода шведских конунгов.

120

Дымовержец  огонь.

121

Ворог дома  огонь.

122

Восточная Держава  страны к востоку от Балтийского моря.

123

Эльв  Йёта-Эльв. Но эта река вытекает из озера Венир, а не впадает в него.

124

Неясное место в строфе.

125

волк стволов  огонь.

126

Хозяйка павших  Хель.

127

То есть третьего (отец и дед Хальвдана тоже умерли от болезни).

128

Трор  Óдин.

129

О гибели его отца рассказывается в гл. XLVIII «Саги об Инглингах».

130

Этот Эйстейн упоминается в гл. XLIX «Саги об Инглингах».

131

Херсир  один из мелких племенных вождей в Норвегии до образования государства.

132

Рагнар Кожаные Штаны  легендарный викинг, о котором сохранилось много сказаний. Спорно, есть ли в них какая-нибудь историческая основа.

133

Об этой саге ничего не известно.

134

Йоль  языческий праздник середины зимы. Этимология этого общегерманского слова (исл. jól) неизвестна. После христианизации этим же словом стало называться рождество.

135

Горм Старый; умер примерно в 940 г.

136

Сон, который приснился Рагнхильд,  бродячий мотив. Аналогичный сон снился, например, согласно Геродоту (I, 108), мидийскому царю Астиагу перед рождением персидского царя Кира Великого. Толкование сна см. в гл. XLII «Саги о Харальде Прекрасноволосом».

137

В Рингерике в Стейне (Stein значит «камень») есть курган, который называется «Курганом Хальвдана».

138

Слово «герцог» (hertogi) употреблено здесь, вероятно, в значении «предводитель войска» (этимологически оно и значит это). Как титул это слово стало употребляться в Норвегии только в XIII в.

139

Эрик Эмундарсон (или Энундарсон), умер в 882 г.

140

Здесь автор саги заставляет язычника Харальда произнести чисто христианскую клятву.

141

Марка  около 215 граммов серебра.

142

Символическое действие. Ср. с. 71.

143

Хорнклови скальд  Торбьёрн Хорнклови, норвежский скальд IX в., упоминаемый как скальд Харальда Прекрасноволосого в ряде источников. От него сохранилось (но не полностью) два произведения: «Речи ворона», или «Песнь о Харальде», и «Глюмдрапа» (см. прим. 7). И то и другое  хвалебные песни в честь Харальда Прекрасноволосого, но первое по стихосложению и стилю похоже на зддические песни, тогда как второе не отличается по стихосложению и стилю от обычных скальдических хвалебных песней. Хорнклови  это хейти (прозвище) ворона и в то же время прозвище скальда Торбьёрна, которое он получил, как предполагается, потому, что был автором «Речей ворона». Строфы, которые приводятся на с. 58, 59, 63, 64, 66 из «Глюмдрапы», а строфы, которые приводятся на с. 63, 65, 66  из «Речей ворона».

Назад Дальше