Исэ моногатари - Средневековая литература 11 стр.


И вот за это время любовь их становилась все сильней, сильней...

Как вдруг родитель эту женщину изгнал из дома. Кавалер кровавые лил слезы, но помешать не мог.

Увели ее, и дама тем, кто шел назад [45 ] –

"Если он спросит:

доколе

вы проводили меня, –

до «реки» неустанных в разлуке

«слез» – вы ответьте ему!"

А кавалер – в слезах весь – так сложил:

"Если отвращенье, –

кому же будет трудно

расстаться с кем-нибудь?

Для меня же пуще

печаль теперь, чем раньше..."

Так сложил он и впал в беспамятство, – родитель же не знал, что делать. Решал он, полагая, что дело здесь в простом; он думал, что таким оно быть не могло, но так как тот на самом деле чувств лишился, в смятении, стал давать различные обеты.

Сегодня в сумерки лишился чувств тот, и на другой лишь только день, в час пса, наконец, в себя пришел.

В старину вот как любили молодые люди, а нынешние старцы – как раз так, что ль, поступают?

40

В давние времена жили две дамы – родные сестры. Одна имела мужа из звания низкого, и бедного, другая – благородного, и с состоянием. Вот та, что имела мужа незнатного, в последних числах декабря [46] , одежды вымыв верхние, сама сушить их на шесте развешивала. Желание большое было у ней, но непривычна к столь низкому труду она была и, платье надевая на шест сушить, в плечах его порвала. Не зная, что делать, только плакала и плакала она. [47]

И вот тот благородный кавалер, услышав это и сочувствием сильным к ней проникшись, послал ей то, что бросилось в глаза в миг тот первым – прекрасную одежду особ шестого ранга [48] и при этом –

"Когда фиалок

цвет густой темнеет,

на поле всем вдали,

растений разных глазу –

не отличить!" [49]

Смысл здесь, по-видимому, тот же, что и в стихотворении: «На равнине Мусаси» [50] .

VIII

41

В давние времена кавалер, зная и зная, что дама та играет в любовь, все ж сблизился с нею. И, несмотря ни на что, приятной ему была она. Часто ходил к ней он, и все же беспокоился сильно; однако перестать ходить не в силах был; и так однажды дня два иль три – помехи были – к ней не пошел он; и тут ей так он:

"Даже след мой,

след от моих посещений, –

все тот же, что был...

А чьей уж тропою

стал он теперь?"

Так сложил он из подозрений к ней.

42

В давние времена жил принц, принц Кая по имени. Принц этот, пристрастный к дамам, к ним относился у себя при дворе с благосклонностью особой.

Была одна средь них очень красива, и не давала прохода ей молодежь. «У ней – лишь я один!» – так думал один из них; другой же, узнав об этом, письмо ей посылая, модель кукушки изготовил и...

"Селений, в которых

поешь ты, кукушка,

так много!

Сторонюсь от тебя я,

хоть и люблю..."

Так сказал он. Дама ж эта, ему желая угодить:

"Кукушка та, лишь о которой

сложилось имя так,

сегодня утром плачет...

Ведь в стольких хижинах от ней

так сторонятся люди!"

Время было – месяц май. И кавалер в ответ:

"Во многих хижинах... и все же –

кукушке этой верю!

Вот если б только голос

не смолк ее в селеньи,

где я живу..."

43

В давние времена жил кавалер. В провинцию назначенному другу проводы желая устроить, он позвал его к себе. Близким человеком был тот, и кавалер жену свою заставил чарки подносить, а в подарок одежду женскую решил отдать.

И вот кавалер-хозяин, стихи сложив, жене дал прикрепить к одежде той у места поясницы [51] :

"Для тебя, о, уходящий

друг, с себя я сняла

одежду – скорбь!

И без них я даже

теперь останусь" [52] .

44

В давние времена жил кавалер. Нежно любимая дочь одного человека – как бы перемолвиться хоть словом с этим кавалером – все помышляла. Высказать все это трудно было, верно, ей, и заболела она.

