Женщина в белом - Коллинз Уильям Уилки 10 стр.


Больше в

доменикогонет.Гостили недавно две молодые особы, но они вчера уехали в

полномотчаянии,инеудивительно:завсевремя их пребывания, учитывая

немощьмистераФэрли,мынепредставилиимниодноготанцующего,

флиртующего,разговорчивогосущества мужского пола; по этой причине мы все

четверотои дело ссорились, особенно во время обеда. Разве четыре женщины

могутнессориться,когда они каждый день обедают вместе? Мы бестолковы и

неумеемзаниматьдругдругаза столом. Как видите, я не очень высокого

мненияоженщинах,мистерХартрайт...Вамчаюили кофе?.. Все женщины

невысокогомненияосебеподобных,тольконевсе сознаются в этом так

откровенно,какя.Господи,выкакбудтов недоумении! Почему? Еще не

решили,чтобудетеесть?Или удивляетесь моему небрежному тону? В первом

случае-ядружескисоветуювамне трогать ветчину, а ждать омлета. Во

второмслучае-янальювамчаю,чтобывыуспокоились, и постараюсь

придержать язык. Это весьма нелегко для женщины.

Веселосмеясь,онапротянуламнечашку чаю. Легкий поток ее слов и

оживленнаяманераобращениясчеловеком ей незнакомым сочетались с такой

простотойивместестеморганическойуверенностьювсебеисвоем

положении,чтолюбойсамый дерзкий человек проникся бы к ней уважением. В

ееприсутствиибылоневозможновести себя чопорно и официально, но также

немыслимабыламалейшаявольность по отношению к ней не только на словах,

ноивмыслях.Яинстинктивнопочувствовалэто,хотяи заразился ее

веселостью, и отвечал ей в таком же естественном, простом тоне.

- Да,да,-сказалаона,когдаяпостаралсяобъяснитьеймое

замешательство,-японимаю,конечно:вам,человеку,ещесовершенно

незнакомомуснашим домом, очень странно, что я так запросто рассказываю о

егодостопочтенныхобитателях.Свашей стороны это только естественно. Я

должнабыладогадатьсяобэтом.Вовсякомслучае, я сейчас постараюсь

отвестикаждому подобающее место. Начнем с меня. Вкратце: меня зовут Мэриан

Голкомб,ия неточна, как все женщины, называя мистера Фэрли моим дядей, а

егоплемянницу-моейсестрой.Это не совсем так. Моя мать была замужем

дважды:первыйраз-замистером Голкомбом, моим отцом, второй раз - за

мистеромФэрли, отцом моей сводной сестры. Мы обе сироты, но в остальном мы

абсолютнонепохожидругна друга. Мой отец был беден, отец мисс Фэрли -

богат.Уменязадушойнигроша,аунее-большое состояние. Я -

некрасиваябрюнетка, она - прелестная блондинка. Все считают меня (и вполне

справедливо)своенравнойиупрямой,аее(чтоещеболее справедливо)

кроткойиочаровательной.

Словом,онаангел,ая...Попробуйте этого

варенья,мистерХартрайт,идокончитепро себя мою фразу. Что сказать о

мистереФэрли? Право, не знаю. Он пришлет за вами после завтрака, и вы сами

егоувидите.Я скажу вам только, что, во-первых, он младший брат покойного

мистераФэрли, во-вторых, он холостяк и, в-третьих, опекун мисс Фэрли. Я не

могужитьбезнее,аона-безменя. Вот почему я в Лиммеридже. Мы с

сестройискреннепривязаныдругк другу, хотя это и может показаться вам

непонятнымпосле того, что я рассказывала вам. Но это так. Вам придется или

нравитьсянамобеим,илиненравитьсяниоднойизнаси,чтоеще

утомительнее,довольствоватьсятольконашимобществом.МиссисВэзи-

воплощеннаядобродетель,ноонавсчетне идет, а мистер Фэрли слишком

больнойчеловек, чтобы быть приятной компанией для кого бы то ни было. Я не

знаю,чем он болен, доктор - тоже, да и сам он не знает, но мы все говорим:

нервы,непонимая,чтоэтозначит. Однако я советую вам считаться с его

капризами,когдавыснимпознакомитесь.Восхищайтесьего коллекциями

древнихмонет,гравюр,рисунков,акварелей,ивызавоюете его сердце.

Право,есливамподушетихаясельская жизнь, я уверена, что вам будет

хорошоздесь.Утром вы будете приводить в порядок коллекции мистера Фэрли,

днеммысмиссФэрливозьмемнашиальбомыдлярисованияипойдем

воспроизводитьприродуподвашимруководством.Рисование-ее любимое

занятие,немое. Что касается вечернего времяпрепровождения, думаю, мы вам

поможемнескучать:миссФэрли прекрасная музыкантша, а я хоть и не могу

спетьниоднойноты,нопостою за себя в картах, за шахматами и даже за

бильярднымстолом.Чтовыдумаетеобэтойпрограмме?Можетеливы

примиритьсяснашимспокойнымиразмеренным образом жизни или вас будет

грызть жажда перемен и приключений и тихий Лиммеридж покажется вам скучным?

Онаговорила в грациозно-шутливой манере, я поддакивал ей, когда этого

требовалавежливость. Но случайное слово "приключение", так легко слетевшее

сееуст,вернуломеня к мысли о женщине в белом. Я решил найти разгадку

тойнеобъяснимойсвязи,которая,очевидно, существовала между безвестной

беглянкой из сумасшедшего дома и покойной владелицей Лиммериджа.

- Дажеесли бы я был самым беспокойным из смертных, - сказал я, - я не

сталбыжаждатьприключений еще некоторое время. Накануне отъезда со мной

былостранноепроисшествие, и уверяю вас, мисс Голкомб, мне надолго хватит

воспоминаний о нем.

- Да что вы говорите, мистер Хартрайт? Вы мне расскажете?

- Выимеетенаэто полное право. Дело в том, что главное действующее

лицоэтогостранногоприключения-молодаяженщина,совершенномне

незнакомая,как,вероятно,ивам,упомянула имя покойной миссис Фэрли в

выражениях самых почтительных и преисполненных искренней благодарности.

Назад Дальше