Пленники прошлого - Кортес Софи 2 стр.


Глава 4. Замок Рейвенстоун

Солнце уже клонилось к закату, когда на горизонте показались мрачные очертания замка Рейвенстоун  родового гнезда семейства Освальдов. Он возвышался на крутом утесе, нависая над бескрайним лесом подобно зловещему черному стражу. Элинор невольно поежилась, рассматривая этот неприступный каменный колосс. Что-то в нем настораживало и внушало тревогу.


 Мы почти дома, миледи,  заметил Освальд, заметив ее напряжение.  Рейвенстоун славится своим своеобразным очарованием.


Элинор промолчала, размышляя над странной паузой в речи рыцаря. Он словно тщательно подбирал слова, не желая раскрывать подлинную суть своей фамильной обители.


Когда они въехали на подъемный мост, Элинор охватило еще большее беспокойство. Двор замка был погружен в гнетущую тишину, не нарушаемую даже пением птиц или голосами слуг. Все вокруг дышало пустотой и запустением, словно сам воздух был пропитан скорбью и тайной.


На пороге их встретил дворецкий  седой сгорбленный старик с цепким взглядом бесцветных глаз. При виде хозяина на его бесстрастном лице промелькнуло нечто странное Удивление? Тревога? Элинор не успела понять.


 С возвращением, милорд,  поклонился дворецкий.  Ваши покои готовы. Прикажете подать ужин?


 Нет, Освин,  бросил сэр Освальд, помогая Элинор спуститься с коня.  Мы с леди Элинор желаем отдохнуть с дороги.


Взгляд старого слуги скользнул по фигуре Элинор, задержавшись на ее растрепанных волосах и измятом платье. В его глазах мелькнула тень неодобрения, но он промолчал.


 Как прикажете, милорд. Я провожу леди в ее покои.


Освальд кивнул и, коротко поцеловав Элинор в висок, удалился по направлению к лестнице, ведущей в верхние комнаты замка. Элинор осталась наедине со стариком-дворецким, чувствуя себя неловко и неуютно.


 Прошу, следуйте за мной, миледи,  произнес Освин и двинулся по темному гулкому коридору.


Элинор шла за ним, стараясь не отставать. Ее взгляд скользил по мрачным гобеленам на стенах, изображающим сцены охоты и рыцарских поединков. Из теней на нее словно глядели суровые лики предков Освальда, безмолвно осуждая и предостерегая.


Когда они дошли до массивной дубовой двери, Освин распахнул ее и посторонился, пропуская Элинор внутрь. Она вошла в просторную полутемную комнату с огромной резной кроватью под балдахином. Все здесь дышало пылью и древностью.


 Если вам что-то понадобится, миледи, только позовите,  невыразительным голосом произнес Освин.  Слуги замка к вашим услугам.


С этими словами он удалился, оставив Элинор в одиночестве. Девушка растерянно огляделась, ощущая, как на нее наваливается странная, необъяснимая усталость. Словно стены этой комнаты высасывали из нее жизненные силы.


Она подошла к окну и распахнула ставни, впуская внутрь холодный ночной воздух. Снаружи царила непроглядная тьма, лишь где-то вдалеке тускло мерцали редкие огоньки. Элинор вздрогнула. Ей вдруг почудилось, что из мрака на нее смотрит чей-то пронзительный, полный боли взгляд.


Она поспешно захлопнула окно и, не раздеваясь, забралась на кровать, с головой накрывшись одеялом. Сердце ее колотилось как сумасшедшее, а в голове роились тревожные мысли. Что это за место? Почему здесь так пусто и тоскливо? И что за тайны скрывает Освальд?


Измученная страхами и переживаниями, Элинор забылась беспокойным сном. Ей снились темные своды замка, озаренные зловещим красным светом. Снились стоны и крики, доносящиеся из глубин подземелий. И повсюду, куда бы она ни шла  черные вороны. Они кружили над ней, каркали и хлопали крыльями, словно стремясь загнать в ловушку.


Проснулась Элинор в холодном поту, с застрявшим в горле криком. Солнце уже вовсю светило в окно, и безумие ночных видений постепенно рассеивалось. Девушка села в кровати, пытаясь унять бешеное сердцебиение. Это всего лишь сон, твердила она себе. Просто дурной сон


Стук в дверь заставил ее вздрогнуть. На пороге показалась молодая служанка в простом сером платье и чепце. На миловидном лице застыло робкое и немного испуганное выражение.


