Опасная игра - Брэнд Макс 10 стр.


— Что-что? Ясновидящий?! И что же ты видишь? — хмыкнул Дисон.

— Ну, вижу, к примеру, как Дисон и Морган едут через холмы, и с ними кто-то третий. Едет между ними, ноги прикручены к стременам, руки связаны. Вот только лица не вижу — на него падает тень. Стоп, вот он подъехал поближе… Точно, так и думал — да это же я сам! И лошадка — моя красавица Хок!

— Да ты сущий дьявол, — хмыкнул Дисон. — Тогда что же с тобой стрясется, интересно знать?

— Да не знаю даже, как тебе и сказать, старина. Право, язык не поворачивается, так мне себя жаль. Видишь ли, я так понимаю, пленнику в голову пришла одна дурацкая мысль. Сбежать он решился, понимаешь? Ну вот, а охранники-то, не будь дураки, и изрешетили его! Глазом не моргнули!

— О нет, они не осмелились бы! — дрожащим голосом воскликнул Дейви. В голосе его слышалось отчаяние.

— Да, это верно, — угрюмо подтвердил Дисон, — мы бы не решились. Да и ты не такой идиот, чтобы сбежать! Так что готовься, сынок, теперь с тобой поговорит судья собственной персоной. Он о тебе позаботится, не сомневайся!

— Нет в мире такого суда, который решился бы вынести мне приговор, — вежливо улыбнулся Кид. — Ищите хоть до самого Рио-Гранде — не найдете! Хотите пари?

— Хочешь сказать, что ты не в розыске? Так, что ли?

— Вот-вот, так оно и есть! — объявил Кид. — Ну, может быть, кое-где меня и назвали бы возмутителем спокойствия, все может быть! Есть у меня на совести и кое-какие грешки, отпираться не буду. Только все это — чистой воды самооборона, и тут уж ничего не поделаешь, ребята!

— Ложь! — прогремел Дисон. — Мы это отлично знаем. И забираем тебя с собой, потому что тебя ищут! Что, съел? Вот привезем тебя и получим свои денежки! А кроме того, мы, значит, стараемся не для себя, а ради закона!

— Конечно, конечно. Я и не думал, что вы это затеяли сами, — успокоил их Кид. — Парочка таких, как вы, здоровых американских парней, да еще с чистыми сердцами… Конечно, вы стараетесь не для себя, по всему видно! Все только ради того, чтобы очистить страну от разного ворья и жуликов, чтобы настоящие стрелки вздохнули спокойно. И вы готовы были пойти на это совершенно бескорыстно, верно?

— Все, хватит молоть языком! У меня уже уши вянут от твоей болтовни! — оборвал его Морган. — Поехали!

— А вы бросьте меня там, возле большой гряды, — добродушно посоветовал Кид. — Небось и не знаете, что я всегда готов наложить в штаны, едва только заслышу волчий вой!

— Да ты, видно, и впрямь решил, что мы собираемся тебя прикончить? Верно, парень? — спросил Дисон.

— Да, да, да! — внезапно выкрикнул старый Трейнор. — Именно это вы и затеяли! Что, скажете нет?! Да это у вас прямо на лбу написано! Убийство, Боже ты мой! Да еще в моем доме! Человека, который попросил у меня приюта! Господи, прости мою душу! Грех-то какой! — Сгорбившись от отчаяния, он обхватил обеими руками косматую седую голову, и плечи его затряслись.

Глава 13

ТАВРО

— Ну что ж, пора и в путь, — объявил Дисон. — Ты готов, Кид?

— Еще бы! — весело откликнулся тот.

— Уезжай с ними! — крикнула внезапно старушка мать, обращаясь к сыну. — Собирай свои манатки, убирайся вслед за ними, и чтобы ноги твоей больше здесь не было!

— Тише, тише! — зашикал старик. — Ведь это твой сын, неужто забыла, мать?

— Что чувствую, то и говорю, а ты мне рот не затыкай! Видеть его больше не желаю, так и знай! Считай, что я вышвырнула его из своей жизни, с кровью вырвала из сердца. Все! Не видать ему больше от меня ни любви, ни заботы! Умер он для меня, понятно?! Сегодня я потеряла то единственное, что мы с тобой вместе породили на свет. Это больно… да, больно! Но ни за что на свете я не позволила бы ему сидеть за нашим столом с руками, обагренными кровью!

Киду порой казалось, что у него не нервы, а стальные канаты, но отчаяние этой маленькой седой старушки потрясло даже его. Ее супруг с открытым ртом взирал на нее, словно на существо из другого мира. Даже Дисон с Морганом, совершенно позабыв о том, что им не следует спускать с пленника глаз, таращились на мамашу Трейнор.

