Женщина в белом - Коллинз Уильям Уилки 7 стр.


Не забудьте, я был молод, и эта рука была рукой женщины!

- Вы обещаете?

- Да.

Однослово!Короткоеипривычноедлякаждого слово. Но я и сейчас

содрогаюсь, вспоминая его.

МынаправилиськЛондону,яиженщина,чье имя, чье прошлое, чье

появлениебылидляменятайной.Казалось,это сон. Я ли это? Та ли это

обычная,ничемнепримечательнаядорога, по которой я ходил столько раз?

Правда ли, что только час назад я расстался с моими домашними?

Ябылслишкомвзволнованипотрясен, чтобы разговаривать. Какая-то

глухая тоска лежала у меня на сердце.

Снова ее голос первый нарушил молчание.

- Яхочуспроситьвас, - вдруг сказала она, - у вас много знакомых в

Лондоне?

- Да, много.

- Иестьзнатныеититулованные?-В ее голосе слышалось какое-то

глухое беспокойство.

Я медлил с ответом.

- Есть и такие, - сказал я наконец.

- Много...- Она остановилась и вопросительно посмотрела мне в лицо. -

Много среди них баронетов?

Я так удивился, что не мог сразу ответить. В свою очередь, я спросил:

- Почему вы об этом спрашиваете?

- Потомучторадисобственногоспокойствия я надеюсь, что есть один

баронет, с которым вы незнакомы.

- Вы мне его назовете?

- Янемогу, я не смею, я выхожу из себя, когда упоминаю о нем! - Она

заговорилагромко,гневно,она погрозила кому-то худым кулачком, но вдруг

справиласьсо своим волнением и прибавила уже шепотом: - Скажите мне, с кем

из них вы знакомы?

Желаяуспокоитьее,я назвал три фамилии - двух отцов семейств, чьим

дочерямяпреподавал,иодногохолостяка,которыйоднажды взял меня в

плавание на свою яхту, чтобы я делал для него зарисовки.

- Нет,вы не знаете его, - сказала она со вздохом облегчения. - А сами

вы - человек знатный, титулованный?

- О нет. Я простой учитель рисования.

Неуспелответ,к которому, пожалуй, примешивалось легкое сожаление,

слететьсмоихгуб,какона схватила меня за руку с поспешностью, столь

характерной для всех ее движений.

- Незнатный!Простойчеловек!-сказалаонакакбы про себя. -

Значит, я могу ему довериться!

Я был больше не в силах сдерживать свое любопытство.

- Наверно,увасестьсерьезныепричиныжаловатьсянанекоторых

знатныхгоспод,-сказаля.- Боюсь, что баронет, которого вы не хотите

назвать,причинилваммногозла. Не из-за него ли вы сейчас здесь, одна,

ночью?

- Неспрашивайтеменя,неговоритеоб этом! - отвечала она. - Меня

жестокообидели,мнепричинили страшное зло.

Но если вы хотите мне добра,

идитебыстрееинеговоритесо мной. Я очень хочу молчать, я очень хочу

успокоиться, если только смогу.

Мыпоспешнопродолжалинашпутьи около получаса не произносили ни

слова.Времяотвремения украдкой смотрел на мою спутницу. Выражение ее

лицаоставалосьпо-прежнемухмурым,губыбыли сжаты. Она вглядывалась в

даль напряженно и в то же время рассеянно.

Показалисьпервыедома,мыминовалипредместье и вышли к городской

школе. Только тогда лицо ее прояснилось, и она заговорила снова.

- Вы живете в Лондоне? - спросила она.

- Да.-И,думая,что,возможно,она рассчитывает на мою помощь в

дальнейшемичто мне следует предупредить ее о моем отъезде, я прибавил: -

Но завтра я уезжаю на некоторое время. Я еду в деревню.

- Куда? - спросила она. - На север или на юг?

- На север, в Кумберленд.

- Кумберленд...-Она с нежностью повторила это название. - Я бы тоже

хотела поехать туда. Я была когда-то счастлива в Кумберленде.

Я снова попытался поднять завесу, которая разделяла нас.

- Вы, наверно, из прекрасного озерного края? - спросил я.

- Нет,- отвечала она. - Я родилась в Хемпшире, но когда-то я ходила в

школу,недолго,в Кумберленде. Озера? Я не помню озер. Но там есть деревня

Лиммеридж и имение Лиммеридж. Я бы хотела снова взглянуть на те места.

Теперьбылмойчеред остановиться. Я замер от удивления. То, что моя

странная спутница упомянула имение мистера Фэрли, буквально ошеломило меня.

- Выуслышаличей-тоголос?-спросила она испуганно, как только я

остановился.

- Нет,нет,новыназвалиЛиммеридж. Я слышал о нем несколько дней

назад от людей из Кумберленда.

- Ах,я,конечно,их не знаю... Миссис Фэрли умерла, муж ее тоже. Их

дочка,наверно,вышлазамужиуехала.Янезнаю,кто теперь живет в

Лиммеридже. Я люблю всю эту семью в память о миссис Фэрли.

Казалось,онахотелаеще что-то прибавить, но в это время мы вышли к

заставе. Она сжала мою руку и с беспокойством посмотрела на ворота.

- Сторож не видит нас? - спросила она.

Носторожневыглянул.Никтоневидел нас. Никого вокруг не было.

Когда показались газовые фонари и дома, тревога ее усилилась.

- ВотиЛондон,-сказала она. - Вы нигде не видите кэба? Я устала.

Мне страшно. Я хочу сесть в кэб и уехать.

Яобъяснилей,что, если на пути мы не встретим пустого экипажа, нам

надодойтидостоянкикэбов,ипопыталсявозобновитьразговоро

Кумберленде.Нобесполезно:еюцеликомовладеламысльовозможности

спрятатьсявкэбиуехать.Ни о чем другом она не могла ни говорить, ни

думать.

Мыпошлидальшеи вскоре увидели кэб, который остановился неподалеку

отнас, на противоположной стороне улицы.

Назад Дальше