Я направился к элегантно одетому швейцару и сказал, что ищу «Древние времена». Он улыбнулся и подвел меня к маленькой двери слева от парадного входа, подождал, пока я дам ему на чай, после чего нажал какие‑то кнопки на приборчике, что заменял ему часы. Дверь ушла в сторону. Я встал на воздушную подушку и за несколько мгновений опустился на пятьдесят футов, где меня приветствовал старший официант. Полюбопытствовав, как меня зовут, он сообщил, что столик на мое имя заказан, и уже хотел отвести меня туда, но тут я застыл как вкопанный.
У меня создалось ощущение, что я действительно попал в древние времена. Вместо стен ресторана я видел бесконечные ухоженные поля, раскинувшиеся по берегам огромной реки. Надо мной возвышался каменный сфинкс, вдали я видел рабов, подтаскивающих каменные блоки к наполовину построенной пирамиде.
– Вы у нас впервые? – вежливо осведомился официант, дождавшись, когда я перестану озираться по сторонам.
– Да.
– На этой неделе у нас панорамы Египта. Мы работаем в тесном контакте с историческими и археологическими обществами, поэтому в том, что мы показываем, нет ни малейшего вымысла.
– Вы сказали, на этой неделе? – переспросил я. Он кивнул.
– Тематика показа меняется каждые десять дней. Перед этим мы демонстрировали доисторическую жизнь позднего мелового периода. Через восемь дней в нашей программе открытие Американского запада.
– Потрясающе, – говорил я совершенно искренне, завороженный происходящим перед моими глазами действом. – Сколько топографических проекторов позволяют создать такой эффект?
– Более трехсот.
– И сколько исторических периодов вы показываете в течение года?
– В нашей библиотеке уже тридцать семь программ, и число их постоянно растет. А вообще мы надеемся охватить весь период пребывания человечества на Земле.
– Если и еда у вас так же хороша, я стану вашим постоянным клиентом.
– Мы гордимся нашим шеф‑поваром, мистер Роджас, – ответил старший официант. – Если еда не отвечает самым высоким стандартам, в серьезном ресторанном бизнесе делать нечего. Разумеется, о нас знают на многих мирах, так что туристов и любителей новых ощущений у нас хватает, но основной наш контингент – постоянные посетители.
– Мистер Мандака – один из них?
– О да. Он обожает африканские панорамы. Мы наконец добрались до столика, где меня ждали меню в кожаном переплете, написанное каллиграфически выведенными синими светящимися буквами, и буклет с объяснениями всего того, что я видел вокруг. Печатные меню встречались очень редко, буклеты – еще реже. Я тут же раскрыл меню, чтобы понять, во что обойдется визуальное и гастрономическое великолепие. Цены отсутствовали. Сие означало, что великолепие стоило не дорого, а очень дорого.
Усевшись, я смог оглядеть и сам ресторан. Большой зал, в котором могли без труда разместиться триста человек. Бар вдоль одной из стен, где хватало места еще для сорока. В низкопробном заведении официантов обрядили бы в набедренные повязки древних египтян, но в «Древних временах» предпочтение отдавалось строгой одежде. Невозможно было определить, где кончалась реальность и начиналась голограмма. Похоже, здесь использовались компьютеры помощнее моего. Сидя за столиком, я буквально чувствовал обжигающие лучи яркого египетского солнца, вдыхал запахи сандалового дерева и благовоний, которые деревянные дау перевозили по Нилу.
Когда пирамиды и сфинкса сменила панорама строительства храма в Карнаке, за мой столик неожиданно сел крупный мужчина в деловом сером костюме – Букоба Мандака. Я даже не заметил, как он подошел.
– Добрый вечер, мистер Роджас.
– Добрый вечер, – ответил я.
Я даже не заметил, как он подошел.
– Добрый вечер, мистер Роджас.
– Добрый вечер, – ответил я.
– Вы выяснили что‑нибудь новенькое после нашего последнего разговора? Я покачал головой.
– Компьютером я могу пользоваться лишь после работы, мистер Мандака.
– Так что побудило вас потребовать нашей встречи? – Он пристально смотрел на меня, и только сейчас я понял, что он еще шире в плечах и более мощный, чем показалось мне после беседы в моем кабинете.
– У меня есть несколько вопросов.
– Так задавайте их. Я должен заполучить бивни Слона Килиманджаро и готов предоставить вам всю информацию, которая поможет в розысках.
– Мой первый вопрос: зачем вам нужны бивни? Вы выразили готовность заплатить за них гораздо больше их рыночной стоимости.
Он помолчал, словно обдумывая свои слова.
– Я не понимаю, каким образом мой ответ может помочь вам в поиске бивней.
– Вы отказываетесь отвечать?
– На текущий момент – да.
К столику подошел официант узнать, что мы будем пить. Мандака заказал стакан молока.
– Молока? – в изумлении повторил я.
– Это традиционный напиток моего народа, – пояснил он. – В древности мы смешивали молоко с кровью коров.
Я заказал алфардское бренди, и официант отошел, бросая опасливые взгляды на Мандаку, словно ожидая, что тот сорвет с себя цивильную одежду и начнет танцевать на столе.
– Ваш следующий вопрос, мистер Роджас, – нарушил затянувшуюся паузу Мандака.
– Почему масаи проявляют такой интерес к этим бивням?
– С чего вы так решили?
– Прослеживая путь бивней по галактике, я постоянно натыкаюсь на масаи – Масаи Лайбон, Тембо Лай‑бон, Лийо Нельон, вы.
– Лийо Нельон не владел бивнями, – уверенно заявил Мандака.
– Но практически заполучил их.
– Правда? – Мандака наклонился ко мне. Я кивнул.
– Он нанял некую воровку, которую звали Таити Бено, чтобы украсть их у инопланетян, известных как Летящие‑в‑ночи. Она справилась с заданием, но Лийо Нельон умер до того, как она смогла передать ему бивни. Случилось это пятьсот семьдесят три года тому назад.
– Что произошло с ними потом?
– Компьютер как раз это выясняет. – Я пристально посмотрел на него. – Откуда вам известно, что бивни не попали к Нельону?
– У меня есть источники информации.
– Вы могли бы облегчить задачу, поделившись ими со мной.
Он покачал головой.
– Моя информация исключительно негативная, мистер Роджас. Мне лишь известно, какие масаи владели бивнями и когда мы их потеряли.
– Вы имеете в виду Тембо Лайбона?
– Совершенно верно.
– Вы не станете отрицать, что последние три тысячи лет масаи пытались вернуть бивни? Его лицо осталось бесстрастным.
– Следующий вопрос.
– Вы осложняете мне поиски, мистер Мандака.
– Зато я щедро оплачиваю ваши услуги, мистер Роджас. И по моему разумению, вам не надо знать ответ на этот вопрос.
– Я найду его и без вашей помощи. Он долго смотрел на меня, не произнося ни слова, и мне даже стало не по себе.
– Вам он не принесет пользы, мистер Роджас. – Голос его звучал менее угрожающе, чем я предполагал. – Даже если вы услышите от меня ответ, вы мне не поверите.
– Если он будет соответствовать имеющимся у меня фактам, поверю, – заверил его я. Он сухо улыбнулся:
– Зачастую факты – враг истины.