Наконец Бад, который то бледнел, то краснел, вдруг взорвался:

— Что это еще за вздор, хотел бы я знать?! Папаша, ты что, язык проглотил?! Ну скажи же что-нибудь или ты не слышишь, что она надумала?!

— Всю жизнь… — медленно, будто язык отказывался ему повиноваться, проговорил старый Трейнор, — всю жизнь мне и в голову не приходило перечить твоей матери. А теперь я уже стар и не стану менять привычек. Так что делай, что приказывает мать, да поживее!

— Так вот она, значит, какая — материнская любовь! — раздираемый яростью и отчаянием, воскликнул Бад.

— Я тебе не мать, Иуда! — зарыдала бедная старушка. — Даже подлый краснокожий никогда бы не сделал того, что сделал ты! Ты предал и продал того; с кем ел за одним столом! Пусть Господь Бог простит тебе этот страшный грех, а я, видать, не смогу!

— Да уж, — мрачно пробормотал старый Трейнор. — Стало быть, снова мы с тобой, мать, остались вдвоем. Как прежде, в молодости. Бад, слышишь, что говорю? Живо собирайся, и прочь из нашего дома!

— Нечего мне собираться, — буркнул тот. — Решил пойти своей дорогой — и пойду. Плевать мне и на вас, и на все, что тут есть. Ничего мне не надо. Раз вы вышвырнули меня из дома и из своих сердец, я сделаю то же самое… — Он вдруг замялся и блуждающим взглядом обвел лица всех присутствующих.

Сначала взглянул на юного Дейви, с белым от ужаса лицом, похожим на застывшую маску. Потом — на Моргана и Дисона, соучастников его преступления, людей, толкнувших его на этот страшный шаг. Они смотрели на него с жалостью, и в то же время — Бад ужаснулся — на их лицах читалось нескрываемое к нему презрение! И наконец, Малыш Кид, которого он предал, тоже глядел на него, Бада, но без ненависти, а будто откуда-то издалека, как человек, увидевший под ногами какую-то противную козявку.

Все слова умерли на губах Бада Трейнора. Широкие плечи — вдвое шире, чем у Кида, — безвольно повисли и дрогнули, будто он с трудом подавил рыдание.

— Что же мне делать?! — хрипло простонал он. — Что мне теперь делать, когда все от меня отвернулись, когда любой может швырнуть в меня камень? Или вы не понимаете, что две тысячи — это деньги, которые я просто не мог позволить себе отшвырнуть, будто пригоршню никому не нужных листьев?! А кто бы на моем месте отказался? Ну, я вас спрашиваю, кто?! Мамаша, вы меня слышите?

— Да если бы мне предложили две тысячи золотых слитков, я бы и тогда сказала бы «нет»! Господи Боже, да ведь об этом будут рассказывать детям и внукам! И ни один из тех, кто станет это делать, не назовет тебя Бадом Трейнором. Нет, тебя назовут змеей, трусливым шакалом, который предает друзей под крышей собственного дома, — вот как о тебе скажут! А я… — Тут мужество, которое дало старушке сил произнести эти слова, внезапно покинуло ее. Жалобно всхлипнув, она уткнулась лицом в ладони и глухо зарыдала.

Ее муж, неловко потоптавшись, подошел к ней и погладил дрожащей рукой по плечу.

— Как и раньше, — пробормотал он, — только ты да я. Мы выдержим, ты не бойся! Все будет хорошо, моя старушка!

Это было уже слишком даже для Моргана с Дисоном.

— Мы уезжаем, — объявил Лефти. — Пошли, ребята! Пошли, пошли, нечего уши развешивать! Кид, а ты давай руки назад! Сложи их, да так, чтобы локти сдвинулись вместе.

— Хорошо, — покладисто отозвался Малыш.

В этот момент юный Дейви, с трудом оторвавшись от лица Бада Трейнора, повернулся и скользнул застывшим взглядом по лицам остальных участников этой сцены. Он увидел веревку, которую уже держал наготове Морган, чтобы связать ею руки пленника. Внезапно его озарило. Прямо перед ним, на самом краешке стола, стояла лампа. Стол был низким. Одним резким толчком Дейви перевернул и стол, и все, что было на нем.

На дворе к этому времени совсем стемнело, лишь звезды тусклым светом озаряли все кругом. Печь в доме уже почти прогорела, лишь несколько угольков едва мерцали, готовые вот-вот погаснуть. В общем, как бы там ни было, а когда лампа рухнула со стола, в комнате стало совершенно темно.