 Доброе утро, миледи,  присела она в неловком реверансе.  Меня зовут Мэри, я пришла помочь вам одеться к завтраку. Лорд Освальд ждет вас в малой трапезной.


Элинор заставила себя улыбнуться, хотя внутри у нее все дрожало от смутного, необъяснимого предчувствия.


 Благодарю, Мэри. Я сейчас спущусь.


Служанка еще раз присела и торопливо вышла, словно боялась задерживаться в комнате дольше положенного. Элинор озадаченно проводила ее взглядом. Определенно, в этом замке творилось что-то неладное


Наскоро умывшись и переодевшись в простое темно-синее платье, Элинор спустилась в нижние покои. Следуя указаниям слуг, она вошла в просторный зал с высокими стрельчатыми окнами. Посреди стоял массивный дубовый стол, уставленный серебряными блюдами. За столом, вальяжно откинувшись на спинку кресла, восседал Освальд.


 Доброе утро, дорогая,  улыбнулся он, сверкнув белоснежными зубами.  Надеюсь, вы хорошо спали в вашей новой опочивальне?


 Благодарю, милорд,  присела Элинор, старательно скрывая беспокойство.  Спала отменно.


Освальд цепко оглядел ее бледное лицо и покачал головой.


 Вы нездоровы, Элинор? Быть может, путешествие утомило вас? Если желаете, можете отдохнуть сегодня, набраться сил


 Нет-нет!  поспешно возразила девушка.  Я в полном порядке. И с радостью осмотрела бы замок, если вы не против.


Что-то промелькнуло в глазах Освальда  какая-то непонятная тень. Но он тут же улыбнулся самой обворожительной улыбкой.


 Конечно, моя дорогая. Почту за честь показать вам мои владения. Уверен, вы будете очарованы.


В его голосе прозвучал какой-то странный, почти зловещий намек. Или Элинор просто почудилось? Она постаралась отогнать мрачные мысли и принялась за еду, стараясь поддерживать непринужденную беседу. Но омлет с трюфелями вдруг показался ей безвкусным, а изысканное вино  кислым и терпким.


После завтрака Освальд повел ее по анфиладе пыльных гулких залов, рассказывая о славном прошлом своего рода. Элинор слушала вполуха, не в силах отделаться от ощущения, что за ними кто-то наблюдает. Словно сами стены замка подсматривали и подслушивали каждый их шаг и вздох.


Наконец, они вышли во внутренний двор  просторную площадь, окруженную мрачными башнями и зубчатыми стенами. Посреди двора возвышался старинный колодец, накрытый почерневшей от времени деревянной крышкой. К нему вела узкая, едва заметная тропинка.


 А это что?  полюбопытствовала Элинор, указывая на колодец.  Он такой древний.


Освальд как-то странно напрягся и метнул на нее острый взгляд.


 О, это просто старый колодец. Оставшийся от первых владельцев замка. Он уже давно высох.


В его голосе слышалось едва уловимое напряжение, и Элинор вдруг охватило необъяснимое желание подойти к колодцу и заглянуть внутрь. Словно некая неведомая сила толкала ее вперед.


Но не успела она сделать и шагу, как сильные пальцы Освальда стиснули ее запястье.


 Не стоит подходить туда, Элинор,  тихо, но твердо произнес он.  Это место небезопасно.


Девушка вопросительно взглянула на него, но Освальд уже увлекал ее прочь со двора, плотно прижав к себе.


 Не будем больше об этом, дорогая. Лучше я покажу вам наши сады. Вы ведь любите розы?


Элинор кивнула, растерянная и сбитая с толку. Ей вдруг почудилось, что в глубине колодца мелькнул слабый огонек, похожий на свет свечи. Или это просто блики солнца сыграли с ней шутку?


Она невольно обернулась, но двор уже скрылся за поворотом. А Освальд уверенно вел ее вперед  туда, где за высокой каменной оградой благоухал прекрасный сад, полный роз и жасмина.


Только вот почему-то аромат цветов отдавал горечью и тленом. И розы на клумбах казались слишком яркими, слишком алыми.


Будто их поливали не водой, а кровью.