Уж при смерти сказала: «Вот, как я думала» – и, услыхав отец про это, весь в слезах кавалеру все передал, и тот в смятении прибежал, но девушка уж умерла. В тоске, унынии захирел он.

Время было – конец июня, были дни жары ужасной. Вечером играла музыка [53] , а ночью слегка повеял прохладный ветерок. Светлячки высоко взлетали вверх. И кавалер тот лежал, на них смотря:

"Светляк летающий!

Ты доберешься

до неба самого, – скажи

ты гусям диким там, что здесь

осенний ветер веет".

"Сумерками дня

летнего, который

не хочет так темнеть,

с тоскою гляжу я, и невольно

грустно мне..."

45

В давние времена кавалер имел очень хорошего друга. Думали оба они, что ни на миг друг от друга не отойдут, но уезжал тот в провинцию [54] , и с горестью сильной расстались они. Месяцы шли, и в письме, присланном другом: «Как грустно! С тобою не видимся мы; время проходит... уж не забыл ли меня? в отчаяньи ужасном я помышляю... сердца ведь людей в этом мире: с глаз лишь долой – сейчас и забвение».

Так он писал, и в ответ кавалер:

"С глаз долой – говоришь?

Так не кажется мне...

Ни минуты одной,

чтоб забыл я тебя, –

облик твой предо мной".

46

В давние времена у кавалера была дама, о которой нежно он помышлял: «Ах, как бы!..», но, однако, дама, про кавалера слыша, что он ветрен, все более бесчувственною становилась и ему сложила:

"Говорят, что много

рук, что зацепляют

у большой нус'а [55] .

Люблю тебя и все же

не верю я тебе".

А кавалер в ответ:

"Нуса большая... слава

такая создалась...

Ведь и струй течение

в конце концов находит

себе, как говорят, порог..."

47

В давние времена жил кавалер. В виду имея устроить проводы другу, он ждал его, но тот не приходил, и кавалер:

"Теперь я знаю,

что такое горечь!

Теперь без промедленья

туда, где ждут меня,

ходить я буду!"

48

В давние времена жил кавалер. Сестра его младая была красива очень, и он, наблюдая ее играющую на кото [56] –

"Юность и свежесть, –

корень на вид

так благороден!

В мыслях: кому же придется

травку младую связать..." [57]

А она в ответ:

"Травке младой,

зачем эти слова,

необычные столь?

Ведь открытым таким

тебя считала она..."

49

В давние времена жил кавалер. Ревнуя сам ревнующую его даму, он –

"Пусть возможно

нагромоздить раз десять

яиц десятки, –

можно ль верить

сердцу женщины?"

проговорил, а та –

"Пусть будет,

что росинки утра

останутся и днем...

Но кто ж будет верить

мужчины чувствам?"

И кавалер снова –

"Пусть возможно, что вишен цветы,

хоть ветер и дует,

не осыплются с прошлого года, –

увы, трудно верить

женскому сердцу!"

А дама снова в ответ –

"Еще безнадежней,

чем цифры писать

на текущей воде,

любить человека,

что не любит тебя!"

Эта дама и кавалер, что так состязались друг с другом в сравненьях неверности, были, верно, в тайной связи.

50

В давние времена кавалер при виде того, как один человек в саду перед домом хризантемы сажает, сказал:

"Посадить – посадишь,

но осени не будет, –

и не зацветут они.

Цветы и опадут, но корни,

они засохнут ли?" [58]

51

В давние времена жил кавалер. От одного человека ему прислали разукрашенные рисовые пирожки, и он в ответ:

"Кувшинки срывая

для меня, ты, о друг,

бродил по болоту.

Охотясь на поле, теперь

и я для тебя постарался" [59]

проговорил и послал фазана.

52

В давние времена кавалер встретился с дамой, с которой так трудно встретиться было, и в то время, когда еще говорили друг с другом они, запел петух.

"Что это значит,

что поешь ты, петух?

Ведь в сердце моем,

что не знает никто,

еще темная ночь..."

53

В давние времена кавалер даме, бывшей жестокой, сказать послал:

"Идти – я не иду к тебе...

Назад Дальше