И в этой кромешной тьме вдруг грянули выстрелы, будто внезапно прогремел гром. Один выстрел, следом за ним второй… Острый резкий запах пороха ударил в ноздри всех, кто был в комнате.

Послышался грохот, будто чье-то тяжелое тело, а может, и не одно, рухнуло на землю, а вслед за этим — сдавленный хрип и пронзительный вопль, полный ужаса и боли.

В проеме дверей на мгновение возник чей-то смутный силуэт. Человек, вытянув вперед руки и все еще крича, рванулся вперед.

И тут Дейви, который успел отыскать возле себя лампу, дрожащими руками поднял ее и зажег.

Перед его глазами возникло незабываемое зрелище.

В дверях, держа в руках винтовку, стоял Кид. В это самое время беглец, с шумом пронесшись через двор, взлетел в седло и дал шпоры коню. Как ни странно, Кид не выстрелил, а, проводив его взглядом, опустил винтовку и вернулся в дом, как будто для него было немыслимо стрелять человеку в спину.

А в это время в комнате происходило следующее. Миссис Трейнор, вся дрожа, скорчилась в углу. Прямо перед ней, сжимая топор в руках, с дико сверкавшими глазами, замер старик Трейнор. На блестящем лезвии топора виднелись темно-багровые пятна. Может быть, это и было причиной диких воплей ужаса, что мгновением раньше наполнили дом?

Но глаза всех в эту минуту были прикованы к противоположной стене, где в яростной схватке на полу сплелись тела двоих мужчин. Один из них уже почти перестал сопротивляться. Это был Сэм Дисон. Второй, чье тяжелое тело пригвоздило его к земле, как ни странно, был не кто иной, как Бад Трейнор.

— Спасибо, Бад, — сказал Кид. — Считай, что все забыто. Отпусти его. Только вначале давай заберем у него пушку.

Он подошел и осторожно вытащил из-за пояса Сэма револьвер, после чего оба парня тяжело поднялись на ноги.

Узкое, обтянутое сероватой кожей лицо Дисона кривилось в усмешке. Впрочем, это было его обычное выражение. Только теперь улыбка стала шире. Может, ему не хотелось, чтобы все решили, будто он струсил.

Однако Сэм явно трусил. Больше того, был перепуган до смерти, и этот оскал на перекошенном от ужаса лице еще больше подчеркивал его страх.

Подняв глаза на Бада, он по-волчьи оскалился.

— Ах ты, перевертыш, змеиное отродье, грязная собака!

Трейнор только вздрогнул, как от удара, но предпочел промолчать. Ссутулив тяжелые плечи, он низко опустил голову, и в эту минуту его хрупкая матушка, выскочив из угла, бросилась к нему и обхватила слабыми старческими руками.

— Ох, Бадди, Бадди, мальчик мой! — причитала она, и рыдания сотрясали ее с головы до ног. — Мой мальчик, мой храбрый малыш! Благодарю тебя, Господи!

Сын судорожно обнял ее, прижав к груди, и отвернулся к стене, чтобы никто не увидел его лица. Отец только молча сжал ему ладонь старческой, темной рукой и не сказал ни слова. Но и без объяснений было ясно, что узы, связывающие их троих, крепче стали.

А Кид между тем подошел к столу, уселся и глубоко вздохнул.

— Ну, что ж, а я-то уж думал, на этот раз мне конец, — простодушно признался он. И, заметив Дейви, с улыбкой ему кивнул: — А ты хладнокровный парень! Сдается мне, паренек, я должен в первую очередь поблагодарить тебя. И Бада тоже. Он загладил свою вину. Да еще к тому же потерял две тысячи долларов. Зато выиграл схватку! А ведь Дисон свиреп, как дикий кот. Уж я-то о нем немало чего слышал. Так ведь, Дисон?

Улыбка, с которой Малыш повернулся к нему, заставила Сэма помертветь от ужаса. Лицо его из желтовато-бледного стало зеленым, он дрожал всем телом, но все-таки нашел в себе силы улыбнуться.

— Ну, и что же ты теперь собираешься делать? — с усмешкой поинтересовался он.

— Да ничего. Садись, перекурим это дело, — предложил Кид. — Куда торопиться, верно? Мы ведь приятели, можно и поболтать маленько. Так?

— Это ты о чем? — подозрительно спросил Дисон.

— Да о чем угодно! Давай вспомним добрые старые времена. К примеру, хотел бы я знать, кто нанял вас обоих, чтобы выполнить эту грязную работенку, а, Дисон?