***


День тянулся бесконечно долго. Освальд провел Элинор по всем значимым местам замка, от дозорных башен до винных погребов. Он был предупредителен и обходителен, рассыпался в шутках и комплиментах. Но девушка никак не могла отделаться от ощущения, что все это  лишь искусная маска, за которой таится нечто темное и пугающее.


Ближе к вечеру, когда солнце уже клонилось к закату, они вновь вышли во внутренний двор. На этот раз здесь было пустынно и тихо. Ни слуг, ни стражников  лишь ветер свистел в развалинах старой часовни, гоняя обрывки сухих листьев.


Элинор невольно поежилась и придвинулась к Освальду. Тот приобнял ее за плечи и прижал к себе.


 Вам холодно, милая?  промурлыкал он, поглаживая ее по волосам.  Не волнуйтесь, скоро мы окажемся в моих покоях, у жаркого камина


 Я  начала было Элинор, но вдруг запнулась. Ее взгляд упал на крышку старого колодца, и сердце пропустило удар.


Крышка была приоткрыта. Совсем чуть-чуть, едва заметно. Но в проеме отчетливо виднелась узкая щель тьмы.


Элинор затаила дыхание. Ей вдруг показалось, что из глубины колодца доносится тихий, еле слышный звук. Словно кто-то скребется там, в кромешной тьме. Или шепчет, зовет, умоляет


 Освальд!  вырвалось у нее.  Вы слышите? Там, в колодце там кто-то есть!


Рыцарь замер и медленно обернулся. Его лицо на миг исказилось, став пугающе злым и жестким. Но он тут же взял себя в руки и ласково улыбнулся.


 Вам почудилось, Элинор. Там никого нет и быть не может. Это просто старый заброшенный колодец.


 Но крышка  слабо возразила девушка.  Она приоткрыта. А эти звуки


 Крысы,  отрезал Освальд. В его голосе прорезались стальные нотки.  В подземельях замка всегда полно крыс. Вот они и шныряют иногда наверх, в поисках пищи.


Он решительно увлек Элинор к дверям, ведущим в замок.


 Пойдемте, душа моя. Нечего нам тут стоять на сквозняке.


Элинор покорно последовала за ним, но на пороге не выдержала и обернулась.


И вскрикнула.


Крышка колодца была распахнута настежь. А из темного зева на нее смотрели пронзительные зеленые глаза, светящиеся дьявольским огнем.

Глава 5. Явление незнакомца

Элинор лежала среди шелковых простыней, обессиленная и измученная страхом. Сердце ее колотилось так, словно пыталось вырваться из груди. Мысли путались, голова раскалывалась. Она до сих пор не могла поверить в реальность случившегося.


После того, как зловещие глаза уставились на нее из колодца, Элинор потеряла сознание. Последнее, что она помнила  как падает на холодные каменные плиты. Очнулась она уже в покоях Освальда, в его огромной кровати с балдахином.


Рыцарь сидел рядом, держа ее за руку и с тревогой вглядываясь в лицо. Увидев, что она пришла в себя, он выдохнул с облегчением:


 Слава богу, Элинор! Как вы напугали меня! Что случилось, милая?


Девушка села, откидывая одеяло. Голова нещадно кружилась, во рту пересохло.


 Там там был кто-то. В колодце. Чьи-то глаза  она содрогнулась, прижав ладонь к губам.


Освальд нахмурился и погладил ее по щеке.


 Вам привиделось, душа моя. Должно быть, сказывается усталость и нервное напряжение. Такое долгое путешествие, резкая смена обстановки Неудивительно, что ваше воображение разыгралось.


 Но я видела!  упрямо повторила Элинор.  Зеленые горящие глаза! Там кто-то был, клянусь!


 Полно, полно,  мягко остановил ее Освальд.  Даже если вам и померещилось нечто странное  это все игра света и тени. В сумерках и не такое привидится.


Он поцеловал ее дрожащие пальцы и поднялся.


 Отдыхайте, Элинор. Я пришлю к вам Мэри с укрепляющим отваром. А завтра, уверен, вы и думать забудете об этих глупостях.


С этими словами он вышел, оставив девушку наедине с роящимися в голове вопросами и сомнениями. Элинор откинулась на подушки, комкая в пальцах простыню. Нет, ей не почудилось. Она действительно видела эти пылающие дьявольские глаза. И услышала скрежет и стоны, исходящие из колодца. Неужели в замке Рейвенстоун и впрямь творится что-то зловещее? И почему Освальд так упорно отрицает это?


