Женщина в белом - Коллинз Уильям Уилки 8 стр.


Какой-то джентльмен вышел из него

искрылся за садовой калиткой. Я окликнул кучера, и он снова влез на козлы.

Нетерпениемоейспутницыбылостольвелико,чтооназаставиламеня

перебежать с ней дорогу.

- Сейчастакпоздно, - говорила она. - Я тороплюсь только оттого, что

так поздно...

- Янемогуподвезтивас,сэр,есливамне в сторону Тотнема, -

вежливосказалкэбмен,когдаяоткрывал дверцу кэба. - Лошадь падает от

усталости. Она дотянет только до конюшни.

- Да,да,мневтусторону, мне именно в ту сторону, - проговорила

она, задыхаясь от нетерпения, и быстро села в кэб.

Удостоверившись,чтовозницатакжетрезв,как и вежлив, я все же

попросил разрешения проводить ее.

- Нет,нет!-резкоотказаласьона.- Теперь мне хорошо, теперь я

спокойна.Есливыпорядочный человек, помните ваше обещание. Пусть кэбмен

едет, пока я не остановлю его. Благодарю вас, о, благодарю, благодарю вас!

Я держался за дверцу кареты.

Онасхватиламоюруку,поцеловалаееиоттолкнула. Кэб тотчас же

тронулсявпуть.Япошелдальше по улице со смутным желанием остановить

его,самнезнаю зачем, но не решился сделать это, чтобы не встревожить и

неиспугатьее,наконецокликнул кучера, но слишком тихо, чтобы привлечь

еговнимание. Стук колес затих в отдалении, кэб растаял среди черных теней,

- женщина в белом исчезла.

Прошлооколодесятиминут. Я продолжал свой путь в каком-то забытьи,

сомневаясьвреальности происшедшего, мучась неясным ощущением собственной

виныивтожевремя не понимая, в чем она. Я шел бесцельно, куда глаза

глядят.Мысли мои были в полном смятении, как вдруг я пришел в себя, словно

проснувшись,услыхавсовсемблизко,заспиной,стукколесбыстро

приближавшегося экипажа.

Яостановилсяв густой тени каких-то деревьев. Неподалеку от меня, на

противоположнойсторонеулицы,тусклыйфонарьосветил фигуру полисмена,

медленно шагавшего навстречу экипажу.

Открытая коляска с двумя седоками проехала мимо меня.

- Стой! - закричал один из них. - Вот полисмен, спросим его.

Лошадисразужеостановились в нескольких шагах от того места, где я

стоял в темноте.

- Полисмен! - крикнул тот же человек. - Не проходила ли тут женщина?

- Какая из себя, сэр?

- Женщина в лиловом платье...

- Нет,нет,- перебил его второй. - Платье лежало на ее постели. Она,

наверно,ушлавтом,вчем приехала к нам. В белом, полисмен! Женщина в

белом.

- Я такой не видел, сэр.

- Есливы или кто другой увидит эту женщину, задержите и доставьте под

надежнойохранойпоэтомуадресу.Яоплачу все расходы и дам в придачу

большое вознаграждение.

Яоплачу все расходы и дам в придачу

большое вознаграждение.

Полисмен посмотрел на протянутую карточку:

- Задержать ее, сэр? Что она сделала?

- "Сделала"!Онаубежала из сумасшедшего дома. Не забудьте: женщина в

белом. Едем!

V

"Она убежала из сумасшедшего дома..."

Янемогусуверенностьюсказать,чтоэто открытие было для меня

полнойнеожиданностью.Кое-какие странные вопросы, заданные мне женщиной в

беломпослемоеговынужденногосогласиянив чем не препятствовать ей,

подсказывали,чтооналибонеуравновешенна,либотолькочтопережила

какое-тотяжелоепотрясение.Номысльо полной потере рассудка, которая

обычновозникаетунас при упоминании о сумасшедшем доме, не пришла мне в

головуиникакневязаласьсееобликом.Нив ее разговоре, ни в ее

действиях,смоейточкизрения,небылоничегобезумного,ислова,

сказанные незнакомцем полисмену, не убеждали меня.

Чтожеясделал?Помоглия скрыться жертве страшного шантажа или

выпустилнасвободулондонскихпросторовбольноесущество,хотямоим

долгом,каки долгом всякого другого человека, было водворить ее обратно в

лечебницу.Сердцемоесжималось от этих вопросов, совесть мучила меня, но

ничего нельзя было изменить.

Когдаянаконецдобрался до своей комнаты, мне было не до сна. Через

несколькочасовя должен был ехать в Кумберленд. Я сел за стол, попробовал

спервачитать,потомрисовать,ноженщинавбелом стояла у меня перед

глазами.Непопалали эта несчастная снова в беду? Это мучило меня больше

всего.Затемследовалидругие,менеетревожные думы. Где она остановила

кэб?Чтоснейтеперь?Удалосьлиеепреследователямнагнатьееи

задержать?Илионапродолжаетсвойпуть,и наши дороги, такие далекие,

должны еще раз скреститься в таинственном будущем?

Соблегчениемвстретилячас отъезда, когда наконец мог запереть за

собойдверьи,попрощавшисьсЛондоном и лондонскими друзьями, двинулся

навстречуновойжизнии новым интересам. Даже вокзальная сутолока, обычно

такая утомительная, была мне приятна.

Вприпискекписьмуговорилось, что я должен доехать до Карлайля, а

затемпересестьна поезд, идущий по направлению к морю. К несчастью, между

ЛанкастеромиКарлайлем что-то случилось с нашим паровозом, и я опоздал на

пересадку.Мнепришлосьпрождатьнесколькочасов.Былоужеоколо

одиннадцатичасоввечера,когдаяприехалнаближайшуюкЛиммериджу

станцию.Тьмабылатакая,чтояструдом разглядел маленький шарабан,

любезно присланный за мной мистером Фэрли.

Кучербылявнообеспокоен моим опозданием, но, по обычаю вышколенных

английскихслуг,упорномолчал.

Назад Дальше