- Где мисс Кэтрин?-закричалаятутже.-Ничего,надеюсь,не
случилось?
- Она в Скворцах, на Мызе, - ответил он, - и я был бы сейчас там же, но
у них не хватило вежливости предложить мне остаться.
-Ох,допрыгаешьсяты,мальчик!-сказалая.-Никогдатыне
успокоишься, пока неприведешьвисполнениесвоюзатею.Счеговам
вздумалось идти на Мызу?
- Дай мне скинуть мокрое платье, и тогда я все тебе расскажу, Нелли,-
ответил он.
Я попросила его быть поосторожнее - чтоб не проснулсяхозяин;ипока
мальчик раздевался, а яждала,когдаможнобудетзатушитьсвечу,он
продолжал свой рассказ:
- Мы с Кэти убежали через прачечную, чтобыпобродитьнасвободе,и,
завидев вдалеке огни Мызы, решили подойти и посмотреть,какэтиЛинтоны
проводят воскресный вечер: тоже стояткаждыйвсвоемуглуимерзнут,
покуда их папа с мамой едят и пьют за столом, поют и смеются и портят себе
глаза у жаркого очага? Думаешь, стояли и мерзли, да? Или читали проповеди,
а слуга спрашивал у них катехизис? И заставлял их заучивать наизусть целые
столбцы библейских имен, если они отвечали неправильно?
- Вероятно, нет, - ответила я. - Они, конечно, хорошие дети, ихнеза
что наказывать, как вас, когда вы себя плохо ведете.
- Брось ты поучать, Нел, - сказал он. - Все это вздор!Мыбежалибез
передышки от перевала до парка, и Кэтрин сбила себе ноги, потому чтобыла
босиком.Завтрапридетсятебепоискатьнаболотееебашмаки.Мы
протиснулись через пролом в заборе, прошли ощупью по дорожке ивлезлина
цветочную грядку под окном гостиной; оттуда падал свет: онинезатворили
ставней, и гардины были задернуты только наполовину. Мы оба могли смотреть
в окно, встав на выступ фундамента и облокотившисьнаподоконник,имы
увидели - ах, этобылотаккрасиво!-роскошнуюкомнату,застланную
малиновым ковром, и крытые малиновым кресла и малиновыескатерти,чистый
белый потолок с золотым ободком, а от середины потолка на серебряных цепях
свисали гирлянды стеклянных подвесок, точно сверкающийдождь,имерцали
тоненькие свечки. Старых Линтонов, господина и госпожи, там не было; Эдгар
со своей сестрой располагали одни всеюкомнатой!Ведьэтожесчастье,
правда? Мы почитали бы себявраю.Таквотугадай,чтоделалитвои
"хорошие дети"! Изабелла - ей, кажется, одиннадцать лет,нагодменьше,
чем Кэти, - лежала на полу в дальнем углукомнатыитаквопила,точно
ведьмы вгоняли в нее раскаленные иглы. Эдгар стоял укаминаибеззвучно
плакал, а на столе, визжа и помахивая лапкой,сиделасобачонка,которую
они, как мы поняли из их взаимных попреков,чутьнеразодралипополам!
Идиоты! Вот их забава! Ссорятся из-за того, кому подержать теплыйкомочек
шерсти, и оба ударяются в слезы, потому что, сперва подравшись из-за него,
ни он, ни она не хотят потом его взять. И посмеялись же мы надбалованным
дурачьем! Мы их презирали всей душой! Когда ты видела,чтобыятребовал
того,чегохочетсяКэтрин?Иличтобмыснею,оставшисьвдвоем,
развлекались тем, что ревели и выли бы, и рыдали, икаталисьпополув
двух разных концах огромной комнаты? Я и за тысячу жизней непроменялбы
здешнего своего положения на жизнь Эдгара Линтона в Скворцах -дажеесли
бы мне дали право сбросить Джозефа с гребнякрышиивыкраситьпарадную
дверь кровью Хиндли!
- Тише, тише! - перебила я его.
-Однакотыещенеобъяснилмне,
Хитклиф, почему Кэтрин осталась там?
- Я сказал тебе, что мырассмеялись,-ответилон.-Линтонынас
услышали и, как сговорившись, стремглав бросилисьобакдверям;сперва
было тихо, потом поднялся крик: "Ой, мама, мама! Ой, папа! Ой, мама, идите
сюда! Ой, папочка, ой!". Нет, правда, оникричаличто-товэтомроде.
Тогда мы учинили страшный шум, чтобыещебольшенапугатьих,апотом
спрыгнули с подоконника, потому что кто-то загремел засовами, и мы поняли,
что пора удирать. Я держал Кэти за руку и торопил ее, как вдруг она упала.
"Беги, Хитклиф, беги! - шептала она. - Они спустили бульдога,ионменя
держит!"Чертовпессхватилеезалодыжку,Нелли:яслышалего
омерзительное сопение. Она не взвизгнула, нет, она несталабывизжать,
даже еслибыееподняланарогабешенаякорова.Ноязавопил.Я
провозгласил столько проклятий, что ими можно бы уничтожить любого черта в
христианском мире; и я взял камень, засунулегопсумеждучелюстямии
старался изо всей силы пропихнуть в глотку. Скотина лакей пришел наконец с
фонарем и закричал: "Держикрепко,Ползун,держикрепко!".Однакоон
осекся, когда увидел, какую дичь поймал Ползун. Собаку оттащили, сдавив ей
горло, большой багровый язык на полфутасвесилсяунееизпастиис
обмякших губ струилась кровавая пена.ЛакейподнялКэти.Онапотеряла
сознание: не от страха, я уверен, а от боли. Он понес ее вдом;япошел
следом, ругаясь и грозя отомстить. "С какой добычей,Роберт?"-крикнул
Линтон с порога. "Ползун поймал маленькую девочку, сэр, - ответил слуга. -
И тут еще мальчишка, - добавил он, вцепившись в меня, - с виду изотпетых
отпетый. Верно, грабители хотели подсадить их, чтоб они влезли в окошко, а
ночью, когда все улягутся, отперли бы двери шайке, и тут бы нас без помехи
прирезали...Заткнисвоюглотку,подлыйворишка!Тызаэтодело
отправишься на виселицу. Мистер Линтон, сэр, не выпускайте из рукружье".
- "Да, да, Роберт, - сказал старый дурак, - негодяи узнали,чтовчерая
получил плату с арендаторов; они думализахватитьменяврасплох.Пусть
приходят: я им подготовил неплохую встречу.Эй,Джон,заложидверьна
цепочку. Дженни, дайте Ползуну воды. Напасть на судьювегособственном
доме, да еще в воскресенье! До чего же дойдет ихнаглость?Ох,взгляни,
дорогая Мэри! Не бойся, это только мальчик, но по его наглой улыбкесразу
видно мерзавца. Развенебудетблагодеяниемдлястраныповеситьего
поскорее, прежде чем он успеет проявить свою натуру нетольковыражением
лица, но и делами?" Он потащил меня под люстру, и миссисЛинтоннасадила
очки на нос ивужасевозделаруки.Трусишкидетитожеподобрались
поближе, а Изабелла зашепелявила: "Какой страшный! Посадиеговпогреб,
папа. Он точь-в-точь похож на сына того гадальщика,которыйукралмоего
ручного фазана.