— Да? Вот, значит, как? А больше тебе ничего не хочется знать, Кид? — с издевкой полюбопытствовал Дисон. — Небось уверен, что я тут же все выложу, так?

— Да, — спокойно подтвердил Малыш, — именно это ты сейчас и сделаешь.

Сэм вызывающе передернул костлявыми плечами. Взгляд его ни на минуту не отрывался от двери. Потом он незаметно повернулся и украдкой взглянул на Кида. Тот безмятежно пускал к потолку колечки синеватого дыма. Вздохнув, Дисон тоже свернул себе цигарку.

— Ты расскажешь, — повторил Кид. — Ты мне все расскажешь!

— Я не скажу ни слова, — заявил Сэм, так крепко стиснув тонкие губы, что они превратились в едва заметную линию.

— Дисон, — мягко обратился к нему Кид, — а тебе не кажется, что твоя жизнь того стоит?

— Я не предатель, как некоторые! — зарычал Сэм, с ненавистью уставившись на Бада Трейнора.

— Ладно. — Кид пожал плечами. — Ты не предатель. Ты — просто-напросто обычный убийца, верно? Ладно! Дейви, будь так добр, отыщи парочку угольков да разведи огонь в очаге, а потом найди кочергу да сунь ее в огонь. Она была где-то там, я видел.

Дейви без единого слова быстро сделал все, о чем просил Кид. Дисон не сводил с него удивленных глаз. Мелкие бисеринки пота усеяли его лоб.

В комнате царило гробовое молчание. Кид с невозмутимым видом курил.

Наконец он заговорил:

— Бад, уведи из дома мать с отцом. Дейви, думаю, будет лучше, если ты тоже уйдешь. То, что сейчас здесь произойдет, не для тебя. Зрелище будет не из приятных. Так что лучше бы тебе убраться подальше, парень. А то, боюсь, тут может быть немного шумно.

— Кид, — прохрипел Дисон, — что это у тебя на уме?

— Когда кочерга раскалится добела, — любезно объяснил Кид, — ею можно будет сделать отличное тавро. Вот и все.

Дисон медленно сполз со стула.

— Ты шутишь, Кид, — выдохнул он.

— Да Бог с тобой, конечно шучу, — усмехнулся тот, -конечно, если ты намерен говорить.

Сэм прикрыл ладонью лицо.

— Ладно, — сказал он. — Держу пари, ты так и сделаешь! Сдается мне, ты сам дьявол, Кид! Что ты хочешь знать?

Глава 14

ДОГОВОР

На лице Малыша засияла очаровательная улыбка.

— Меня интересует все это дело с самого начала, — пояснил он. — Кто послал вас, почему, с какой целью и сколько вам обещали заплатить.

— Тут народу как селедок в бочке, — проворчал Дисон. — Отошли их. Если мне и придется рассказать все, как было, то не вижу никакой причины, с чего бы мне это делать в такой компании.

— Хорошо, 'будь по-твоему, — согласился Кид. — Они уйдут, то есть, я хотел сказать, уйдут Дейви и старики. Бад останется здесь.

— Бад?! — поразился Дисон. — Это еще почему?! Змея подколодная, жалкий трус! Ему-то что здесь делать?

— Ну как же? — невозмутимо протянул Малыш. — Мы ведь с ним партнеры — я и Бад. Пора уже тебе знать об этом, старина.

— Партнеры?! Хорошенького партнера ты себе нашел! — хмыкнул Сэм.

Старики и мальчишка, слегка повозмущавшись, вышли из домика.

Бад с недоверием покосился на Кида.

— Ты в самом деле хочешь, чтобы я остался? — поколебавшись, отважился он спросить.

— Конечно, — кивнул Малыш.

— Но почему?! Почему? — в ярости, от которой содрогалось все его щуплое тело, закричал Дисон. — Кид, ты разве забыл, что этот достойный джентльмен предал тебя, продал, как корову?! А потом переметнулся к тебе и снова предал и продал, только на этот раз — нас с Морганом?! Так для чего ты хочешь, чтобы он остался?

— Это тебе только кажется, что Бад Трейнор предал меня, — спокойно улыбнулся Малыш. — Нет, плохо ты его знаешь! Не такой он человек, уж ты мне поверь! Иначе вам и в голову не пришло бы связаться с ним. Нет, он с самого начала был мне другом. А когда вы предложили ему деньги, только сделал вид, что согласен, а сам преспокойно завел вас в ловушку.

— Гром и молния! — рявкнул Дисон. — Неужто это правда? Так вот почему ты все это время ничуточки не волновался? Ты прекрасно знал, что в последнюю минуту он придет тебе на выручку?!

Назад Дальше