Французский шелк - Сандра Инна Браун 55 стр.


- Нет, все из-за того, что вы с самого начала лгали мне.

-Толькодлятого, чтобы защитить себя, своих друзей,семьюот

вашего вездесущего внимания.

- Я лишь выполняю свою работу.

- В самом деле?

НаэтоКассидинечегобыло возразить, посколькуегослужебные

обязанностиявно не предусматривали поцелуев с подозреваемыми.Вэтот

момент она, казалось, и сама вспомнила этот эпизод и поспешно отступила.

У нее перехватило дыхание.

- Прошу вас, мистер Кассиди, лишь об одном: оставьте меня в покое и

заберите с собой эту оголтелую толпу.

Онажестомуказалавсторону двери, ноедваонауспеладо-,

говорить,какокноразлетелось вдребезгиипрямонадихголовами

пролетел кирпич. Кассиди, взглянув вверх, быстро сообразил, в чемдело,

и,подхватив Клэр, нырнул за башню из кар-, тонных коробов, прижимаяк

себеКлэр и стараясь защитить ее от падавших осколков стекла и кирпича.

Работницыбросились врассыпную, спасаясь от града мельчайшихосколков,

который обрушился на бетонный пол.

Когда же все стихло, Кассиди ослабил свои крепкие объятия.

-Всев порядке? - Он убрал с ее лица прилипшие волосы, проверяя,

не осталось ли на ее нежной коже следов порезов.

- Да, все в порядке.

- Вы уверены?

- Да. Никто не пострадал?

Работницы потихоньку выползали из своих укрытий.

- У нас все нормально, мисс Лоран.

Взглянув на Кассиди, Клэр невольно вскрикнула.

- Вы порезались. - Она дотронулась до его щеки. На пальцах осталась

кровь.

Кассидидостализзаднего кармана брюк носовойплатокивытер

сначалаее пальцы, а затем приложил его к щеке. Вокруг все былоусеяно

стекляннойкрошкой,поблескивавшейнасвету,словнобриллиантики.

Нагнувшись,Кассиди поднял кирпич, который и был повинен в разрушениях.

На нем красным фломастером было выведено: “Распутная дочь сатаны”.

-Так, хорошо, - тихо произнесла Клэр, прочитав убогое послание. -

Сменядовольно. - Она устремилась к двери, и под ее ногами захрустело

битое стекло.

- Клэр, нет!

Необращаявниманиянаего крик, онарезкораспахнуладверь,

ступила на мостовую и направилась к одному из полицейских. Подойдя,она

потянула его за рукав, пытаясь привлечь его внимание.

- Я думала, вы здесь поставлены для того, чтобы обеспечивать мирный

ход демонстрации.

- Этот кирпич неизвестно откуда взялся. Я сожалею, мадам.

- Вы сожалеете, но мои служащие подвергались серьезному риску.

-Разрешение на пикетирование вовсе не предусматриваетприменение

кирпичей,-вступил в разговор подошедший Кассиди.Полицейскийузнал

его.

- Привет, ты ведь Кассиди, не так ли?

-Да, это я.

И я здесь представляю окружного прокурора Краудера. С

этой минуты разрешение на демонстрацию отменяется. Разгоните толпу. Если

потребуется, вызовите подкрепление, но очистите улицу немедленно.

-Незнаю, что и сказать, - заколебался полицейский. Митингующие,

сложив руки, приступили к молитве. Кассиди обрадовался. До тех порпока

их головы склонены и глаза закрыты, они не смогут заметить Клэр.

- Судья Харрис...

-К черту судью Харриса и его разрешение, - сказал Кассиди низким,

грубымголосом.- Если ему не понравится это, он сможетобсудитьвсе

потомсокружным прокурором. Но сейчас уберите этихлюдейкакможно

дальшеотсюда, пока они не причинили еще больший ущерб, - Если кто-либо

пострадает,-сказала Клэр, - и миссис Уайлд, и мне придетсявыложить

кругленькую сумму.

Вконцеконцов согласившись с их доводами, полицейский подошелк

lsfwhme, громко читавшему проповедь:

-Извините,сэр.Вы нарушили условия выданноговамразрешения.

Прошу разойтись.

Проповедник,явнонаслаждавшийся звучаниемсобственногоголоса,

вовсенесобиралсяумолкнуть. Призывая на помощьгоспода,онначал

энергично протестовать. Последовала легкая стычка. Кассиди выругался.

- Этого я и опасался. Зайдите в дом, Клэр.

- Это моя битва. И я должна выдержать ее.

- Вы что, спятили?

- Этих людей ввели в заблуждение. Если я объясню им...

- Толпу нельзя образумить. - Кассиди пришлось повысить голос, чтобы

быть услышанным в нараставшем гуле. Митинг грозил перерасти в бунт.

- Вот она! - раздался голос в толпе.

- Это она!

- Бесстыжая! Распутница!

-Леди и джентльмены, пожалуйста, прошу вас. - Клэр подняларуки,

попросивтишины, но оскорбления продолжали сыпаться, причемвсеболее

грязные.Фото-икинорепортеры едва не топталидругдруга,спеша

запечатлеть образ и голос Клэр.

-Идитевдом! - Кассиди попытался схватить ее за руку,ноона

сопротивлялась.

- Клэр Лоран - шлюха!

- “Французский шелк” - источник разврата и мерзости.

- Долой порнуху!

Кассидипришлось наклонить голову, чтобы расслышать, чтоговорила

ему Клэр.

-Все,чтомненужно от них, - это чтобы мнедаливозможность

высказаться.

- Черт возьми, сейчас не время для речей.

Толпаужедавилана полицейский заслон. Голоса митингующихбыли

исполнены ненависти, лица обезображены злобой. Кольями потрясали, словно

оружием. Достаточно было одной искры, чтобы толпа взорвалась.

НеожиданноепоявлениеМэриКэтринЛоранмгновенноразрядило

обстановку.

Красивоодетаяи причесанная, словно собравшаясякодвору,она

возниклав дверях, толкая перед собой столик на колесах.

Назад Дальше