От этих тягостных размышлений ее отвлек стук в дверь. На пороге показалась Мэри, державшая в руках поднос с дымящейся чашкой. Она приблизилась к кровати и протянула настой Элинор.


 Вот, миледи, выпейте. Это поможет вам успокоиться и уснуть.


Элинор благодарно кивнула и взяла чашку. Травяной аромат щекотал ноздри, навевая странное оцепенение.


 Скажи, Мэри,  вдруг спросила она, борясь с накатывающей сонливостью.  Ты давно служишь в замке?


Девушка опустила глаза и принялась теребить краешек передника.


 Три года, миледи. С тех пор, как как умерла прежняя хозяйка.


Элинор вздрогнула, расплескав отвар. В голове зазвенел далекий тревожный колокольчик.


 Прежняя хозяйка?  переспросила она, стараясь, чтобы голос звучал ровно.  Ты имеешь в виду мать лорда Освальда?


Мэри быстро замотала головой, явно напуганная собственной оговоркой.


 Нет-нет, что вы! Леди Маргарет скончалась уже много лет назад. Я говорю о о леди Виенне.


 Леди Виенне?  медленно повторила Элинор. Это имя было ей незнакомо.  Кто она? Расскажи мне о ней!


Служанка совсем сжалась и затравленно оглянулась на дверь, словно боялась, что их могут подслушать.


 Не могу, миледи,  прошептала она.  Нам запрещено говорить о ней. Лорд Освальд страшно гневается, если слышит ее имя.


С этими словами Мэри присела в торопливом реверансе и выскользнула за дверь. Элинор осталась одна, потрясенная ее признанием. В груди клубилось странное чувство  смесь страха, любопытства и смутной, необъяснимой тревоги.


Кто такая эта загадочная леди Виенна? Почему Освальд запретил даже упоминать о ней? Уж не связана ли она как-то с теми жуткими глазами в колодце?


Вопросы роились в голове Элинор назойливым пчелиным роем. Она допила отвар и откинулась на подушки, чувствуя, как сознание медленно уплывает. «Завтра,  твердила она про себя, проваливаясь в сон.  Завтра я обязательно выясню правду. Чего бы мне это ни стоило».


С этой мыслью Элинор забылась тревожным сном  и вновь увидела мрачные своды замка, озаренные кровавым светом, и бездонный провал колодца, манивший и пугавший одновременно.


***


Утро выдалось пасмурным и хмурым, под стать настроению Элинор. Она спустилась в трапезную, бледная и с кругами под глазами. Освальд, уже восседавший во главе стола, окинул ее внимательным взглядом.


 Вы дурно спали, милая?  осведомился он, целуя ей руку.  Быть может, вам стоит еще отдохнуть?


 Благодарю, не стоит,  слабо улыбнулась Элинор, опускаясь на стул подле него.  Я в порядке.


Она принялась ковырять завтрак, не чувствуя вкуса пищи. В голове по-прежнему стучало: «Леди Виенна, леди Виенна». Кто же она? И что с ней случилось?


Освальд, казалось, ничего не замечал. Он был оживлен и весел, рассказывал о своих планах на день. Но Элинор слушала вполуха, кивая невпопад. Наконец, она не выдержала. Набрав в грудь побольше воздуха, словно перед прыжком в ледяную воду, она выпалила:


 Освальд, кто такая леди Виенна?


Улыбка мгновенно сползла с лица рыцаря. Глаза стали жесткими и холодными, как два острых клинка. На скулах заходили желваки.


 Где вы услышали это имя?  процедил он сквозь зубы.


Элинор сглотнула, но упрямо вскинула подбородок.


 Неважно. Просто ответьте мне  кто она? И почему вы запрещаете говорить о ней?


Освальд резко встал, опрокинув кубок с вином. Алые капли расплескались по белоснежной скатерти, словно кровь.


 Не смейте больше произносить это имя в моем доме!  рявкнул он.  Вам ясно, Элинор? Леди Виенны больше нет, и не стоит ворошить прошлое!


Он круто развернулся и вылетел из трапезной, хлопнув дверью. Элинор осталась сидеть, оглушенная этой неожиданной вспышкой ярости. Сердце ее частило, в горле стоял ком. Но теперь она была уверена  Освальд что-то скрывает. Нечто очень мрачное и постыдное, связанное с таинственной Виенной.

Назад Дальше